• Nie Znaleziono Wyników

Widok Znaczenie wielojęzyczności w kształtowaniu tożsamości na pograniczach

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok Znaczenie wielojęzyczności w kształtowaniu tożsamości na pograniczach"

Copied!
4
0
0

Pełen tekst

(1)

ZNACZENIE WIELOJĘZYCZNOŚCI W KSZTAŁTOWANIU TOŻSAMOŚCI

NA POGRANICZACH

Problematyka pograniczy od kilkunastu lat stanowi pole szczególnej aktywności Slawi-stycznego Ośrodka Wydawniczego przy Insty-tucie Slawistyki PAN. W ramach trzech serii: Język na Pograniczach, Literatura na Pograni-czach i Kultura na PograniPograni-czach, ukazało się po-nad pięćdziesiąt monografii i prac zbiorowych. Choć każda z serii ma swój profil, znaczna część wydawnictw ma charakter interdyscyplinarny. Wyjaśnianie zjawisk językowych oraz motywów literackich w dziełach powstających w specyficz-nych warunkach pogranicza wymaga odwołań do sytuacji społecznej i rzeczywistości kulturo-wej, podobnie jak badania o charakterze spo-łecznym wiążą się z uwzględnieniem literatury i sytuacji językowej kontaktujących się kultur.

Przedstawianie kwestii pograniczy z różnej perspektywy przez wielu autorów stwarza ryzy-ko odmiennego rozumienia tych samych pojęć, a zwłaszcza uczynienia z terminu pogranicza pojęcia-worka, do którego wrzucane są wszel-kie zagadnienia związane z wielokulturowością. Redaktorki tomuTożsamość — język — rodzina, próbując uniknąć tego niebezpieczeństwa, we wstępnym artykule przedstawiły rozważania na Adres do korespondencji: micglu@umk.pl

temat wzajemnych relacji tożsamości i języka na pograniczach, kategorii pojęciowej pograni-cza oraz znaczenia pamięci zbiorowej w bada-niach historycznych i społecznych1. Tytułowe pogranicze słowiańsko-bałtyckie obejmuje swo-im zasięgiem kilka państw Europy Środkowo--Wschodniej: Polskę, Litwę, Łotwę, Białoruś. Artykuły w omawianej pracy dotyczą kwestii przekształceń sytuacji językowej w zależności od warunków społecznych, zachowania gwar i języków mniejszościowych w obcym otocze-niu, roli języka jako wyznacznika identyfikacji narodowej i kulturowej, a także kształtowania poczucia wspólnoty w zależności od języka. Tak szeroką i zróżnicowaną problematykę redaktor-ki tomu starają się ujednolicić, jak już powie-dziano, za pomocą jednakowej aparatury poję-ciowej. Czytelnik nie znajdzie jednak we wstę-pie zwięzłej definicji pogranicza, lecz jedynie opis jego istoty, przeprowadzony na podstawie prac badaczy teoretycznych i praktycznych pro-blemów pograniczy — przede wszystkim Anto-1Anna Engelking, Ewa Golachowska, Anna Zielińska (red.),Tożsamość — język — rodzina. Z badań na pograniczu słowiańsko-bałtyckim, Slawi-styczny Ośrodek Wydawniczy, Warszawa 2008, stron 282.

„KULTURA I SPOŁECZEŃSTWO”, rok LIV, nr 2, 2010

MICHAŁ GŁUSZKOWSKI Toruń ISSN 0023-5172 P O L S K A A K A D E M I A N A U K K O M I T E T S O C J O L O G I I I N S T Y T U T S T U D I Ó W P O L I T Y C Z N Y C H 2010, nr 2 KULTURA — MEDIA — JĘZYK

(2)

OMÓWIENIA, POLEMIKI, RECENZJE

197

niny Kłoskowskiej, Grzegorza Babińskiego,

Je-rzego Nikitorowicza i Andrzeja Sadowskiego. Szczególną uwagę autorki wstępu zwróciły na aspekt terytorialny i historyczny pograniczy, ich specyfikę kulturową oraz stosunki społeczne między zróżnicowanymi grupami zamieszkują-cymi wspólne terytorium. Rozważania na temat rozumienia kategorii pogranicza, tak jak i póź-niejsze omówienie typów i rodzajów pograniczy oraz ich cech, mają skrótowy i przeglądowy cha-rakter, ale ułatwiają orientację wśród zamiesz-czonych w tomie tekstów.

Drugim głównym pojęciem wykorzystywa-nym przez autorów tekstów tomuTożsamość — język — rodzina jest „pamięć zbiorowa”, de-finiowana za Barbarą Szacką jako „wyobraże-nia o przeszłości własnej grupy, konstruowane przez jednostki z zapamiętanych przez nie infor-macji pochodzących z różnych źródeł i dociera-jących do nich różnymi kanałami” (s. 18). Zda-niem autorek wstępu, szczególną rolę w pod-trzymywaniu pamięci zbiorowej odgrywają ro-dzina i instytucje pamięci rodzinnej, czyli kulty-wowane przez kolejne pokolenia wzory ról i za-chowań społecznych. Na zakończenie rozważań teoretycznych podano wybraną bibliografię te-matu, w której wyróżniono ogólne publikacje na temat pograniczy, badania nad pamięcią zbioro-wą i socjolingwistyczne opracowania z pogra-nicza słowiańsko-bałtyckiego. Wybór literatu-ry, zawierający w większości pozycje z ostatnich dwudziestu lat, ale również prace klasyków, nie został niestety opatrzony żadnym komentarzem na temat klucza, według którego dokonano se-lekcji, czego wobec dużej różnorodności tek-stów można by sobie życzyć.

Zamieszczone w pracy teksty zostały po-dzielone na trzy części, różniące się rozłożeniem akcentów między tytułowymi słowami kluczo-wymi: językiem, tożsamością i rodziną. Artyku-ły części pierwszej łączy problematyka wieloję-zyczności i jej znaczenia w kształtowaniu toż-samości, podjęta na podstawie badań przepro-wadzonych na pograniczu polsko-białoruskim, polsko-litewskim i białorusko-łotewskim. Nale-ży zwrócić uwagę, że wszyscy autorzy od dłuż-szego czasu zajmują się tym zagadnieniem, a ich artykuły powstały na bazie materiałów zebra-nych podczas badań terenowych. Ewa Wojtyra,

której tekst„To nie jest żadne dziwactwo”. O ję-zyku i tożsamości młodzieży ze wsi Klejniki na Bia-łostocczyźnie otwiera pierwszą część tomu, swo-je analizy bogato ilustruswo-je wypowiedziami in-formatorów. Choć autorka zajmuje się przede wszystkim językoznawstwem, w tym tekście in-formacje na temat systemu językowego sensu stricte zostały zredukowane do minimum. Opis języka jest tu istotny jedynie w związku z wy-jaśnianiem jego roli w określaniu tożsamości młodzieży pochodzenia białoruskiego w powie-cie hajnowskim. Podobny charakter mają rów-nież pozostałe artykuły, w których przytaczane wypowiedzi informatorów są zapisane z zacho-waniem zasad uproszczonej transkrypcji, przy użyciu wyłącznie standardowych znaków alfa-betu łacińskiego, zgodnie z polską fonetyką. W ten sposób badacze skupili się na jednym konkretnym aspekcie swoich analiz — wpły-wie wyboru języka przez przedstawicieli grup dwu- i wielojęzycznych na kształtowanie się ich tożsamości narodowej i kulturowej w warun-kach pogranicza. Spośród autorów pierwszej, socjolingwistycznej części jedynie Justyna Stra-czuk, zajmująca się problematyką kulturową po-granicza polsko-litewsko-białoruskiego, nie jest językoznawcą. Czy podkreślanie przynależno-ści badacza do określonej dyscypliny nauko-wej w badaniach o charakterze interdyscypli-narnym ma sens? Uważam, że tak, ponieważ teksty Ewy Wojtyry, Danuty Roszko, Krysty-ny Rutkowskiej i Mirosława Jankowiaka są czę-ścią ważnego nurtu badań lingwistycznych, pro-wadzonych w ostatnich latach przez pracowni-ków oraz współpracownipracowni-ków Instytutu Slawi-styki PAN.

Sam pomysł uzupełnienia opisu języko-znawczego charakterystyką społeczną, politycz-ną i historyczpolitycz-ną badanej grupy wielojęzycznej lub mniejszościowej nie jest oczywiście nowy. Kierunek ekolingwistyczny został zapoczątko-wany już w latach siedemdziesiątych XX wie-ku przez amerykańskiego badacza dwujęzycz-ności Einara Haugena2. Jednak w polskim ję-2W. Wysoczański, Ekologia języka jako dys-cyplina heterogenicznego opisu języka, „Bulletin de la Société Polonaise de Linguistique”, fasc. LV/1999, s. 63–76.

(3)

198

OMÓWIENIA, POLEMIKI, RECENZJE zykoznawstwie dopiero dwadzieścia lat później

zaczęto na szerszą skalę zwracać uwagę na opis „środowiska”, w jakim opisywany język funk-cjonuje. Do prekursorów tego rodzaju badań należy jedna z redaktorek tomuTożsamość — ję-zyk — rodzina Anna Zielińska, która w swoich opracowaniach polszczyzny staroobrzędowców mieszkających w Polsce oraz sytuacji socjolin-gwistycznej Polaków na Kowieńszczyźnie cha-rakteryzowała język badanych grup w kontek-ście społeczno-kulturowym3. Na uwagę zasłu-guje jej tekstZmiana, zachowanie i utrata języka w rodzinach na pograniczu słowiańsko-bałtyckim za-mieszczony w drugiej części książki, poświęco-nej wielokulturowości i wielojęzyczności z per-spektywy mikrosocjologicznej — rodzinnej. An-na Zielińska obrazuje proces zmiany języka do-mowego w rodzinach żyjących na pograniczu polsko-litewskim, litewsko-białoruskim i pol-sko-białoruskim na przestrzeni kilku pokoleń — od przełomu XIX/XX do końca XX wieku.

Pozostałe artykuły tej części tomu są w du-żym stopniu zróżnicowane. Dotyczą problema-tyki etnograficznej, związanej z obrzędami we-selnymi na Podlasiu lub życiem drobnej szlach-ty w szlach-tym regionie, demograficznej — ruchliwo-ści społecznej w warunkach pogranicza, a tak-że socjologiczno-kulturoznawczej i socjolingwi-stycznej. Interesujące studium na temat różnic językowych, z którymi związane jest odmien-ne poczucie tożsamości u szlachty i włościan na Podlasiu, przedstawia Ewa Golachowska. Anali-za została przeprowadzona na podstawie mate-riałów historycznych oraz badań współczesnych opartych na materiale empirycznym, między in-nymi w postaci wypowiedzi członków opisy-wanej społeczności. Istotny element tej analizy stanowi charakterystyka frekwencji cech gwa-rowych różnicujących język szlachty i włościan. Na podstawie badań dialektologicznych udało się ustalić, że gwara obydwu grup ma te same cechy, ale ich socjolekty różnią się pod wzglę-3Zob. A. Zielińska, Wielojęzyczność staro-obrzędowców mieszkających w Polsce, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, Warszawa 1996; A. Zie-lińska, Polska mniejszość na Litwie kowieńskiej. Studium socjolingwistyczne, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, Warszawa 2002.

dem częstości występowania mazurzenia, wy-mowy poszczególnych samogłosek czy elemen-tów morfologii fleksyjnej. Okazuje się, że zróż-nicowanie społeczne, będące efektem dawnych podziałów stanowych, ma swój drugi wymiar ję-zykowy. Do takich wniosków można było dojść jedynie łącząc wyniki badań społecznych z ję-zykoznawczymi, co właśnie uczyniła Ewa Gola-chowska, a także inni autorzy tekstów z książki Tożsamość — język — rodzina.

Ostatnią część tomu stanowią studia przy-padków — analizy losów życiowych i rozwoju tożsamości pojedynczych osób oraz rodzin na pograniczach. Utrzymana została heterogenicz-na, interdyscyplinarna struktura tekstów. Po-dobnie jak autorzy artykułów o charakterze teo-retycznym oraz opracowań poświęconych więk-szym i mniejwięk-szym grupom żyjącym na pogra-niczach, również Barbara Dwilewicz, zajmująca się losami życiowymi małżeństwa Jachimowi-czów z okolic Wilna, połączyła opis historyczno--społeczny z językoznawczym. Pozostałe teksty w tej części książki skoncentrowane są wokół pamięci zbiorowej i jej funkcjonowania na po-ziomie rodu, rodziny lub jednostki. Problematy-ka indywidualnych „ludzi pogranicza” stała się tematem artykułu Anny Engelking, pełniącego funkcję podsumowania tomuTożsamość — język — rodzina. Autorka na podstawie analizy trzech bardzo różniących się od siebie biografii próbu-je dać odpowiedź na postawione w tytule tekstu pytanie: Kim jest człowiek pogranicza? Losy ży-ciowe poleskiego chłopa, polonijnej działaczki na Białorusi, a zarazem pisarki-amatorki oraz pochodzącego z Polesia profesora dialektologa na pozór nie mają wiele wspólnego, ale łączy je kwestia dorastania w specyficznych warunkach pogranicza. Anna Engelking scharakteryzowała trzy warianty białoruskiej tożsamości, sięgając po narracje opisywanych osób. Podstawowym wnioskiem, który nie tylko płynie z tego tek-stu, ale może mieć charakter ogólnego podsu-mowania, jest podbudowana przykładami teza o silnej heterogeniczności tożsamości ludzi po-granicza.

Choć tom pod redakcją Anny Engelking, Ewy Golachowskiej i Anny Zielińskiej nie do-starcza odkrywczych informacji na temat kształ-towania się tożsamości w warunkach

(4)

wielokul-OMÓWIENIA, POLEMIKI, RECENZJE

199

jest wciąż rzadko spotykany w polskiej litera-turze naukowej. Nie chodzi tu jedynie o zwy-kłe uzupełnienie opisu językoznawczego infor-macjami na temat tła historyczno-społecznego, ale o pełną, „hybrydową” antropologiczno-języ-koznawczą charakterystykę tematu. Niewątpli-wym atutem jest wcześniejsze wieloletnie do-świadczenie, poparte wieloma publikacjami, nie tylko redaktorek tomu, ale i większości współ-pracujących z nimi autorów.

turowości i bazuje na znanej, często nawet sycznej metodologii, stanowi jednak bardzo lidny i wartościowy poznawczo zbiór wań ogólnych i szczegółowych. Kwestia jemnych relacji tożsamości narodowej i wej oraz wielojęzyczności była już nie poruszana w pracach antropologicznych, socjologicznych, socjolingwistycznych i znawczych, ale sposób, w jaki czynili to autorzy tek stów w k siążce T ożsamość — język — rodzina,

Cytaty

Powiązane dokumenty

been due to the fact that wood itself is an excellent engineering material; but our ability to solve the moisture problem with wood, however, has been the key to the development of

— vzdelávanie pre globálne občianstvo, multikultúrna edukácia – úcta k roz- manitosti kultúr, tolerancia, spoznanie kultúr prostredníctvom umenia a spô- sob

Hence, by realizing the self, people realize peace, that is the highest good for individuals (of course, both the state of war and the state of peace are only hypotheti-

Sądy A dam a Naruszew icza o królach Rzeczypospolitej odnalazłam w następujących utworach: Szlachetność, Na Pokój Marmurowy portretami królów polskich z rozkazu

[r]

Prawdziwy kapitan (już jako członek Bundeswehry) zeznaje jako świadek – podkreśla, że podczas wojny wier- nie służył niemieckiej ojczyźnie, na dowód czego pokazuje

Reklama internetowa jest doskonałą formą dotarcia do klientów, którzy spę- dzają czas w sieci. Z przeprowadzonych badań wynika, że respondenci w Polsce i UK korzystają z

Żyjemy w świecie przepełnionym dźwiękami, z których otrzymujemy wiele in- formacji. mogą być, dla przykładu, ostrzeżeniem przed niebezpieczeństwem, ale wyda- je się,