• Nie Znaleziono Wyników

Les chants de l'"Ungaricum" dans les manuscrits polonais antétridentins

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Les chants de l'"Ungaricum" dans les manuscrits polonais antétridentins"

Copied!
14
0
0

Pełen tekst

(1)

Jerzy Pikulik

Les chants de l’"Ungaricum" dans les

manuscrits polonais antétridentins

Collectanea Theologica 51/Fasciculus specialis, 177-189

1981

(2)

C ollectanea T heologica 51 (1981) fasc. sp ecialis

JERZY PIKULIK, W A RSZAW A

LES CHANTS DE L^U N G A R IC U M "

DANS LES M ANUSCRITS PO LON AIS ANTÉTRIDENTINS La d é sig n a tio n d es c h an ts d e l'O rd in a ire de la m esse d a n s les g ra d u e ls p o lo n ais d u M o y en A g e p a r la n o tic e U n g a iicu m e st si­ gn ificativ e et e x ig e des ex p licatio n s. En effet, q u a n d on p a sse en re v u e to u s les m an u scrits, on re m a rq u e q u e les ru b riq u e s d o n n e n t des in d ic a tio n s q ui c o n c e rn e n t p re s q u e u n iq u em e n t le c a ra c tè re litu rg iq u e, p.ex. in duplicibus, de m a rtyrib u s, confessoribus o u de

Domina. Il n e fa u t p o u rta n t p as o u b lier q u e ces ru b riq u e s a v a ie n t

u n e v a le u r in d ic a tiv e e t n on p as abso lue. C ’e st la raiso n p o u r la ­ q u elle n o u s tro u v o n s d es c h an ts a v e c l'in d ic a tio n aliud. De c e tte m an iè re se so n t fo rm ées p o u r des tra d itio n s m u sicales d iffé re n te s des in d ic a tio n s assez uniform es q ui c o n s titu e n t u n c ritè re su p p lé ­ m e n ta ire q u a n d il s'a g it d 'é ta b lir la p ro v e n a n c e des m a n u sc rits1. A u X V Ie s. a p p a ra isse n t, sans d o u te d 'u n e m an iè re en co re spora- dique, d e s n o tic e s qui a c c e n tu e n t la v a le u r e sth é tiq u e de la com ­ p ositio n . C om m e ex em p le n o u s p o u v o n s p re n d re le g ra d u e l des ro ra n tis te s d u W aw el, d an s leq u e l W a le n ty J a strz ę b sk i a c a ra c té ­ risé c e rta in s Sanctus com m e decorum , io c u n d u m ou p u lch ru m 2. M ais la d é sig n a tio n d u pays, de la p ro v in c e ou d e la ville, ce qui s u g g é re ra it le lie u d 'o rig in e d u chant, e st e x c ep tio n n e lle p o u r la p é rio d e é tu d ié e . C 'e s t se u lem en t d an s le g ra d u e l B 1714 d u X V e s., trè s p ro b a b le m e n t tch èq u e, se tro u v a n t a c tu e lle m e n t à la Biblio­ th è q u e de l'U n iv e rsité de W ro c ła w q u e l'e n re g is tre m e n t du K y rie IX e st p ré c é d é de la no tice: K y r ie r o m a n u m et de Domina (f. 7). A la lu m ière d es re c h e rc h e s a c tu e lle s il e s t difficile de c o n sta te r si ce K y r ie e s t u n e ré a lisa tio n du m ilieu rom ain; telle é ta it du m oins la c o n v ictio n d u X V e s. P ar co n tre, d an s le g ra d u e l c a th e d ra l de W ro c ła w 47a d 'e n v iro n 1510, se tro u v a n t a c tu e lle m e n t à la B iblio­ th è q u e du C h a p itre de W ro cław , on tro u v e la re m a rq u e su iv a n te d e v a n t le K y r ie XI: S e c u n d u m rubricam r o m a na m dom inicis d iebus (f. 7v). L 'in fo rm ation se ré fè re d onc au x p re s c rip tio n s ro m ain es qui rec o m m a n d e n t d 'e x é c u te r ce K y r ie d u ra n t la litu rg ie dom inicale. D ans to u t le ré p e rto ire p o lon ais d 'a v a n t le concile d e T re n te la n o ­

1 J. P i к u l i k, Les chants de l'ordinaire de la M esse dans les graduel s m é ­

d ié v a u x polonais, C ollectanea T heologica 47 (1977) fasc. sp ecialis, p. 153 ss.

2 J. P i k u l i k , A naliza źr ódlozn aw cza ms. 46 z Biblio teki K a p itu ln ej na

W a w e lu , dans: M u z y k a religijna w Polsce, M a teria ły i studia, T. I, p. 2, W ar­

szaw a 1976, p. 40.

(3)

tice U nga iicu m , qui su g g ère un lien av ec la H ongrie, e st donc uniq ue. C e p ro b lèm e e st d 'a u ta n t p lu s c u rie u x q u 'il s'a g it de d eu x g ro u p es de c h an ts: le p re m ie r com p ren d K y r ie — San ctus — A g n u s

Dei, le second se u le m en t San ctu s — A g n u s Dei.

C 'e s t В. R ajeczk y qui d é jà a v a it a ttiré l'a tte n tio n su r le p rem ier g ro u p e 3. Il a d 'a b o rd ra p p e lé que le n o m b re de m an u sc rits du d o ­ m aine de la m u siq u e litu rg iq u e e st trè s re s tre in t dans son p ay s p a r su ite des g u e rre s av ec la T u rq u ie. Il s 'e n su it q u e to u te m e n ­ tio n d e l'in sc rip tio n U ng a iicu m a u ne g ra n d e im p o rtan ce p o u r la m usicologie h o n g ro ise. L 'au teu r a p lein e m e n t conscien ce q u 'à la lu m ière des p u b lic a tio n s de M. M e ln ic k a 4 et P. J. T h a n n a b a u r5 la m élodie qui p o rte la n o tice U n g a iicu m dan s le m an u sc rit d e K ra ­ ków ms. 1267 ne p e u t n u lle m e n t ê tre re c o n n u e com m e h o n g ro ise. Il s'a g it d 'u n e m élodie com posée p o u r le te x te du S a nctus du p r e ­ m ier d es g ro u p e s de ch an ts cités p lu s h a u t e t e n su ite a d a p té e à 1 'A g n u s Dei. Un p eu p lus ta rd elle a p p a ra ît avec le te x te du

K yrie. R eco n n aissan t la m élodie com m e é tra n g è re , B. R ajeczk y

ad m et la p o ssib ilité su iv a n t laq u e lle le p ro ce ssu s d 'a d a p ta tio n au

K yrie a p u se ré a lise r su r le te rrito ire de son pays; de là e lle s e ra it

p assée au co d ex craco v ien. C e p e n d a n t il n 'e x c lu t p as le p ro ce ssu s in v erse. D ans ce cas le m a n u sc rit c ra c o v ie n s e ra it le p re m ie r t é ­ m o ignage de l'a d a p ta tio n .

Les ré s u lta ts des d e rn iè re s re c h e rc h e s no u s p e rm e tte n t d 'in te r ­ p ré te r l'o p in io n de B. R ajeczky d a n s u n c o n te x te b e a u co u p plus large. In d ép en d am m en t de cela n o u s p o u v o n s aussi c o m p léter les d o n n ées de l'a u te u r c o n c ern a n t la réu n io n de d eu x tro p e s O m n e s

una carm in an tes et О du lcedo caritatis au d é b u t d u X V Ie s. Pour

a p p u y e r sa th è s e il a cité tro is so u rces: m s. 546 de St. G allen, ms. X III A 2 tc h è q u e de V y sk y tn a, a c tu e lle m e n t au M usée N a tio n a l de P rag ue, et ms. 172 h o n g ro is d e Kosice, a u jo u rd 'h u i à la B iblio­ th èq u e N a tio n a le de B udap est6. En effet il a p p a ru t au co u rs des re c h e rc h e s q u e la réu n io n des tro p e s cités dan s un m êm e Sanctus fut ré a lisé e chez n o u s d é jà au X V e s.

Pour é tu d ie r ce p ro b lèm e sous to u s ses aspects, nous p ro c é d e ­ rons à u n e a n a ly se d é ta illé e des d e u x g ro u p e s de chants.

3 Sur le K y r ie Ungaricum du manuscrit n° 1267 de la Biblioteka Jagie llo ń­

s ka ( X V w), dans: Studia H ieronym o Feicht septuagenario dedicata, K raków

1967, p. 127— 142.

4 Das einstim m ig e K y r ie des la teinisch en Mittelalters , R egensburg 1955. 5 Das ein stim m ig e Sanctus der röm isch en M es se in der handschriftlichen

Überlieferung des 11. bis 16. Jahrhunderts, M ünchen 1962.

6 Le manque d'accord quand on date le graduel ms. 172 a—b de K osice surprend. B. R a j e c z k y le situe au début du X V Ie s., alors que Thannabaur penche pour le X V e s. Il sem ble qu'on peut le situer au tournant X V e—XVIe s.

(4)

A. Premier groupe: „Kyrie-Sanctus-Agnus Dei"

J 'a i ra p p e lé q u e la m élodie a é té com po sée p o u r le te x te du

Sanctus e t a d a p té e e n su ite à 1 'A g n u s Dei s u iv a n t u n e p ra tiq u e a d ­

m ise au X IV e s. V e rs la fin de ce siècle, e t s u rto u t au d é b u t du X V e s. se d é v e lo p p e la ten d a n c e à a d a p te r la m êm e m élodie au

Kyrie. C ’e st p o u rq u o i je p a rle ra i d 'a b o rd d e s c h a n ts d u S anctus

et de 1 'A g n u s Dei a v a n t de p a sse r au ch an t du K yrie, c h ro n o lo ­ g iq u em en t p o sté rie u r.

1. Sanctus — A g n u s Dei

Le S an ctu s d o n t il e st q u e stio n ici p o rte le n° 127 dans le c a ­ talo g u e de T h a n n a b a u r7. La com position é ta it p o p u laire en E urope. A u X IV e s. elle e st n o tée dans le c a n tio n n a ire d 'E n g elb erg en 1372, dans le cod ex de B am berg e t dan s les m an u sc rits tch è q u e s q u i se tro u v e n t a c tu e lle m e n t au M usée N a tio n a l T ch èqu e. A u X V e s. il e st co n n u de L übeck à tra v e rs St. G allen ju sq u 'à U dine en Italie. O n le c h a n ta it au d io cèse de Salzbourg, à K osice e n H ongrie, il e st n o té d an s les m an u sc rits c iste rc ie n s de Brod V ÿ z n y e t de S ta ry Brno, p o u rta n t fid èles à leu rs tra d itio n s. A u X V Ie s. il a été enfin recu eilli p a r le s c rip te u r n o rb e rtin de Schlägl e n B avière.

La liste des m an u sc rits p ré s e n té e p a r P. J. T h a n n a b au r p e rm e t de c o n s ta te r q u e Sa nctus e t A g n u s Dei o n t v u le u r o rig in e au X IV e s. e t o n t é té a c ce p tés sur les te rrito ire s à l'e st de la fro n tiè re g erm an o -fran çaise, e t d onc dan s les te rrito ire s a c tu e ls d e l'A u ­ triche, d e la T ch éco slo v aq u ie, de l'A llem ag n e, de la Suisse, de la H o ng rie et de la Pologne, en d e v a n ç a n t le p ro blèm e. Ils o nt aussi é té adm is p a r les c iste rc ie n s tch è q u e s e t les n o rb e rtin s allem ands. M ais s'il s'a g it d u lie u de la com position, il fau t te n ir com pte de la B avière e t de la Suisse.

Le Sanctus e st a p p a ru e n P ologne au X V e s. et est co n serv é dans les g ra d u e ls suiv an ts, selon l'o rd re c h ro n o lo g iq u e 8:

ms. s.S., X IV -X V e s., Bibl. S ém in aire à P łock

ms. 7566, e n 1416, W rocław , Bibl. U n iv e rsité de W ro c ław ms. Μ 1194, de 1429, W ro cław , Bibl. U n iv e rsité d e W ro cław ms. 45, de 1420— 1430, K raków , Bibl. C hap. du W aw el ms. 181, du X V e s., Św idnica, Bibl. C hap. à W ro c ław ms. В 1714, X V е s., tch èqu e? Bibl. U n iv e rsité de W ro cław ms. 1267, X V e s., K raków , Bibl. Ja g e llo n n e

ms. 12, X V e s., n o rb e rtin , Bibl. des S alésien s à C zerw ińsk

7 Par suite de l'im possibilité de consulter le catalogue de M. S с h i 1 d b a с h, je ne connais pas les indications num ériques jle 1 'Agnus Dei.

8 J. P i k u l i k , In deks ś p i e w ó w ordinarium m issae w graduaiach pols kic h

do 1600 r., dans: M uzyka religijna w Polsce. M ateria ły i studia, T. II, W ąrszaw a

(5)

ms. 1, X IV e s., W iślica, Bibl. S ém in aire à K ielce (depuis X V e s.) m s. 44 d e 1507, W aw el, Bibl. C h a p itre à K rak o w (de tempore) m s. 43 de 1507, W aw el, Bibl. C h a p itre à K rak ów (de sanctis) ms. 42 d e 1507, W aw el, Bibl. C h a p itre à K rak ó w (de B M V ) m s. s.s. de 1520, de Łask, A rc h iv e s M u n icip ales à Łódź (de sanctis) m s. DDI 28, d e 1526, K rak ó w , M u sée S ilésien à C ieszyn (de BM V) ms. 46, de 1543, W aw el, Bibl. C h a p itre d u W aw el (de BM V)

Le p re m ie r q u i fig u re su r la liste n e p e u t p a s e n tre r e n lig n e de com pte, c ar c 'e st u n cod ex im p orté, trè s v raise m b lab le m e n t d 'A u g sb o u rg 9. Les e n re g is tre m e n ts les plus a n cien s de la m élodie on t é té faits p re s q u e en m êm e tem p s à W ro c ła w e t à K raków . Com m e l'in d iq u e n t les d o cu m en ts p o sté rie u rs, c ’est su r ces te r r i­ to ire s q u 'ils s o n t e n tré s dan s la tra d itio n litu rg iq u e . Il fa u t sig n a le r qu e d a n s le g ra d u e l m arial de C ieszyn, qui e s t le 4e to m e du g ro u p e de T arnów , se tro u v e n t d e u x e n re g istre m e n ts, d o n t un a v e c le tro p e. En to u t n o u s d isp o so n s a c tu e lle m e n t d e 16 in sc rip tio n s d u

Sanctus; seu l le g rad u e l de W iślic a n 'a p a s d 'e n re g is tre m e n t de VA g n u s Dei, ni celui de Ś w idnica 181, p a r m an q u e de la feuille. Il

e st difficile d 'e x p liq u e r la p ré se n c e iso lée d u Sanctus d an s les m a­ n u s c rits 12 d e Płock. Les codex a n té rie u rs e t p o s té rie u rs d e ce m o­ n a s tè re n e n o te n t pas ce chant. Il se p e u t q u 'il a it é té re p ris d es m a n u sc rits d u d io cèse d e Płock. C om m e au c u n d ’e n tr e eu x n 'a é té

co n serv é, le p ro b lè m e re s te sans solution.

Les n o te s ru b ric iste s so n t d iv erse s. Les s c rip te u rs des c o d ex de P łock m s.s.s., Μ 1194, В 1714, 12,1 e t DDI 28 n e p o rte n t a u c u n e in d icatio n . Le cop iste d u g ra d u e l des ro ra n tis te s d u W aw el q u alifie la p a ire S a nctu s — A g n u s Dei com m e iu c u n d u m — „ jo y e u x " et le s c rip te u r d u codex de Łask le c o n sid è re com m e é ta n t le ch an t de Corpore Christi et de Beata V irg ine. T ous les d o cu m en ts co n­ tie n n e n t le tro p e Ben ed ictu s M a r i a e n a t u s ce q ui signifie que — m êm e e n l'ab se n c e de to u te in d ic a tio n — les c h a n ts d o n t n o u s p a rlo n s o n t u n c a ra c tè re m arial. La p lu s im p o rta n te p o u r nos réflex io n s e s t la n o tice q u e p o rte le g ra d u e l de K rak ów m s. 1267:

U ngaricum s a n c tu s d e Beata V ir g in e p u lc h r u m seq uitu r (f. 6v).

Il n 'e s t p a s e x c lu q ue la n o tic e a it décid é Z. A m eisen o w a de re c o n n a ître le m a n u sc rit 1267 com m e h o n g ro is10. Les d o u te s on t p o u rta n t e u p o u r ré s u lta t q ue l'a u te u r a a jo u té un p o in t d 'in te r ­ ro g atio n . B. R ajeczk y a souligné à ju ste titre q u 'il n e s 'y tro u v e a u cu n m o dèle h o n g ro is. Et on p e u t a jo u te r q u 'il s'y tro u v e 6 sé ­ q u e n c es p o lo n aise s11. La p ro v e n a n c e p o lo n aise d u co dex n e fait

* E. K u l f a n - S k ó r z y n a fait des recherches sur ce graduel.

10 Z. A m e i s e n o w a , R ę k o p is y i p ie r w o d r u k i iluminowane B iblio teki Ja­

giello ńskie), W roclaw —K raków 1958, p. 191 n ° 213.

11 J. P i k u l i к, S e k w e n c je pols kie , dans: Musica Medii A e v i, T. IV, Kra­ ków 1973, p. 15 s.

(6)

a u cu n d o u te. La sé q u e n c e su r sa in te B arbe Consolare m u n d e tris­

tis, c a ra c té ris tiq u e su rto u t des m an u sc rits c ra c o v ie n s sem ble p la i­

d e r en fa v e u r d u lie n g é n é tiq u e du g ra d u e l av ec ce m ilieu12. M a in te n a n t p o rto n s n o tre a tte n tio n à la m élo die du Sanctus. Com m e d 'a ille u rs la m ajo rité d es Sanctus, la com position a p p a r­ tie n t a u sty le m élism atiq u e. Une ric h e m élo die est u nie au m ot

San ctus tro is fois ré p é té e t au Hosanna in exclesis. Est sin g u liè re ­

m en t d é v e lo p p é le H osanna a p rè s le Benedictus, p a r leq u e l les co p istes de to u s les a u tre s m an u sc rits o n t rem p lacé le p rem ier. Le p ro ce ssu s d 'u n ifo rm isa tio n des d e u x m élo d ies a v ra ise m b la b le ­ m en t é té d icté p a r l'in tro d u c tio n d es tro p e s q u i e x ig e a ie n t u n m é- lism e p lu s long d an s le p re m ie r Hosanna.

La m élo d ie e st com posée d an s le m ode 5 e t se d é v e lo p p e d an s les fro n tiè re s d e la décim e, d é p a ssa n t ain si l'a m b itu s fixé p a r la p ra tiq u e d u M o y en A ge. En c o n séq u e n c e e lle é la rg it é g a le m e n t le c a d re du m ode, ce q u 'o n n o te au ssi d a n s la com position d e la sé q u en c e e t d e l'allélu ia . Le p rin c ip e qui s e rt à p ré c ise r le ton, c ’e st su rto u t le p rin c ip e de l'ab b é O d on d u X Ie s. — in fine diiudi-

cat13. O n n e p e u t pas c e p e n d a n t s'e n c o n te n te r. Si les fo rm u les

des d e u x p re m ie rs Sa n ctus su g g è re n t le m ode 1, la fo rm u le du tro isièm e, qui e st ré p é té e d an s l'in c ise Pleni sunt caeli, B enedictus

qui v e n it e t les d e u x H osanna est c a ra c té ris tiq u e d u m ode 5. C 'e st

p a rtic u liè re m e n t confirm é p a r le tra n s fe rt d u m otif à 4 to n s du d e g ré V III au V et I, e t donc à ceu x q u i so n t c a ra c té ristiq u e s de ce m ode.

La s tru c tu re de la m élodie c o m p o rte les form ules d e 3 Sanctus, qui se ré p è te n t, a v e c p arfois de m inim es v a ria n te s , so n t d iv isé e s e n g ro u p es p lu s p e tits e t m êm e en d es n o te s d é ta c h é e s e t c o n sti­ tu e n t l ’é lé m en t qui in tè g re to u te la com position. C h aq u e S a nctus a sa p ro p re m élodie, p lu s e x a c te m e n t un in cip it plus ou m oins d é ­ v elo p p é. Le re s te de la form ule d u p re m ie r se ré p è te p o u rta n t au deu xièm e, e t ceci e n tre in té g ra le m e n t d a n s la m élod ie de la fo r­ m u le d u tro isièm e. La p re m iè re fo rm u le a v e c la v a ria n te dan s la ca d en c e e st ré p é té e av ec les p a ro le s D o m in u s Deus, tra n sp o sé e d 'u n e q u in te s u p é rie u re d an s le p re m ie r Hosanna et in n o m in e .d a n s le Benedictus, e t e n fin a c cu p lé es co m m encent le d e rn ie r H o ­

sanna. Il n 'e s t p as e x c lu q u e le c o m p o siteu r a it p r é v u d ’a v a n c e

c e tte d istrib u tio n des m élodies. P laid e en fa v e u r de c e tte in te rp ré ­ ta tio n l'a d a p ta tio n de la p rem ière p a rtie d e la m élod ie du tro is iè ­ m e S a n c tu s d ep u is Pleni sunt ju s q u 'à la c é su re tua; sa d eu x ièm e p a rtie e s t d é jà a d a p té e a u Hosanna. C e tte p ra tiq u e a é té a b a n d o n ­ n é e p a r les c o p iste s d es a u tre s m an u scrits, a d a p ta n t c e tte p a rtie

12 H. K o w a l e w i c z , Cantica m e d ii a e v i polono-latina, T. I: Sequentiae, V arsoviae 1964, n ° 46.

(7)

de la form ule à tua. O n p e u t re m a rq u e r u n e série de différen ces m inim es dans la m an iè re de lier les g ro u p es n e u m a tiq u e s p o u r les sy llab es s u iv a n te s du te x te : et terra gloria tua.

La m élod ie e s t u ne o e u v re c o rre c te n o n seu lem en t du p o in t de v u e de la com position, m ais aussi d u p o in t de v u e e sth é tiq u e . Le d év e lo p p e m e n t successif et son a sce n sio n d an s les San ctus su c ­ cessifs so n t p le in s ‘d 'e x p re ssio n . Le sa u t d e to u te un e o c ta v e d a n s· le tro isièm e Sanctus, Pleni sunt caeli e t Ben edictus ex p rim en t la su b sta n c e de lo u an g e e t de joie du tex te . C ela rap p e lle e n un sens év id em m en t m u ta tis mutandis, le S a nctus de la m esse de K. K u r­ p ińsk i: N a stopniach T w e g o u . Il v a u t la p e in e de ra p p e le r au ssi la re la tio n c o rre c te e n tre les a c ce n ts g ram m atic a u x et la m élodie.

La m an iè re d ’a d a p te r la m élodie à Y A g n u s Dei e st d iv erse . La m a­ n iè re la p lu s sim ple se tro u v e d an s le ms. M 1194, e x p lo ita n t d an s c e ’b u t les se u le s fo rm u les d es tro is S an ctu s. C 'e s t ce q u e m o n tre le schém a suivan t, d an s leq u e l les ch iffres in d iq u e n t les fo rm ules des d iffé re n ts S an ctus, et les m ots so u lig n és so n t liés au x m élism es:

1 2 3

1 . A g n u s / D e i / qui tollis peccata m u n d i m ise re re nobis

dona nobis p a c e m

3 3

2. A g n u s D e i qui tollis peccata m u n d i / m iserere r, л и ; о C om m e on Je voit, le rô le d o m in an t d a n s l ’a d a p ta tio n a p p a rtie n t à la 3e form ule, q u ’on a p o u rta n t m odifiée p a r l ’a d a p ta tio n de la d ié ­ rèse, é ta n t d o n n é la lo n g u e u r du te x te .

Sauf les tro p e s, d o n t n o u s p a rle ro n s bien tô t, to u s les A g n u s o nt une m élodie p lu s rich e. C 'é ta it u n p rin c ip e g é n é ra l d ’a d a p te r la fo r­ m ule 1 à la p a ro le A g n u s e t 2 à Dei. P a r con tre, le s s c rip te u rs de to u s les cod ex o n t é g a le m e n t a jo u té à l ’a d a p ta tio n le m élism e fin al au Hosanna, p a rfo is m êm e à d e u x re p rise s com m e d a n s les ms. 1267, 43, 42 et DDI 28. La su ccessio n de l'a p p a ritio n de ces fo rm u les e st aussi d iv erse . U ne m élo die plu s ric h e e n tra în e a v e c elle plus d e d if­ fére n c es de v a ria n te s q u e ce n ’é ta it le cas p o u r le Sanctus. T o us les co p istes o n t c e p e n d a n t resp e c té le p rin c ip e qui c o n c ern e la re la tio n tex te-m élo d ie, c ar on p e u t c o n sid é rer l ’a d a p ta tio n com m e c o rre c te .

Il fau t a c c o rd e r u n e m en tion sp éciale a u x tro p e s qui o n t com ­ p lé té le s te x te s d u S a nctu s e t de VA g n u s Dei. En ce qui c o n c ern e les tro p e s d u Sanctus, on p e u t d istin g u e r 3 g ro u p es:

a. T ous le s m an u sc rits ci-dessu s d é ta illé s c o n tie n n e n t l’a d d itio n co nn ue en E u ro p e de: B enedictu s M a r i a e n a t u s , qui a p p a ra ît dans la com position en l’h o n n e u r de la V ie rg e M arie.

b. Le tro p e b isy llab iq u e — Pleni su n t caeli et terra gloria s a ­

(8)

181, 12, B 1714, 44, DDI 28 et de Łask. Ses e n re g istre m e n ts le s plu s an c ie n s a c tu e lle m e n t con n u s se tro u v e n t d a n s le c a n tio n n a ire d'En- g e lb e rg de 1372 e t d an s le g rad u e l de l'a u tric h ie n M o n d see d u d é ­ b u t d u X V e s.15.

c. D ans ces m êm es co d ex se tro u v e le tro p e du Hosanna: O m n e s

una c a rm in a n tes e t О dulcedo caritatis1β. Le g ra d u e l d 'O lb ra c h t 44

s ’e st lim ité a u second, d an s les a u tre s g ra d u e ls ils fig u re n t iunctim . A u x tro is g ra d u e ls co n n u s de B. R ajeczky, où les d e u x tro p e s fig u ­ re n t en sem ble, n o u s a jo u to n s 5 c o d ex polonais, d o n t 3 p ro v ie n n e n t d u X V e s. La ré u n io n d e s d e u x tro p e s s ’est-elle- effectu ée su r n o tre te rrito ire ? La ré p o n se e st difficile, c ar elle se tro u v e é g a le m e n t d an s le co d e x B 1714, v raise m b lab le m e n t n o n p o lo n ais, c o n te m p o ra in d u codex de Ś w idnica 181. Il e s t d 'im p o rta n c e q u e le m a n u sc rit p o lo n ais e st a c tu e lle m e n t le tém o in le p lu s a n c ie n de l’a p p a ritio n sim u ltan ée des d e u x tro p e s. L eur te x te est le su iv a n t:

la . O m n e s una c a rm in a n tes lb . О du lce d o caritatis,

Salva, Iesu, te la u dantes /e su , v e r b u m su m m i Patris

N une Hosanna, nobis manna, N u n c H osanna proclam antes,

Iesu, p raesta tis sacrata Labe nantes, e m u n d a n te s

Per haec festa in excelsis. T a n d e m salva in excelsis.

Les v a ria n te s d u te x te c o n c ern e n t se u le m en t la s tro p h e la : la , 2 —

Iesu salva 181; la , 4 — I e s u praesta tua sacra 181, Iesu praecam ur sacrata DDI 28, Iesu praesta sacra q u o q u e 12.

Le tro p e d u Hosanna se com pose donc de d e u x stro p h e s de cinq v e rs e ts de sch ém a ré g u lie r: 8p + 8 p + 8 p + 8p + 8p. Ils e m p lo ie n t d e s rim es p a u v re s e t d e s rim es fém inines. La m élod ie d es d e u x te x te s e s t la m êm e. O n a a d a p té la m élodie d u d eu x iè m e Hosanna qui e s t la m êm e d an s les a u tre s m an u sc rits que celle d u p rem ier. Ses m élis- m es so n t d iv isé s e n n o te s isolées, d 'o ù le c h a n t d e s tro p e s é ta it sy llabiq u e. D ’a ille u rs la d iérè se e s t dan s ce cas g é n é ra le . L 'exécutio n des tro p e s é ta it la su iv a n te : au lie u d u p re m ie r Hosanna, on c h a n ­ ta it O m n e s una e t a p rès Benedictus, au lie u d u d eu x ièm e, on c h a n ta it le te x te О dulcedo.

Le tro p e de Y A g n u s Dei é ta it le su iv a n t:17

1. A g n u s Dei — m u n d i 2. A g n u s Dei

M ise rere Forma spei

D eus v e r e Salus rei.

N o b is d e le Qui tollis — mundi,

14 J. S i e d l e c k i , Ś p iew n ik k ościeln y, O pole 1975, p. 381. is А Н 47 p. 369.

« А Н 47 p. 381.

11 А Н 47 p. 454. La version polon aise est un peu différente de celle de

(9)

Et peccatis da carere, M iserator nam es v e re ,

N obis J e s u Christe miserere,

Nobis, 3. A g n u s Dei — m u n d i,

Dona nobis Caritatis Praesta gratis

S u m m a e tuae m a iesta tis A t q u e pacem.

Les v a ria n te s so n t ici plu s n o m b re u se s: 1,4 — m an q u e d a n s 44, n o ­

bis dare В 1714: 1,5 — et peccata da tu ere В 1714: 2,5 — tu es v e r e '

12, 44: 2,6 — Ie s u nostri m isereri В 1714: 2,7 — v e lis nobis В 1714, DDI 28, de Łask; 3,4— 5 — Iesu v e r b u m su m m i patris 12: 3,5 —- tuae

deitatis 44, sin u m tuae DDI 28, r e g n u m tuae B 1714: 3,6 — p a c e m 44.

La v e rs io n p o lo n aise d u tro p e d iffère u n p e u d e l'é d itio n c ritiq u e dan s les „ A n a le c ta h y m n ica". Les leç o n s adm ises, p a r n os co p istes co n d u ise n t a u x m a n u sc rits tc h è q u e s d e B rod V yzny, d 'Iste b n a e t à c eu x d ’A dm ont, d 'A u tric h e .

L 'a d a p ta tio n d e la m élo d ie n 'e s t p a s ici a u ssi c o rre c te qu e d an s les e n re g is tre m e n ts sans tro p e s. O n c o n sta te u n e g ra n d e d iv e rsifi­ catio n p a r ra p p o rt à la m élo d ie o rig in a le q u 'o n tra ite com m e u n e fo rm ule s u je tte à d iv e rse s m odification s. E g alem en t e st m o in d re le souci de c o n s e rv e r des re la tio n s c o rre c te s e n tre le te x te e t la m é ­ lodie. Le p ro ce ssu s d 'a d a p ta tio n se p ré s e n te ain si: le p re m ie r A g n u s ju sq u 'a u m ot m u n d i a la m élo d ie d e s d e u x p re m ie rs sa nctus m odifiée p a r la d iérè se. A u p re m ie r tro p e e t a u d eu x iè m e A g n u s ju sq u 'a u m ot m u n d i on a a d a p té la fo rm ule a n a lo g iq u em e n t m odifiée d u 3e

Sanctus. La m élo d ie d u d e rn ie r tro p e e s t id e n tiq u e au p rem ier.

2. K y r ie

D ans le c a ta lo g u e de M. M eln ick a il a le n ° 131, La com position n 'a p a s jo u i e n E urope d 'u n e g ra n d e p o p u la rité . M eln ick a n e l'a tro u v é e q u e d a n s 9 m an u scrits, d o n t 6 é c rits a u X V Ie s.: e lle s son t d 'o rig in e tch è q u e . C e K y r ie se tro u v e é g a le m e n t d a n s le célè b re g rad u e l ms. 546 d e St. G allen d e 1507 e t d a n s le co dex h o n g ro is de K osice, a u to u rn a n t des X V e—X V Ie s. Le d e rn ie r m a n u sc rit c ité p a r M. M eln ick a e s t le c a n tio n n a ire p o lo n ais d e Ś roda Ś ląsk a d e 1474, qu e l'a u te u r com pte au g ro u p e d e s m a n u sc rits allem ands.

La co m po sition fait son a p p a ritio n e n P o lo g ne a u d é b u t d u X V e s. Elle se tro u v e d a n s les m a n u sc rits su iv a n ts:

ms. M 1194, d e 1429, Bibl. U n iv e rsité d e W ro c ław m s. 58, de 1474, Bibl. C hap, à W ro c ła w

(10)

ms. В 1714, d u X V e s., tchèque?, Bibl. U niv. de W ro c ław ms. 1267, d u X V e s., Bibl. Ja g e llo n n e

ms. DDI 28, de 1526, M usée Silésien à C ieszÿn.

Le p e tit n o m b re de d o cu m en ts tém o ig n e d e la faib le p o p u la rité en P olog ne d e c e tte com position. Elle é ta it ré p a n d u e su rto u t e n Si- lésie. A u m ilie u d u X V e s. elle e s t au ssi n o té e p a r u n co p iste d e K ra ­ k ó w et au ;XVIe on n e la tro u v e q u e d an s le re c u e il d e T arn ó w . Il fau t so u lig n e r q u e d a n s l'é ta t d es re c h e rc h e s a c tu e lle s le tém o ig n ag e le p lu s an cien d e l'a d a p ta tio n d e la m élo d ie d u S anctus au d u K y r ie e s t le g ra d u e l p o lo n ais d e l'E glise de M a rie M ad elein e à W ro cław .

Les m a n u sc rits M 1194, 58 e t 602 fix en t la com position d e D o­

mina. T o u te in d ic a tio n m an q u e c e p e n d a n t en В 1714 e t DDI 28.

M ais il n e fau t p a s o u b lie r q ue ce d e rn ie r e s t un g rad u e l m arial qui co n tien t, en plu s de q u e lq u e s sé q u en c e s en l'h o n n e u r des Saints, le s c h a n ts e n l'h o n n e u r d e M arie. La p ré se n c e de ce K yrie lui do n n e u n e d e stin a tio n u n iv o q u e. P a r co n tre, d a n s le g rad u e l c ra c o v ie n 1297 le s c rip te u r a laissé c e tte n o tic e : sequ itur Ungari-

c u m K y r ie eleiso n (f. 3). Com m e d a n s le Sanctus, il e st d o té ici

d 'u n e seu le ind icatio n .

L 'a d a p ta tio n d e la m élodie e s t sim ple: les form ules du S a nctus ont é té l'u n e a p rè s l'a u tre a ju s té e s au K y r ie — Christe — K y r ie —

Kyrie. D ans le d e rn ie r K yrie, qu i e n p ra tiq u e e st la 9e a c cla m a ­

tion, on ré p è te la fo rm u le du 3e Sanctas. Le d év e lo p p e m e n t du d e rn ie r K y r ie é ta it u n iv e rse lle m e n t p ra tiq u é . O n c o n sta te au ssi c e tte h a b itu d e d a n s les éd itio n s d u Graduale Rom anum .

P a r su ite d e l'a d a p ta tio n , la m élo d ie o rig in a le a subi d es m o ­ dificatio n s p o u r d es raiso n s de v e rsific atio n . M é rite l'a tte n tio n la do u b le a d a p ta tio n d e la m élodie d u 3e S a n c tu s d an s le d e rn ie r K y­ rie. Les s c rip te u rs des m an u sc rits d e W ro cław , e n d e h o rs de В 1714 d an s le q u e l m an q u e le d e rn ie r K yrie, e t au ssi de DDI 28, o n t fa it l'a d a p ta tio n d 'u n e m a n iè re assez m écan iq u e: p a r su ite la ré p é titio n d e la m élo d ie se fait p a r un sa u t de décim e v e rs le haut, ce q ui e st u n iq u e dans la m o n od ie litu rg iq u e . L 'a d a p ta tio n de K rak ó w a é v ité cet in te rv a lle ; e lle a ré p é té d e u x fois to u te la m élodie e t p o u r c e tte raiso n du to n fin al f e lle a re p ris la r é p é ti­ tio n p a r u n e o c ta v e su p é rie u re , in te rv a lle q u i se tro u v e é g a le m e n t e n tre le Ch riste eleison e t le K yrie. O n n e p e u t n é g lig e r n on plus un a u tre p ro b lèm e. Les m élodies d u S a n c tu s et d u K y r ie so nt id e n ­ tiq u e s d a n s to u s les m an u scrits. Il n 'y a q u 'u n e ex cep tio n , le ms.

1267, où on o m et la n o te e d e v a n t le to n fin a l de c h aq u e a c cla m a ­ tion, qui se tro u v e d an s le S a n ctus n o té p a r le codex. C ela p o u r­ r a it s u g g é re r q u e l'a d a p ta te u r a e x p lo ité u n e a u tre m élod ie o ri­ g inale. P. ex. le K y r ie e s t id en tiq u e a u x fo rm u les d u Sa nctus dans le g ra d u e l s.s. de Płock, qui n 'e s t p a s p olonais. Il n ’est donc pas ex clu q u e le K y r ie a it é té im p o rté à K ra k ó w e t q u e l'a d a p ta tio n a it é té ré a lis é e ailleu rs. C e p ro b lèm e n e c o n n a îtra jam ais de

(11)

con-elusion sa tisfa isa n te fau te d 'u n n o m b re suffisam m ent im p o rta n t de sources.

B. Deuxième groupe: "Sanctus-Agnus Dei"

D ans le c a ta lo g u e de P. J. T h a n n a b a u r le S anctu s a le n ° 39. L 'au teu r c o n sta te q u 'il a v u l'o rig in e en E urope O rien ta le , ce qui co n c ern e é g a le m e n t l'A g n u s Dei en raiso n de la m élodie id e n ­ tique. T h a n n a b a u r l'a tro u v é dan s 10 m an u scrits, d o n t 8 a p p a r­ tie n n e n t a u fond tch èq u e. Un a u tre d o cu m en t est co n serv é d an s le g rad u e l h o n g ro is de K osice, alo rs q ue le d e rn ie r se tro u v e dans le g rad u e l du m o n a stè re n o rb e rtin à Schlägl. Les d o cu m en ts les plu s anciens, d a ta n t du X V e s., se tro u v e n t d an s 6 codex de la s e ­ conde m oitié du X V e s.: c h ro n o lo g iq u em e n t le plus an cien est le plu s v ra ise m b la b le m e n t le g rad u e l de K u tn a H ora.

D ans le m êm e tem p s n o us tro u v o n s a u ssi les p re m iè re s in s­ c rip tio n s du San ctus en P ologne. Il se tro u v e d a n s les m an u sc rits d io césain s e t m o n astiq u e s su iv an ts:

ms. 1677, env. 1460, Sandom ierz, M u sée Dioc. à Sandom ierz ms. 1267 — d o n n é e s com m e p réc é d e m m e n t

ms. 31, X V e s., Paczków , Bibl. C hap, à W ro c ław

ms. R 504, e n v . 1495, W ro cław , Bibl. U niv. de W ro cław m s. 44, — d o n n é e s com m e p réc é d e m m e n t

ms. 43 — d o n n é e s com m e p réc é d e m m e n t ms. 42 — d o n n é e s com m e p réc é d e m m e n t

ms. s . S . , 1520, d e Łask, A rch iv . M unicip. à Łódź (de te m p o r e )

ms. s . S . , 1520, d e Łask, A rchiv. M unicip. à Łódź (de sanctis)

ms. 2015, 1526, craco v ien , M u sée D iocés. à T arn ó w (de tempore) ms. s . S . , 1526, craco v ien , M usée D iocés. à T arn ó w (de sanctis)

ms. 2, 1531, W ło cław ek , Bibl. Sém in. à W ło c ła w e k (de tempore) ms. 1, 1531, W ło cław ek , Bibl. Sém in. à W ło c ław e k (de sanctis) ms. 195, 1536, G niezno, Bibl. C h ap , à G niezno (de tempore) ms. 46 — d o n n é e s com m e p réc é d e m m e n t

m s. IF 386, X IV e s., d es P è res d u St. S épulcre?, Bibl. U niv. W ro ­ cław

ms. 12, — d o n n é e s com m e p réc é d e m m e n t (add. X V IIe s.) ms. 5 RI, XVe s., b e rn a rd in , Bibl. des B ern ard , à K rakó w (add. X V IIe s.)

Le ms. IF 386 e x ig e u n e e x p lic atio n . Le co d ex e st d u d é b u t du X IV e s., m ais to u t le Kyriaie, q ui re p ré s e n te la tra d itio n silésienne, a é té rec u e illi d 'u n a u tre g rad u el, q u a n d on a p ro cé d é à une n o u ­ v e lle re liu re 19.

18 J. P i k u l i k , In dek s ś p i e w ó w ordinarium missae, p. 259 n° 25.

18 E. K u l f a n - S k ó r z y n a , Analiza źr ó d ło zn a w c za gradualu ms. IF 386

z Biblio teki U n iw e r s y t e c k ie j w e W rocła w iu , dans: M u z y k a religijna w Polsce, M ateria ły i studia, T. IV, W arszaw a 1980, p. 57— 175.

(12)

Do c e tte liste il re s s o rt que le Sanctus a joui e n P ologne d ’une g ran d e p o p u larité , su rto u t d an s la litu rg ie diocésain e, do n t on a 15 d o cu m en ts. Il est difficile d 'é ta b lir si le su p p lém en t du codex d es P ères du St. S épulcre, d a ta n t d u X V e s., p ro v ie n t d ’un d o c u ­ m ent d io césain ou m o n astiq u e. P ar co ntre, d an s les d eu x g rad u e ls m o n astiq u es le S anctus e st un su p p lém en t d u X V IIe s., ce qui té ­ m oigne de sa p o p u la rité co n stan te. La q u a n tité d es d o cu m ents p o ­ lonais d ép asse d onc sé rie u se m en t la liste d e s d o cu m ents d u S anc­

tus co n n u e à T h a n n a b au r. P ar su ite d u m an q u e d 'u n nom b re suf­

fisant de so u rc e s et de l ’é la b o ra tio n de co dex p o sttrid e n tin s il est difficile de d ire la p ro fo n d e u r de son e n ra c in e m e n t d an s la t r a ­ d itio n -p o lo n a ise . Il e st c e rta in q u ’on le c h a n ta it de K raków à G n ie ­ zno et W ło c ław e k et de S andom ierz à W ro cław . M ais on ne p e u t pas re m a rq u e r q u ’e n Basse S ilésie il a p p a ra ît d ’une m an iè re p lu tô t sp o rad iq u e. Les ms. 31 e t R 504 so n t les seu ls à n 'a v o ir pas e n re g is tré Y A g n u s Dei. C e tte p o p u la rité d an s les p ro v in c e s de K rakó w e t de G niezno, et e n m êm e tem ps les in sc rip tio n s co n ­ tem p o rain es, e t p e u t-ê tre m êm e a n té rie u re s aux in scrip tio n s tc h è ­ ques, p e u v e n t se rv ir de b ase p e rm e tta n t de re c o n n a ître é v e n tu e l­ lem e n t le S an ctu s com m e un ch an t polonais.

La d é sig n a tio n de la com position é ta it d iv erse . Les sc rip te u rs du 1267 de K rak ó w e t R 504 de W ro c ła w v o ie n t e n lui le Sanctus

de B M V. P o u r c e tte raiso n le p re m ie r y a a jo u té le tro p e : B e n e ­ dictus M a r i a e n a t u s . D ans la p lu p a rt des codex p rédom ine

la n o tic e Per octavas. P ar con tre, dan s le g ra d u e l d ’O lb rac h t 44 et d es ro ra n tis te s 46 on l'a désig né com m e Ungaricum. Donc un d e ­ m i-siècle a p rè s sa com position le Sanctus, dans les é ta b lisse m e n ts ro y a u x les g ra d u e ls du W aw el l’o n t d é sig n é com m e „ h o n g ro is'' et cela à d e u x rep rise s. M ais nous co n tin u o n s à ig n o re r s ’il s'a g issa it de la d é sig n a tio n d e son origine.

Le S anctus re p ré s e n te le sty le in te rm é d ia ire . Y a p p a ra isse n t des m élism es, m êm e p lu s fré q u e m m e n t q u e dans le p réc é d e n t, m ais il ne m an q u e pas de fra g m en ts n e u m atiq u es, à l'in té rie u r d e sq u els p réd o m in e la sy llab iqu e. Les g ro u p e s plus p e tits so n t le ré s u lta t d e la d iérèse, d icté e p a r les ra iso n s du tex te . De tels ch an ts ne so n t d 'a ille u rs p as ra re s. Du ré p e rto ire de YOrdinarium m éd iév al il e st possible d ’iso ler un g ran d groupe, où les com po­ s ite u rs a g isse n t d 'u n e m an iè re ano log u e.

La m élodie, a y a n t l ’am bitus d e la none, a é té é c rite dan s le m ode 1. La ré p é titio n à p lu sie u rs re p rise s d u to n c1 dans la m élo ­ die d u p re m ie r Sanctus, de m êm e que la d oub le m ontée d ia to ­ niq u e à l'in té rie u r de g— c1 in d iq u e le m ode ionien. Ce p h é n o m è ­ ne s e ra it le tém o ig n a g e de tra n sfo rm atio n s to n ale s dans la m ono- die litu rg iq u e . T h éo riq u em en t, en re g a rd a n t c e tte m élodie e x post, on p e u t a jo u te r q u e sa d e rn iè re p a rtie, c.à.d. dep u is la m arc h e de la tie rc e a— c1— e 1 s e ra it le p a ssa g e au m ode 2 de la finale d 1

(13)

La ré a lisa tio n d e la m élodie du S a n ctu s e st le ré s u lta t de la com binaison des form ules d e s d eu x p re m ie rs Sanctus:

Sanctus 3 — form u le 1

Dom inus — Sabaoth — , , 2

Pleni — tua — ,, 1 + 2

Hosanna in e x ce lsis — ,, 1 + 2

Bened ictu s — Dom ini — „ 1 + 2

Hosanna in e x c e lsis — ,, 1 + 2

C e tte te c h n iq u e ne p e u t d 'a u c u n e m a n iè re ê tre a p p elée com ­ position, m ais u n tra n s fe rt m écan iq u e d e s form ules. L eur sty le m élodique e t la ry th m iq u e s 'é c a rte n t aussi d 'u n e m an iè re c a té g o ­ riq u e du c h o ra l g ré g o rie n classiqu e. Les d e u x fo rm u les c o n tra s te n t e n tre elles: la p re m iè re s 'é lè v e e n o n d u lant, so u v e n t selo n un m o u ­ v e m e n t c o n jo in t ju sq u 'à e 1, la d eu x iè m e se c a ra c té ris e p a r d e n o m b reu x sa u ts d 'in te rv a lle s v e rs le h a u t ou v e rs le bas. La m a r­ che à sen s u n iq u e dans les lim ites d e l'o c ta v e e st aussi é tra n g è re a u ch an t g ré g o rie n . T ous les d o cu m en ts m a n u sc rits s u g g è re n t qu e le ry th m e lib re d e s c h an ts litu rg iq u e s a é té rem p lacé ici p a r le ry th m e lié.

Il e s t difficile d 'é ta b lir si les d e u x fo rm u le s sont le ré s u lta t de l'in v e n tio n c ré a tric e ou b ie n si on le s a e m p ru n té e s à u n c h a n t p o p u laire ou c h e v a le re sq u e non iden tifié. L eur co m paraiso n av ec les m a té ria u x le n te m e n t assem b lés p a r les c h e rc h e u rs des c h a n ­ sons e t d u fo lk lo re p e rm e ttra p e u t-ê tre un jo u r de tro u v e r u n e r é ­ p o n se sa tisfa isa n te au x q u e stio n s po sées.

La s tru c tu re de la m élodie de l'A g n u s D ei p ré s e n te les m êm es c a ra c té ristiq u e s. Le c a ra c tè re m écan iq u e d e la co m binaiso n des form ules a p p a ra ît ici av ec u n e in te n sité e n c o re p lu s g ran d e . L eur ap p lic atio n e st in d é p e n d a n te d e la d iv isio n lo g iq u e d u tex te . P. ex. on a a d a p té la p re m iè re form u le au seu l m ot A g n u s , e t la d e u x iè ­ m e fo rm u le com m ence d é jà av ec le m ot Dei; elle se te rm in e av ec

tollis, e t a v e c peccata on re v ie n t à la p re m iè re . Il e s t difficile

d 'a p p e le r co m po sition un te l assem b lage. C e tte m an iè re d 'a g ir n 'e s t p as le seu l exem ple. Les a u te u rs d es g rad u e ls de T arn ó w o nt so u v e n t u sé d e c e tte m étho d e, a d a p ta n t m êm e les m élo dies conn u es d e sé q u en c e s à de n o u v e a u x te x te s d o n t la s tru c tu re de la v e rsific a tio n e s t d ifféren te. P. J. T h a n n a b a u r a a ttiré l'a tte n tio n su r le c a ra c tè re p o p u la ire de m élo d ies d 'u n g ra n d g ro u p e d e Sa n c­

tus m é d ié v au x 20. Il n 'e s t p a s ex clu q u e l'em p lo i de c e tte tec h n iq u e

n 'a it n u lle m e n t ch o q u é les co n tem p o rain s, m ais a it aid é à u n e p a r ­ tic ip a tio n a c tiv e a u c h an t qui tra d itio n n e lle m e n t é ta it e x é cu té p a r to u s les p a rtic ip a n ts à la litu rg ie.

(14)

D ans q u e lle m esu re les re c h e rc h e s e t le s a n a ly se s p e rm e tte n t- -elles de p ré c is e r le sens de la n o tic e U ngaricum d an s les m an u ­ sc rits polonais? D eu x g ro u p es de c h a n ts de l'O rd in a ire de la M e s­ se: K y r ie — S a n ctu s — A g n u s Dei e t S a n c tu s — A g n u s Dei ont re ç u c e tte n o tice. L 'in d icatio n Ungar icu m po u r le p re m ie r se tro u v e e x c lu siv e m e n t dan s le ms. 1267 c ra c o v ie n d u X V e s., p o u r le seco n d d a n s le ms. 44 de 1507 e t d a n s le ms. 46 de 1543. Les d e u x m élo d ies n e so n t pas des com p o sition s h o n g ro ises: la p r e ­ m iè re a v u l'o rig in e a u X IV e s. e n B av ière ou e n Suisse, la seco nde le p lu s p ro b a b le m e n t en P ologne v e rs le m ilieu du X V e s. Le té ­ m oig n ag e le p lu s an cien d e l'a d a p ta tio n d e la p rem ière m élodie au te x te d u K y r ie n ’e st pas, com m e le p e n s a it B. R ajeczky, le g r a ­ d u el 1267, m ais le ms. M 1194 de 1429, v e n a n t de l'é g lise Ste M arie M a d ele in e à W ro cław . Les m an u sc rits p o lo n ais son t aussi a c tu e l­ lem en t les tém o in s le s p lu s an cien s d e la' réu n io n d e s tro p e s O m n e s

una c a rm in a ntes e t О d u lcedo caritatis d an s le c a d re d u m êm e Sanctus.

T o u t p o rte à c ro ire q ue la n o tic e U ngaricum est e x c lu siv em e n t l'e x p re ssio n des lien s e t d e l'am itié q u i e x is ta ie n t tra d itio n n e lle ­ m en t e n tre la P olo gn e e t la H o n grie. B. R ajeczk y ra p p o rte q u 'a u X V e s. e n v iro n 2.300 H o n g ro is é tu d ia ie n t à l'U n iv ersité Ja g e llo n n e de K rak ó w . O n sa it ég ale m e n t q u ’ils v e n a ie n t ég ale m e n t é tu d ie r à T o ru ń e t à G dańsk. Les c o n fra te rn ité s e stu d ia n tin e s é ta ie n t to u ­ jo u rs d e s m ilieu x v iv an ts, actifs e n b ien d e s dom aines. Il n 'e s t pas e x c lu q ue les é tu d ia n ts h o n g ro is ré s id a n t à K rak ó w a ie n t accep té d 'u n e m a n iè re p a rtic u liè re les c h a n ts du p re m ie r g ro u p e e t ce s e ra it la raiso n de la n o tic e faite p a r le copiste.

O n ne p e u t n o n p lu s ig n o rer les raiso n s p o litiqu es. L adislas II e t L adislas Ja g e llo n é ta ie n t ro is de H o n g rie. J a n O lb rac h t g a rd a it d e s c o n ta c ts su iv is a v e c ce pay s. Sigism ond le V ieu x a é g a le m e n t résid é e n 1498— 1501 n o n loin de Buda, où il a lié de solides r e la ­ tio n s e t am itiés, et B arbara, la fille de Zapolyi, v o ïév o d e de T ra n ­ sy lv an ie, é ta it sa p rem ière fem m e. C es lien s p o u v a ie n t a v o ir pour c o n séq u e n c e q u e le cop iste d u g ra d u e l d O lb r a c h t a désig n é la seco n d e p a ire de c h a n ts p a r la n o tic e Ungaricum, e t le g ra d u e l d es ro ra n tis te s , d o n t la fon d atio n r e v ie n t au roi Sigism ond le V ieu x e t q u i d é p e n d a it q u a n t a u ré p e rto ire du g rad u e l d 'O lb rach t, a re p ris c e tte n o tice.

Cytaty

Powiązane dokumenty

БЕНЕДИКТ ЗЕНТАРА (1928— 1983 гг.) - Преждевременно умерший профессор Бенедикт Зентара был выдающимся исследова­ телем истории польского

Still, only little is known about how human decision-makers use decision-support systems, whether or under what conditions interpretability does lead to better decision-making, and

Dlatego też zawsze z dużym oczekiwaniem sięga się po prace, które podej- mują się prób dokonania pewnego oglądu, syntezy czy bardziej pogłębionej analizy aktualnych

Stanisław Puppel profesor zwyczajny, doktor habilitowany, anglista, językoznawca, kierownik Katedry Ekokomunikacji, Wydział Neofilologii, Uni- wersytet im. Adama

Nade wszystko władze Jordanii obawiały się roz- lania konfliktu na cały region, ewentualnych działań odwetowych oraz destabiliza- cji kraju – uprzednio syryjski reżim

Les ICP dans les articles lexicographiques des verbes de perception Sur plus de trente bilingues consultés, sept seulement, soit l’unique grand dictionnaire français-polonais

W zachodniej części stanowiska odkryto 19 obiektów osadowych kultury trzcinieckiej oraz silnie uszkodzony grób popielnicowy kultury łużyckiej ze schyłku epoki brązu..

Pour vous inscrire à la conférence, veuillez envoyer un résumé en polonais ou en français (300–500 mots) dans un document Word (doc ou docx) et remplir le