• Nie Znaleziono Wyników

Widok Umowa między Rządem Federacji Rosyjskiej i Rządem Republiki Chorwacji o współpracy w dziedzinie turystyki, sporządzona w Moskwie dnia 1 października 2002 r.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok Umowa między Rządem Federacji Rosyjskiej i Rządem Republiki Chorwacji o współpracy w dziedzinie turystyki, sporządzona w Moskwie dnia 1 października 2002 r."

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Umowa

1

między Rządem Federacji Rosyjskiej

i Rządem Republiki Chorwacji

o współpracy w dziedzinie turystyki,

sporządzona w Moskwie dnia 1 października 2002 r.

2

Rząd Federacji Rosyjskiej i Rząd Republiki Chorwacji, zwane dalej Uma-wiającymi się Stronami, pragnąc przyczyniać się do rozszerzenia przyjaciel-skich kontaktów między narodami Federacji Rosyjskiej i Republiki Chorwa-cji, lepszego zapoznania się z życiem, historią i spuścizną kulturalną tych dwóch państw, mając świadomość, że turystyka stanowi ważny instrument umacniania wzajemnego zrozumienia, wyrażania dobrej woli i utrwalania kontaktów między narodami, uzgodniły, co następuje:

Artykuł 1

Umawiające się Strony będą umacniać i rozwijać współpracę w dziedzinie turystyki na zasadach równości, wzajemnych korzyści oraz zgodnie z pra-wem Umawiających się Stron i międzynarodowymi umowami, którymi są one związane.

Artykuł 2

Umawiające się Strony będą popierać działalność swoich organów pań-stwowych zarządzających turystyką w tworzeniu i rozwoju współpracy mię-dzy rosyjskimi i chorwackimi organizacjami turystycznymi,

zaangażowa-1 Materiał źródłowy został opracowany w ramach międzyuczelnianej współpracy po-między Katedrą Prawa Międzynarodowego i Amerykańskiego Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II, Katedrą Prawa Międzynarodowego Publicznego Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Katedrą Prawa Międzynarodowego Uniwersytetu Szczecińskiego oraz Katedrą Prawa Międzynarodowego Publicznego i Prawa Europejskiego Uniwersytetu Śląskiego.

2 Coглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Хорватии о сотрудничестве в области туризма, cовершено в Москве 1 октя-бря 2002 г. Tekst w języku rosyjskim został opublikowany w: Бюллетень международных договоров 2005, №8. Umowa weszła w życie w dniu 2 listopada 2004 r.

(2)

196 Materiały źródłowe do studiów nad prawem

nymi inwestycyjnie w branżę turystyczną, a także wspólne przedsięwzięcia w celu obsługi turystów.

Artykuł 3

Umawiające się Strony będą dążyć do uproszczenia granicznych, celnych i innych formalności związanych z wymianą turystyczną między obydwoma państwami.

Artykuł 4

Umawiające się Strony będą wspierać zarówno turystykę w formie zor-ganizowanej, jak i indywidualnej, a także wymianę grup specjalistycznych, łącznie z przybywającymi w celu wzięcia udziału w imprezach sportowych, muzycznych, teatralnych i festiwalach folklorystycznych, jak również w wy-stawach, sympozjach i kongresach przeprowadzanych na temat turystyki.

Artykuł 5

Umawiające się Strony będą popierać i podtrzymywać realizowaną przez organy państwowe zarządzające turystyką wymianę informacji statystycz-nych, przewodników, materiałów reklamowych i innych w zakresie turystyki, w tym informacji:

o aktach normatywnych regulujących działalność turystyczną w swoich państwach,

o aktach normatywnych związanych z ochroną i zachowaniem zasobów naturalnych oraz obiektów kulturalnych będących atrakcjami turystycznymi,

o możliwościach obu państw w dziedzinie turystyki, o hotelach i innych miejscach zakwaterowania turystów. Artykuł 6

Umawiające się Strony będą wspierać organy państwowe zarządzające turystyką w okazywaniu wzajemnej pomocy w przygotowywaniu profesjo-nalnych kadr w zakresie turystyki, w wymianie pracowników naukowych, specjalistów i dziennikarzy specjalizujących się w tematyce turystycznej i dotyczącej podróżowania, a także do promowania kontaktów i wspólnej działalności organizacji zaangażowanych w Federacji Rosyjskiej i Republice Chorwacji w prowadzenie badań w dziedzinie turystyki.

Artykuł 7

Organy państwowe zarządzające turystyką Umawiających się Stron będą koordynowały współpracę w ramach Światowej Organizacji Turystyki i in-nych międzynarodowych organizacji turystyczin-nych.

Artykuł 8

Umawiające się Strony będą wspierać organy państwowe zarządzające turystyką w otwarciu oficjalnych przedstawicielstw do spraw turystki na terytorium Umawiających się Stron.

Zagadnienia związane z otwarciem i działalnością wspomnianych przed-stawicielstw będą uzgadniane przez Umawiające się Strony oraz będą pod-legać prawu państwa, na którego terytorium się znajdują.

(3)

Materiały źródłowe do studiów nad prawem 197

Artykuł 9

Niniejsza Umowa wejdzie w życie w dniu otrzymania ostatniego pisem-nego powiadomienia w drodze dyplomatycznej o spełnieniu przez Uma-wiające się Strony wszystkich wewnętrznych procedur, niezbędnych dla jej wejścia w życie.

Umowę zawarto na okres pięciu lat i automatycznie ulega ona przedłu-żeniu na kolejne okresy pięcioletnie, jeżeli żadna z Umawiających się Stron nie powiadomi pisemnie drugiej Strony, co najmniej na sześć miesięcy przed upływem kolejnego okresu, o swoim zamiarze jej wypowiedzenia.

Wypowiedzenie niniejszej Umowy nie będzie wpływać na realizację uzgodnionych podczas jej obowiązywania programów i projektów, chyba że Umawiające się Strony postanowią inaczej.

Sporządzono w Moskwie dnia 1 października 2002 r. w dwóch egzempla-rzach, każdy w językach rosyjskim i chorwackim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.

tłum. Wojciech Szczepan Staszewski*3

Cytaty

Powiązane dokumenty

Looking at the communication time in Figure 5(b), it can be seen that both Hash and CCF always perform much faster than Mini by varying the number of computing nodes, i.e., less

A road network with high connectivity and density can be achieved by specifying a high vertex degree range and a low minimum street angle; a road network with high connectivity and

IoT devices and the communication between these devices may benefit the management of civil infrastructures by providing enough quality data to generate trusted

This paper has argued that intervention studies are not sufficient to control for the potential bias of residential self-selection in estimating the travel behaviour impacts of

theless, the indoor features (e.g. building components, furnitures, spaces, etc.) as they are currently proposed by those standards are not adapted to applications such as

ð1Þ where g fb ðωÞ is the electronic feedback transfer function and ζ ðϕÞ out ðωÞ and ζ ðϕþπ=2Þ out ðωÞ, defined in Supplemental Material [25], describe the response

W porównaniu z tomem poświęconym okresowi międzywojennemu, w którym wszystkie teksty (w oryginale głównie w języku polskim) były tłumaczone na rosyjski, tym razem

Patrząc na kształtującą się wówczas na Pomorzu, zajmowanym przez oddziały Wojska Polskie- go, niekorzystną – wobec wycofania się do Gdańska niemieckiego XVII Korpusu –