• Nie Znaleziono Wyników

Tekst jako kultura. Kultura jako tekst. Tom II

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tekst jako kultura. Kultura jako tekst. Tom II"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

SPIS TREŚCI

Słowo wstępne (Zoja Nowożenowa, Tatiana Kananowicz (Siniawska-Sujkowska)) . . . . 7 Вступление (Зоя Новоженова, Татьяна Кананович (Синявская-Суйковска)) . . . 11

I. Metodologia i mechanizmy interpretacji tekstów kultury I. Методология и механизмы интерпретации текстов культуры Александр Киклевич

Текст без культуры – культура без текста . . . 17 Т.В. Шмелева

Открытка в коммуникативной культуре ХХ века . . . 35 Зоя Новоженова

К вопросу об определении понятия эзотерический текст . . . 51 А.А. Камалова

Методологическая база изучения церковной литературы . . . 69 М.Ю. Федосюк

Художественная идея литературного произведения с позиций лингвистики (на примере рассказа

Василия Гроссмана В городе Бердичеве) . . . 83 Т.И. Стексова

Текстообразующая функция семантических категорий . . . 95 Olga Sokołowska

Kognitywna idea tekstu i jej implikacje dla badań językoznawczych . . . 107 Н.С. Шарафутдинова

К вопросу о классификации жанров научно-технических текстов . . . 123

(2)

6 Spis treści

II. Kulturowe właściwości tekstów w przekładzie i dydaktyce II. Культурные особенности текстов в переводе и дидактике Alicja Pstyga

Kultura w przekładzie: dialog i konfrontacje . . . 131 Maria Mocarz-Kleindienst

Inność kulturowa w przekładzie fi lmowym . . . 143 С.С. Ваулина, Л.В. Коковина

Проблема передачи авторской модальности

при переводе художественного текста (на примере переводов поэмы

Н.В. Гоголя Мертвые души на английский язык) . . . 151 Halina Bartwicka

В поисках эквивалентов перевода

(к вопросу о стилистической симметрии) . . . 163 Татьяна Кананович (Синявская-Суйковска)

Гданьск по-русски . . . 173 Regina Wyżkiewicz-Maksimow

Obscena jako problem translatoryczny . . . 185 Dorota Żyłko

Uwagi o tłumaczeniu memuarów

(na materiale Wspomnień Dmitrija Lichaczowa) . . . 199 Monika Krajewska

Niańki pod lupą. Filmowy projekt przekładowy . . . 209 Aleksandra Klimkiewicz

Текст высокой культуры в обучении студентов-филологов . . . 225 Д.Т. Доборджгинидзе

Роль языка СМИ в обучении РКИ . . . 239

Cytaty

Powiązane dokumenty

o naukowość etnologii, pracujemy nad położeniem samych podstaw nauk społecznych. Antropologia ma przywilej i obowiązek być czynnikiem, organizującym badania porównawcze kultur.

Photos by Photographic studio of the National Museum, Krakow; 3 – Impression of the original, lost intaglio from the collection of Prince Poniatowski, the Beazley Archive

odbyło się inauguracyjne posiedzenie plenarne Komitetu Organizacyjnego Obchodów 500-nej Rocznicy Studiów Mikołaja Kopernika w Kra- kowie.. Członkowie Zespołu weszli w skład 4

Owa to ż samo ść etniczna nie podlega przemieszczeniu na jednostki inne i traktowana jest jako pierwotny warunek istnienia konfliktów etnicznych.. Drugim podej ś ciem

Mungiu’s critique of the ECE political imaginary is that this imaginary is too eager to leave its moments of hovering, and is too willing to declare emergencies, seek solutions

The substitute is damaged several times which may be due to the dissimilarity of the mechanical parameters of the applied material (chemical composition, microstructure,

W tematyce równości Syna z Oj­ cem, jako element zamykający ten ziemski fragment życia Syna Bożego, który rozpoczął się przez Wcielenie, Katechizm Kościoła

During this testing, using cable samples from industry, it will be possible to determine realistic limits for the properties of given types of cables; these limits can serve