• Nie Znaleziono Wyników

St. Anthony of Padua Parish

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "St. Anthony of Padua Parish"

Copied!
6
0
0

Pełen tekst

(1)

!

!

Mass Schedule:

Saturday: 8:00a.m. Polish, 4:30p.m. English

Sunday: 8:00a.m. English, 9:00a.m.Latin, 10:30a.m. Polish, 12:00p.m. English Monday & Thursday: 8:00 a.m. Polish

Tuesday, Wednesday & Friday: 6:00p.m. English, 7:00p.m. Polish First Friday of the Month Devotions: 7:00p.m. Polish

Stations of the Cross: Friday 5:30p.m. English, Friday 7:00p.m. Polish Gorzkie Zale: Sunday 10:00a.m. Polish

Devotion: Tuesday, a Novena to St. Anthony, Wednesday, a Novena to Our Lady of Perpetual Help, Friday, a Novena to Divine Mercy is recited following the evening Masses.

Sunday: 8:00a.m. Polish OLC 120 Sussex St. Jersey City, NJ

St. Anthony of Padua Parish ! !"#$%"&'(#$)*$+'&,-./).0$1&.-'*'2$

Roman Catholic Since 1884 330 Sixth Street

Jersey City, New Jersey 07302 Phone # 201-653-0343

Fax # 201-653-0005

Email: pastor433@verizon.net www.stanthonyjc.com

!

!

!

Pastoral Staff:

Pastor

Very Rev. Canon Joseph Urban

Parochial Vicar Rev. Marek R. Bokota

Deacon

Marcelo S. David

!

Music Ministry Grzegorz J. Kapustka

!

Secretary

Bozena Tomaszewski

!

Maintenance Engineer Waldemar Demerit

!

!

!

!

he first Polish Catholic Parish in New Jersey, St. Anthony of Padua was founded in 1874 to meet

the spiritual needs of a growing Polish immigrant population.

!

Erected 1892-94, the Victorian-Gothic brownstone edifice, designed by Louis H. Giele, features exquisite

Felix Lorenzoni marble altars and luminous Munich School

stained-glass windows

!

St. Anthony’s is listed on the State and National Registers of Historic

Places!

!

Spowiedz:

W dni powszednie i po mszy św.

W soboty 15:30 - 16:30ppł Chrzty:

Proszę zadzwonić do kancelarii po informacje.

!

Sakrament Małżenstwa:

Należy zgłosić sie do Księdza przed planowanym ślubem.

!

Rejestrowanie do Parafii:

Witamy nowych parafian w naszej rodzinie parafialnej. Prosimy o zarejestrowanie sie w kancelarii parafialnej.

!

Godziny urzedowania Kancelarii:

Od poniedzialku do piatku od 9:00 - 17:00 Sobota, niedziela i święta kancelaria nie czynna

!

Nauka Religii:

Dla dzieci klas szkoły publicznej

Prosze zgłosić się do Księdza Proboszcza.

Confessions:

Weekday before and after Masses Saturdays 3:30p.m. – 4:30p.m.

!

Baptisms:

Contact Rectory Office for information.

!

Weddings:

Should be arranged, preferably one year in advance.

!

Parish Registration:

New Parishioner should register as soon as possible at the Rectory.

!

Parish Office Hours:

Weekdays 9:00 a.m. – 5:00 p.m.

Weekends and Holidays – Closed

!

Religious Education Program:

CCD for students attending public schools.

Contact the Pastor at the Rectory

(2)

NIEDZIELA - SUNDAY - May 13 Seventh Sunday of Easter

Mother's Day

4:30PMSat(Eng) Living & Deceased Mother’s of the parish 8:00AMOLC(Pol) W intencji Matek żyjących i zmarłych 8:00AM(Eng) Living and Deceased Mother’s of the parish 9:00AM(Latin) Living and Deceased Mother’s of the parish 10:30AM(Pol) W intencji Matek żyjących i zmarłych 12:00PM(Eng) Living and Deceased Mother’s of the parish PONIEDZIAŁEK - MONDAY - May 14: Easter Weekday;

Saint Matthias, Apostle

8:00AM(Pol) + Apolonia i Stanisław Cichy (Wnuczka)

WTOREK - TUESDAY - May 15:Easter Weekday; Saint Isodore 6:00PM(Eng) Health & God’s blessing for John Walentowicz (Parents) 7:00PM(Pol) + Apolonia i Stanisław Cichy (Wnuczka)

ŚRODA - WEDNESDAY - May 16: Easter Weekday 6:00PM(Eng) + Apolonia i Stanisław Cichy (Wnuczka)

7:00PM(Pol) Boże błogosławieństwo i szczęśliwą operację dla Mirosława (Rodzice)

CZWARTEK - THURSDAY - May 17: Easter Weekday 6:00PM(Eng) + Apolonia i Stanisław Cichy (Wnuczka)

PIĄTEK -FRIDAY- May 18:Easter Weekday; Saint John I, Pope and Martyr

6:00PM(Eng) + Nellie and Joseph A. Hnatt

7:00PM(Pol) + Apolonia i Stanisław Cichy (Wnuczka)

SOBOTA - SATURDAY- May 19: Easter Weekday

8:00AM(Pol) + Apolonia i Stanisław Cichy (Wnuczka)

NIEDZIELA - SUNDAY - May 20 Pentecost Sunday Zesłanie Ducha Świętego 4:30PMSat(Eng) + Blanche and Stanley Bonczek Sr. (Family) 8:00AMOLC(Pol) + Wiktoria Michno (Urodziny)

(Córka z rodziną)

8:00AM(Eng) + Apolonia i Stanisław Cichy (Granddaughter) 9:00AM(Lat) God’s blessing for Carmen Vadi (Harry Melendez) 10:30AM(Pol) + Wacław, Serafina i Andrzej Sadowski

(Teresa Wiszowaty)

12:00PM(Eng) Health and God’s blessing for Rev. Joseph Urban (Piotr and Maria)

!"#$%&'(!)&*+$,-."!

This week the candle by the tabernacle has been offered for

Living and Deceased Mother’s of the Parish

The candles by Miraculous Cross, and at the altar of Our Lady of Częstochowa, have been offered for Living and Deceased Mother’s of the Parish

THE ALTAR BREAD & WINE To be consecrated at the masses this week

has been offered for Living and Deceased Mother’s

of the Parish.

For the sick & confined parishioners and friends, that God will relieve their pain and suffering and restore them to health, especially: Joan Miklas, Rev. Joseph Urban Rev. James Carroll, Rosa Kasper, Zenon Boguszewski, Joseph Maloney, Dana Vita, Stanisława Szpala, Gloria & Alfred Olega, Frank & Adelia Zolli, Michał Krzemień, Ferminita Francia, Antoni Tymczyszyn, Baby Emma, Baby Basia, Danuta Murawski, Terry Jimenea, Emma Mangosing, Tess Baura, Jackson J. Paolino, Barbara Sekelsky Theodora Chavez, Anicia Manipon, Andre &

Darcy Amorin, Hilda & Robert Lueck, Rosie Jara, Roger Narciso, Jose Stephen & Christopher John Santos, Benjamin Zongolia, Francisca Muniz, Michele Bruno, Rowelito Joavanie Tirona, Gary

& Glen Lackwood, Cahilig, Charito Aprecio, Feliciano Haydamo, Larry Mutuc, Bert Nieves, Tiffany Lapinid Adela & Helen Skroś, Aniela Klukojć, Andrzej Godonczuk, Gil C., Anna & Ma Glenda Santos, Roselle Alonzo, Marylou Corona, Fe Santocildes, Roger Narciso, James Leung.

Dear Jesus, Divine Physician and Healer of the Sick we turn to you in times of illness

Dear God, we place our sick under your care and humbly ask that you restore them to health. Amen If there is someone you wish to be included in this list, please call the rectory, or put a note in your collection.

PLEASE REMEMBER IN YOUR DAILY PRAYERS All deceased members of our parish family Eternal rest grants unto them, O Lord and

let perpetual light shine upon them.

May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.

!"#$%&'$()%*$

(3)

NIEDZIELNA OFIARA

Niedziela, 6 Maj, 2018

Pierwsza kolekta $1,537.00 Miesięczna $516.00 Serdeczne Bóg zapłać wszystkim ofiarodawcom!

Siódma Niedziela Wielkiego Postu

Obecne dni między Wniebowstąpieniem Pańskim a uroczystością Zesłania Ducha Św. stanowią uwieńczenie całego okresu wielkanocnego. Zmartwychwstały Chrystus, którego tylko nieliczni mogli spotkać bezpośrednio, pragnie zbliżyć się w swoim Duchu do wszystkich ludzi. Jego odejście było konieczne, aby odtąd mógł działać w każdym miejscu i w każdym czasie. Również nam dane jest spotkać Chrystusa. Wymaga to jednak spełnienia pewnego warunku, a mianowicie przystąpienie do Komunii Św., czyli złączenie się z Jezusem w tajemnicy Jego ciała. Kościół przypomina, że w okresie wielkanocnym jest to obowiązkiem którego nikomu nie wolno zaniedbać. Czy można być chrześ- cijaninem i nie chcieć spotkania z naszym Panem Zbawcą?.

Trzeba nam się zdecydować na wyznanie naszych zaniedbań i grzechów. Prośmy Pana, aby nas do tego uzdolnił, budząc w naszych sercach prawdziwą skruchę i żal.

PRZEKAZ KATOLICKIEGO ORĘDZIA Jezus swoim posłannictwem dzielił się z uczniami. My jako społeczność Katolicka

mamy przekazywać to Orędzie współczesnemu światu, speł- niając misyjne posłannictwo. Aby poprzeć akcję rozpow- szechniania posłannictwa Bożego, dzisiaj druga kolekta jest zbierana na ten cel. Prosimy o waszą pomoc.

DZIELMY SIĘ DARAMI KTÓRYMI OBDARZA NAS BÓG

Wszystkim, którzy włączyli się w apel serdecznie dziękujemy za zrozumienie i współpracę. Ofiara ta przeznaczona jest na pomoc dla różnych programów i organizacji charytatywnych działających w Archidiecezji takich jak szkoły, pomoc dla ubogich.

Zobowiązanie naszej parafii wynosi $14,223.00.

Do dnia dzisiejszego zostało zebrane $3,870.00 Suma jaką zebraliśmy lub zbierzemy wpływa na wizerunek

naszej parafii. Prosimy o pomoc i zrozumienie.

!

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Sunday, May 6, 2018

First collection $1,537.00 Monthly $516.00 Thank You!

May God bless all who support our parish!

“Holy Father, keep them in your name”

In today’s Gospel, Jesus prays for his disciples as they go out into the word—that they be protected and unified, and filled with his joy. Our heavenly Father wishes the same for us we face each day striving to be his faithful disciples.

Today, 2nd collection for Communicating God’s Word

“SHARING” Is the message Jesus taught his disciples. It is message that has changed the world. To share this message with today’s society, the Catholic Church through the Catholic Communication Campaign uses the modern technology in continuing the spiritual mission of the Church.

Your support is important – please be generous.

SHARING GOD’S BLESSING ANNUAL APPEAL This year’s Appeal, Sharing God’s Blessings is a perfect opportunity for us to reflect on God’s generosity to us and to share the blessings we have been given with those around us. The goal for our parish this year is $14,223.00

Amount pledged and received $3,870.00

Please make as generous of a pledge as you are able.

Thank you in advance for your support of the Sharing God’s Blessings Annual Appeal

THE BALTIMORE CATECHISM

with Rev. Fr. John A. Perricone

The Roots of the Church’s Crisis / An analysis of Pius X’s Class Schedule

May 14 * June 4, 18

Classes are held Monday’s from 7:00pm to 9:00pm St. Anthony’s Church corner Hall (Enter on 6th St) For more information contact Steve Elman 201-793-7815 ! REFLEKSJA:

Chleb i wino, które przynosimy do ołtarza w czasie Mszy Świętej symbolizuje nasze życie, owoc ziemi i naszej pracy. Chleb i wino stają się Ciałem i Krwią Chrystusa i transsubstancja przypomina nam, że całe nasze życie zostało przemienione przez Chrystusa. To nowe życie, którym Chrystus nas obdarza, ukazuje się w tym jak dzielimy nasz czas, talent, środki z innymi, z Kościołem i z tymi którzy są w potrzebie.

A THOUGHT:

The bread & wine we bring forward at Mass symbolize the whole of our life. When they are transformed during the Eucharist, they are a reminder thet the whole of our life has been transformed by Christ. That transformation needs to be seen in how we live our life, and in how we share our time, our talent and our treasure with the Church and with all in need.

(4)

!

!

!

!

W Dniu Święta Matki składamy wszystkim naszym

Matkom życzenia Bożego błogosławieństwa, wdzięczni za ich trud, poświęcenie oraz wskazanie nam drogi do Tej, która jest Matką Miłości. Módlmy się za nasze Matki, a te które już

odeszły do Pana polecamy miłośći Bożej. Niech dobry Bóg za przyczyną Niepokalanej Dziewicy

sprawi, aby ich trud macierzyństwa wydał błogosławione owoce teraz i w wieczności.

MATKA MIŁOŚCI (Ks. Profesor Czesław Bartnik)

Jest takie słowo: „miłość”. Na jego dźwięk odzywa się wszystko co najlepsze najwznioślejsze, nawet co na swój sposób asolutne. Niby wszyscy wiemy, co ono oznacza, a jednak miłość jest także jakąś tajemnicą życia i Boga i tak mało ją znamy i tak słabo ją rozumiemy. Kiedy się wydaje że ją posiadamy, znika nam z oczu, z uczuć z doznania, z duszy.

Chrześcijanska miłość religijna nawiązuje do „Matki Pięknej Miłości”: Matki Chrystusa jako Miłości, Matki Miłości bliźniego, Matki Miłości narzeczeńskiej małzeń- skiej, Matki Łaski jako Miłości, Matki Miłości świata stworzonego przez jej Syna. Prawdziwa miłość jest tam, gdzie jest realna i pełna komunia świata jednej osoby ze światem drugiej osoby, ludzkiej czy Boskiej.

Maryja jako Centrum Miłości Ludzkiej, jako bukiet wszelkich miłości ludzkich całej historii, jako esencja Miłości wydobywana z całego stworzenia stanowi ten

„punkt” miłości, który możemy dotknąć, zobaczyć, rozpoznać bez względu na nasz stan psychiczny, moralny i duchowy. Czy nie była to już miłość widzialna, gdy rodzona matka brała nas przed obraz Matki Bożej, żeby tam mówić razem słowa o Nieznanej Miłości: „Zdrowaś Maryjo” Spotykamy w świecie coraz więcej miłości. Jej Matką jest Maryja.

(5)

!!

!

On this Mother’s Day

we extend best wishes to the mothers of the parish, and we commend our deceased mothers to

God’s loving mercy on this special day.

You are in our thoughts and prayers as we offer all our Sunday Masses for your intentions.

United in a special way with Mary, Mother of God, may the Holy Spirit continue to bestow divine graces upon you to be examples of true Christian

motherhood.

MOTHER’S LOVE

(Fr. Czesław Bartnik)

There in one word: “love”. When we hear the sound of it we discover the best in ourselves, the greatest, even something which is absolute. We think that we all know what it means. But love is something greater; it touches the mystery of life and of God. So little do we know about it and so little do we have it, so often it disappears from our eyes, our feelings, our experiences and our world.

Christian religious love turn to “Mother of the Beautiful love”, to the Mother of Christ who is love, to the Mother of love of our neighbor, to the Mother of love of the engaged and married, to the Mother of love of our Fatherland, to the Mother of Grace which is love, to the Mother of love of the world, created by her Son. True love is there where we find a real communion of one’s world with the world of another person; a communion of humans and Divine.

Mary, as the Center of Human Love, as the Bouquet of all loves of human history, as the essence of love of creation and the universe, is the summit of all love, which we can touch, see, recognize regardless of our psychological, moral or spiritual state. Did we not experience this love, when our mother took us in front of the picture of our Lady so that together we could proclaim the words of Unknown Love by saying: “Hail Mary?” In life we encounter much love and its mother is the Blessed Virgin Mary

!

(6)

PALACE DRUG & LIQUORS

FREE PICKUP & DELIVERY OF RX’S We will match or beat chain drug store prices.

Senior Citizen Discounts • We Accept All Insurance, Flexi & Health First OTC Cards • 25% OFF All Greeting Cards

CHILLED WINES, COLD BEERS, LIQUORS 172 Newark Ave., Jersey City

201-432-3300 • Fax 201-432-1317

— Open 7 Days A Week —

MASTROLIA PHARMACY

OVER 75 YEARS OF SERVICE TO THE COMMUNITY FREE RX PICKUP & DELIVERY We will match or beat all drugstore prices

We accept all insurance plans. Senior citizen discounts.

LOTTO, MONEY ORDERS, BILL PAY, GREETING CARDS, COPIES, FAX, SNACKS AND ICE CREAM

325 7TH ST., JERSEY CITY, NJ 07302 201-653-8378 • FAX: 201-653-9909

HILLTOP ENERGY

A subsidiary of Hilltop fuel Heating & Air Conditioning

Company Inc.

Phone: 973-227-2828 Toll Free: 1-888-OIL-MANN

Sign up and Get 1 YEAR SERVICE CONTRACT FREE Safe Dependable Oil Heat

MICHALSKI FUNERAL HOME

Serving the Polish Community Since 1920

Stanley J. Bonczek, Mgr., NJ Lic. No. 3518 • Mary Ann Bonczek, Dir., NJ Lic. No. 3985 463 Monmouth St. Tel: 653-0070

KOOK & SON INC.

Est. 1906

Howard I. Kook

PLUMBING HEATING • COOLING

201-653-0219

License #5966

!"#"$%&"

Paczki do Polski SAMOCHODY • MIENIE

HANDLOWE

Tel: 908-862-1700 • Linden, NJ Tel: 973-778-2058 • Passaic, NJ www.domaexport.com

Plaza Funeral Home

Polski dom pogrzebowy

Sue Kwiatkowski, Manager, N.J. Lic. No. 3647

(201) 333-7171 • www.plazafh.com 445 Monmouth Street, Jersey City

Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Anthony, Jersey City, NJ 04-1040

Contact Greg Hann to place an ad today!

ghann@4LPi.com or (800) 477-4574 x6544 201.213.8479 cell 201.433.1111 !"#$%

201.604.6620 fax Kamilla D. Miesak - Realtor® Associate kmiesak@kw.com

www.JerseyCityRealEstateMarket.com

!"#$%&'(&'()*+,-

./0&123$*4('253&1(),67,*&83-9&:53*5;&1$4;9&<:

=>?2&@AB?5&$*&CDE$F$E,>));&@#D5E&>DE&@'53>45E

“No Nonsense- Just Results”

UNIA KREDYTOWA TO WIĘCEJ NIŻ BANK!

Od ponad 37 lat służymy Polonii oferując szeroki zakres usług finansowych:

konta oszczędnościowe, IRA, karty VISA, szeroki wybór kredytów oraz serwis bankowości internetowej. Zapraszamy do oddziału w Union (667 Chestnut, Street Union, NJ 07083) lub do otwarcia konta przez Internet na

www.NaszaUnia.com. PRZYŁĄCZ SIĘ DO NAS JUŻ DZIŚ!

1.855.PSFCU.4U | www.NaszaUnia.com

LET US PLACE YOUR AD HERE.

593 Jersey Ave., Jersey City, NJ Adel Metri - Broker of Record

O: 201.432.1600 C: 201.993.2805 F: 201.432.1601 ametri@americaselitere.comom

THIS SPACE IS

Cytaty

Powiązane dokumenty

38 Benedict XVI com- bines the issues of the protection of nature with humanity and its condition, and with the need to build social relations vital for keeping the

shed as a result of the strikes. As a result of her close contact with Wałęsa in the 

Do głównych zadań RKU należały: ewidencja personalna i ewidencja zasobów ludzkich, prowadzenie kartotek i wykazów statystycznych zasobów oficerów, podofi- cerów

Quantity and quality measurements are performed at the WWTP as part of daily operation. For this study only a small number of measurements is used as indicated in figure 1:

The plots have in common that they both model the charge transfer and electron density, but instead of using the electronegativity and valence electron number, the work function

Oprócz studentów, wśród zaproszonych gości znaleźli się także przedstawiciele fi rm i instytucji związanych z branżą geoinformatyczną, byli to przedstawiciele: Centrum

przekroczył znacznie zasięg z roku 1991, natomiast w 1999 był już mniejszy; szybsze wznoszenie się linii śnieżnej na większą wysokość (a zatem kurczenie

W trakole ratownlosyoh badań odkryto 12 grobów olałopalnyoh, poplelnloowo-Jamowyoh, przeważnie s obstawą kamienną oras resztki łąwy kamiennej, okładającej się z około