• Nie Znaleziono Wyników

EN PL. Bezpieczne użytkowanie akumulatorów Lipo / Nimh. for age 18 and older powy ej 18 lat

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "EN PL. Bezpieczne użytkowanie akumulatorów Lipo / Nimh. for age 18 and older powy ej 18 lat"

Copied!
6
0
0

Pełen tekst

(1)

ELECTRIC AIR GUN USER MANUAL INSTRUKCJA OBS£UGI AEG

WARNING OSTRZE¯ENIE

for age 18 and older powy¿ej 18 lat

read manual before use

przeczytaj instrukcjê przed u¿yciem

PL EN

M FAMILY

EN SafE uSE of thE Lipo/Nimh BattEriES

Bezpieczne użytkowanie akumulatorów lipo / nimh

pL

(2)

15

Handling and maintenance instructions / Instrukcja utrzymania i przechowywania

Battery must be taken off from the gun when it's not in use. Otherwise, accident may be occurred.

Pamiêtaj gdy nie u¿ywasz repliki odepnij baterie.

Don't proceed any charging if the battery has wet or over heat.

Nie pod³¹czaj i nie ³aduj uszkodzonej, przegrzanej lub wylanej baterii.

Always charge for the time stated.

Over charging will cause over heat.

Battery will easily break and fire will occur.

Dla prawid³owego dzia³ania repliki ³aduj zgodnie baterie z zaleceniami producenta.

If maintained propertly high efficiency is possible. Overcharging or deep discharging, not coverted by the gvaratee, can have negative influence on battery life.

WARNING OSTRZE¯ENIE

Z

Z Z

Z

Z

STOP

ZZ Z

12

9 3

6

Przy odpowiedniej pielêgnacji

Prze³adowanie lub ca³kowite roz³adowanie ma szkodliwy wp³yw na ¿ywotnoœæ akumulatora.

Nie s¹ objête gwarancj¹ czy rêkojmi¹.

pe³na wydajnoœæ akumulatora jest mo¿liwa.

How to use retractable stocks / Jak ustawiæ kolby sk³adane

The 6 position retractable stock / Kolba regulowana w 6-ciu pozycjach 2

1 2 1

Press stock release lever (1) and next pull stock (2).

Naciœnij dzwigniê (1) i natêpnie poci¹gnij kolbê (2).

. The shortest position.

Najkrótsza pozycja. The longest position.

Najd³u¿sza pozycja.

The longest position.

Najd³u¿sza pozycja.

The Special Force retractable stock / Kolba regulowana typu Special Force

The folded stock / Kolba sk³adadana

2

Press stock latch (1) and then deposits it (2).

Wciœnij zatrzask kolby (1) i nastêpnie z³ó¿ j¹ (2).

Press stock release lever (1) and next pull stock (2).

Naciœnij dzwigniê (1) i natêpnie poci¹gnij kolbê (2).

. The shortest position.

Najkrótsza pozycja.

1

Others / Inne

SAFE SEMI

SAFE SEMI

1 2 1

Turn interface screws on left (1) and then remove carrying handle (2).

Przekrêæ œruby mocuj¹ce uchwyt transportowy w lewo (1) i nastêpnie go usuñ (2).

1 2

W celu bezpiecznego ładowania akumulatorów typu LIPO / LIFE / NIMH / NICD,należy je ładować włożone do "Torby do bezpiecznego ładowania akumulatorów".

To a safety charge of LIPO/LIFE / NIMH / NICD batteries, charge them by placing them in the

"BAG FOR SAFE CHARGING OF LIPO BATTERIES".

1 2

UWAGA! / ATTENTION!

Nigdy nie wolno ładować akumulatora LIPO ładowarką do NIMH i na odwrót !!!

Never charge the LIPO battery with the NIMH charger and vice versa !!!

LIPO NIMH

OK!

LIPO

(3)

23

1 2 3

1. odkrêæ œrubê prawa/lewa 2. w³ó¿ akumulator pod³¹cz wtyczki 3. zamknij pokrywê, zakrêæ œruby 1. unscrew the screw right / left

2. Insert the battery, connect the plug 3. close the lid, and improved screw

*)

£adowarka s³u¿y do ³adowania pakietów akumulatorowych Ni-Cd oraz Ni-Mh o napiêciu 8,4V i 9,6V.

Czas ³adowanie zale¿ny jest od pojemnoœci akumulatora. Poni¿ej przedstawiamy wzór dziêki któremu mo¿na obliczyæ czas ³adowania akumulatora, który jest do³¹czony do repliki.

A/B = C x 1.4

A - pojemnoœæ akumulatora mAh B - pojemnoœæ ³adowarki mA

np. dla akumulatora o pojemnoœci 1200mAh i ³adowarki 250mA=1200/250=

4,8x1,4=6,72 tak wiêc optymalny czas ³adowania to nie wiêcej ni¿ 7 godzin - ³adowarka nie wy³¹cza siê samoczynnie po zakoñczeniu procesu ³adowania.

Po up³ywie ³adowania nale¿y od³¹czyæ akumulator od ³adowarki.

- Nale¿y pamiêtaæ ¿e nawet niewielkie przed³u¿enie ³adowania mo¿e uszkodziæ akumulator.

- pakiety Ni-Cd ³adujemy dopiero po ca³kowitym roz³adowaniu, ka¿de do³adowy- wanie takiego pakietu który jest czêœciowo na³adowany powoduje zmniejszenie jego ¿ywotnoœci.

- nie nale¿y zostawiaæ akumulatora podpiêtego do ³adowarki gdy ta nie jest pod- ³¹czona do sieci, mo¿e to spowodowaæ ca³kowite roz³adowanie akumulatora.

- po skoñczonej grze dla w³asnego bezpieczeñstwa i innych nie nale¿y zostawiaæ w replice podpiêtego akumulatora do mechanizmu, gdy¿ mo¿e dojœæ do zwarcia które mo¿e spowodowaæ po¿ar.

Zasady ³adowania akumulatora wolno³adowark¹:

The charger is used to load packages battery-Ni-Cd and Ni-Mh voltage of 8.4 V and voltage of 9.6 V.

Loading time depends on the capacity of the battery. Here we present model which can calculate the time that the battery is charging attached to the reply.

A / B = C x 1.4 A - capacity battery mAh B - capacity charger mA

for example, with a capacity of 1200mAh battery and charger 250m = 1200/250 = 4.8 x1, 4 = 6.72 so the optimum charging no more than 7 hours

- Charger does not shut down automatically after loading.

After the end of charging, disconnect the battery from the charger.

- Keep in mind that even a small extension of the load may damage battery.

- Packages Ni-Cd load only after the complete landing, each doùadowy - preparing such a package which is partly charged resulting in a decrease in his life.

- Do not leave hooked battery charger when it is not under - combined network, it can cause the battery completely discharged.

- After finishing the game for their own safety and others do not leave hooked battery in reply to the mechanism, because there may be a short-circuit which may cause fire.

The rules for charging the battery charger:

small Tamiya

ma³a Tamiya large Tamiya

du¿a Tamiya

*)

23

1 2 3

1. odkrêæ œrubê prawa/lewa 2. w³ó¿ akumulator pod³¹cz wtyczki 3. zamknij pokrywê, zakrêæ œruby 1. unscrew the screw right / left

2. Insert the battery, connect the plug 3. close the lid, and improved screw

*)

£adowarka s³u¿y do ³adowania pakietów akumulatorowych Ni-Cd oraz Ni-Mh o napiêciu 8,4V i 9,6V.

Czas ³adowanie zale¿ny jest od pojemnoœci akumulatora. Poni¿ej przedstawiamy wzór dziêki któremu mo¿na obliczyæ czas ³adowania akumulatora, który jest do³¹czony do repliki.

A/B = C x 1.4

A - pojemnoœæ akumulatora mAh B - pojemnoœæ ³adowarki mA

np. dla akumulatora o pojemnoœci 1200mAh i ³adowarki 250mA=1200/250=

4,8x1,4=6,72 tak wiêc optymalny czas ³adowania to nie wiêcej ni¿ 7 godzin - ³adowarka nie wy³¹cza siê samoczynnie po zakoñczeniu procesu ³adowania.

Po up³ywie ³adowania nale¿y od³¹czyæ akumulator od ³adowarki.

- Nale¿y pamiêtaæ ¿e nawet niewielkie przed³u¿enie ³adowania mo¿e uszkodziæ akumulator.

- pakiety Ni-Cd ³adujemy dopiero po ca³kowitym roz³adowaniu, ka¿de do³adowy- wanie takiego pakietu który jest czêœciowo na³adowany powoduje zmniejszenie jego ¿ywotnoœci.

- nie nale¿y zostawiaæ akumulatora podpiêtego do ³adowarki gdy ta nie jest pod- ³¹czona do sieci, mo¿e to spowodowaæ ca³kowite roz³adowanie akumulatora.

- po skoñczonej grze dla w³asnego bezpieczeñstwa i innych nie nale¿y zostawiaæ w replice podpiêtego akumulatora do mechanizmu, gdy¿ mo¿e dojœæ do zwarcia które mo¿e spowodowaæ po¿ar.

Zasady ³adowania akumulatora wolno³adowark¹:

The charger is used to load packages battery-Ni-Cd and Ni-Mh voltage of 8.4 V and voltage of 9.6 V.

Loading time depends on the capacity of the battery. Here we present model which can calculate the time that the battery is charging attached to the reply.

A / B = C x 1.4 A - capacity battery mAh B - capacity charger mA

for example, with a capacity of 1200mAh battery and charger 250m = 1200/250 = 4.8 x1, 4 = 6.72 so the optimum charging no more than 7 hours

- Charger does not shut down automatically after loading.

After the end of charging, disconnect the battery from the charger.

- Keep in mind that even a small extension of the load may damage battery.

- Packages Ni-Cd load only after the complete landing, each doùadowy - preparing such a package which is partly charged resulting in a decrease in his life.

- Do not leave hooked battery charger when it is not under - combined network, it can cause the battery completely discharged.

- After finishing the game for their own safety and others do not leave hooked battery in reply to the mechanism, because there may be a short-circuit which may cause fire.

The rules for charging the battery charger:

small Tamiya

ma³a Tamiya large Tamiya

du¿a Tamiya

*) T-Connector

Zawsze rozłącz i wyjmuj akumulator po zakończeniu używania repliki.

Always disconnect and take the accumulator out after using the replica.

4 5

1 2 3

(4)

INSTRUKCJA OBSŁUGI AKUmUlATORów lITOwyCh

Podczas ładowania pakietów akumulatorów litowych należy pamiętać, aby:

• Do ich ładowania należy używać TylKO I wyŁĄCZNIE do tego przeznaczonych ładowarek.

• Każdorazowe ładowanie przy użyciu balansera jest wskazane. Zapewnia on rów- nomierne naładowanie ogniw. Korzystnie jest go używać przynajmniej co 5 cyklów ładowania.

• Nie pozostawiać ładującego się pakietu bez nadzoru, aby zawsze być w stanie na- tychmiast zareagować w przypadku wystąpienia potencjalnego problemu.

• Nie stosować uszkodzonych ogniw.

• Unikać przedłużonego ładowania, gdyż przeładowanie ogniwa prowadzi do zainicjo- wania w jego wnętrzu nieodwracalnych reakcji, których następstwem jest podwyż- szenie temperatury, co może skutkować pożarem.

• Stwierdzenie jakichkolwiek nieprawidłowości podczas ładowania, należy natych- miast odłączyć akumulator od ładowania, może być on uszkodzony lub prąd łado- wania może być za wysoki.

• W celu uniknięcia prawdopodobieństwa porażenia prądem, najpierw odłączyć od zasilania ładowarkę

Podczas użytkowania pakietów akumulatorów litowych należy pamiętać, aby:

• Nie przekraczać zalecanego przez producenta maksymalnego prądu rozładowy- wania akumulatora. Mnożąc pojemność ogniwa razy wartość wielokrotności przy współczynniku C, podaną na akumulatorze otrzymamy dopuszczalny prąd rozła- dowywania. Przykładowo, jeżeli posiadamy akumulator o pojemności 2100 mAh o współczynniku 15C, oznacza to że maksymalny prąd rozładowania akumulatora może przyjmować wartość — 5x2100 mAh = 31500 mAh — 31,5 ampera.

• Nie rozładowywać ogniwa poniżej wartości 3V może spowodować jego awarie.

• Nadmierne nie rozładowywać akumulatora. Kryterium tego należy bezwzględnie przestrzegać. W przeciwnym przypadku możliwe jest zapalenie się akumulatora lub nawet jego wybuch podczas próby ładowania.

• W celu zabezpieczenia akumulatora przed nadmiernym rozładowaniem wskazane jest stosowanie urządzeń alarmujących, które po podłączeniu do pakietu, wydadzą sygnał dźwiękowy, gdy ładunek spadnie do niebezpiecznej granicy.

Podczas przechowywania pakietów akumulatorów litowych należy pamiętać, aby:

• Przechowywać je w stanie częściowo naładowanym. Producenci jako optymalny stan naładowania akumulatora do przechowywania podają z reguły około 70%.

• Nie pozostawiać akumulatora w stanie skrajnego rozładowania, gdyż może to spo-

(5)

USER mANUAl fOR lIThIUm BATTERIES

During charging LiPo battery needs to be remembered:

• Use only a charger approved for lithium batteries.

• Charging each time using the balancer is advisable. It provides a uniform charge the cells. It is preferable to use it at least every 5 cycles of loading.

• Do not leave battery without supervision when it is charging.

• Do not use broken cells.

• Avoid prolonged charging, it can cause battery damage.

• If some anomalies are spotted, you must stop charging immediately.

• To avoid the probability of electric shock, first unplug the charger.

During usage LiPo battery needs to be remembered:

• Do not exceed maximum discharge power. For example battery with a 2100 mAh capacity and 15C ratio means that the maximum discharge power the battery can take the value 15x2100 mAh = 31500 mAh = 31.5 A.

• Do not discharge cells below 3 volts per cell. Under 3 volts chemical reactions start that ruin the cells capability to store a future charge.

• To avoid an excessive cells discharging is advisable to use LiPo alarm. When dan- gerous voltage level per cell will be reached LiPo alarm gives a sound.

During storage LiPo battery needs to be remembered:

• Store them partially charged.

• Avoid leaving discharged battery. It can cause battery damage.

• Optimal temperature during storage is 12 Celsius degrees.

• Disconnect battery after each usage.

(6)

wiêcej instrukcji do pobrania z http://www.taiwangun.com/instrukcje-obslugi more manuals are available on

http://www.taiwangun.com/en/manuals

Cytaty

Powiązane dokumenty

IVlore on

Elity regionalne na Kresach Wschodnich dawnej Rzeczypospolitej przed I wojną światową — w czasie kształtowania się nowoczesnych ruchów narodowych i państw narodowych,

Kontakty handlowe z Rzecząpospolitą Krakowską umocniły się po wprowadzeniu przez Rosję i Królestwo Polskie w latach 1822—1823 zaporowych ceł na importo- wane wyroby niemieckie, a

A comparative analysis of the assessments of work task related load on the lumbar spine, where the as- sessments were carried out using three different meth- ods, indicates

The basic language skills connected with the right hemisphere are lexical-semantic processes, transformation of complex language information and emotional prosody.

Ostatnia pozycja stała się niewątpliwie dla Sofskiego ważnym źródłem informacji dotyczących społecznych zależności w obrębie zamkniętej przestrzeni obozu, podobnie

The results show that the temperature of pseudo equilibrium state of these studied batteries are in accordance with the temperature related in the literature,

The control loop to convert the BCR converter topology into a controlled current sink is shown in Fig.. The input current ii, is measured with a current sensor having