• Nie Znaleziono Wyników

Conferences / seminars / events

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Conferences / seminars / events"

Copied!
9
0
0

Pełen tekst

(1)

Conferences / seminars / events

TransCanadiana 5, 265-272

(2)

GUEST LECTURES

Kalisz, Poland – 13 January 2011 – Dr. Marcin Gabryś (Jagiellonian Uni-versity, Kraków) – Guest lecture: Od

Wikingów do Wayne’a Gretzky’ego – wprowadzenie do historii Kanady (From Wikings to Wayne Gretzky – a short in-troduction to the history of Canada) –

English Department, Faculty of Arts and Pedagogy, Adam Mickiewicz Uni-versity, Kalisz

Poznań, Poland – 11 January 2011 – Dr Paweł Zając (Adam Mickiewicz University, Poland) – Wieczór

arktycz-ny – Misjonarze i podróżnicy w Arktyce (Arctic Evening – Missionaries and Voya-gers in Arctic) – Cafe Misja

Toruń, Poland – 12 January 2011 – Lecture by His Excellency Ambassador of Canada to Poland Dr. Daniel Cos-tello – Canada and the Arctic – Nicolas Copernicus University

Poznań, Poland – 14 January 2011 – Canada Day – Adam Mickiewicz Uni-versity

Toruń, Poland – 23 février 2011 – Dr Paweł Zając (Adam Mickiewicz Uni-versity) – Guest lecture : Od

szamani-zmu do chrześcijaństwa – dawne i współ-czesne misje wśród Inuitów Arktyki kanadyjskiej (Du chamanisme au chris- (Du chamanisme au chris-tianisme – missions chrétiennes parmi les Inuits de l’Arctique canadienne dans le passé et aujourd’hui) – Nicolas

Coperni-cus University

Grainau, Germany – 25–27 February 2011 – Rethinking Postcolonialism. Polish

participant: Marta Śniegocka (Collegium Civitas, Warszawa)

(3)

POLISH ASSOCIATION FOR CANADIAN STUDIES NEWSLETTER 10/2012

Kraków, Toruń, Katowice, Pologne – 27 février-8 mars 2011 – François Tur-cot

Warszawa, Poland – 1 March 2011 – Conference: A More Accessible Arctic:

Myths, Facts and Issues Ahead –

Em-bassy of Canada to Poland and Polish Institute of International Affairs

Kraków, Poland – 7–14 March 2011 – Screening of movies concerning dian North and Arctic – Chair of Cana-da, Jagiellonian University, Kraków

Toruń, Poland – 7–28 mars 2011 – Mars arabe et francophone – Univer-sité Nicolas Copernic

Sosnowiec, Poland – 9 March 2011 – Lecture by His Excellency Ambassador of Canada to Poland Dr. Daniel Cos-tello – Canadian Multiculturalism and

the Challenges and Benefits of Diversity,

Univeristy of Silesia

Toruń, Poland – 23 mars 2011 – Dr Michael Hornsby – Guest lecture: La

sociolinguistique critique dans un contexte breton; des leçons du Canada pour les

mi-norités linguistiques en Europe –

Univer-sité Nicolas Copernic

Montréal, Canada – 23 mars 2011 – La conférence de Krzysztof Jarosz

Im-manence et transtextualité : les formes de l’imaginaire chez Robert Lalonde,

UQAM dans le cadre des travaux du ÉRIC LINT, Équipe de recherche sur l’imaginaire contemporain: littérature, imaginaire et nouvelles textualités

Poznań, Poland – 29 March 2011 – XIV Poznański Festiwal Nauki i Sztu-ki Dr Paweł Zając (Adam MicSztu-kiewicz University, Poland) – Guest lecture  :

Misje, etnografia i archeologia w Arkty-ce. Historia pewnej pasji naukowej (Mis-sions, Ethnography and Archeology in Arctic. A History of Scientific Passion),

Faculty of Theology, Adam Mickiewicz University

Varsovie, Pologne – Mars 2011 – Miesiąc filmów frankofońskich – Kino. Lab, CSW Zamek Ujazdowski

Bucharest, Romania – 3-8 April 2011 – Guest course: Tomasz Wieciech (Jagie-llonian University, Kraków) – Univer-sity of Bucharest, Romania

(4)

Sosnowiec, Pologne – 5 avril 2011 – Journée de la culture québécoise – Université de Silésie

La dixième édition de la Journée de la cul-ture québécoise à l’Institut des Langues romanes et de Traduction s’est tenue le 5 avril inaugurée par Monsieur le Profe-sseur Krzysztof Jarosz. Ces journées sont devenues pour les étudiants de l’Université de Silésie l’occasion de découvrir la cul-ture du Canada et de la Belle Province en particulier. Cette année, pour attirer l’attention du public non seulement fran-cophone, la journée s’est déroulée en polo-nais.  Premièrement, Ewelina Bujnowska (Université de Silésie) et Ewa Figas (École polytechnique de Silésie) ont essayé de rendre compte de leurs premières impres-sions lors du voyage au Québec (« Impresje z podróży »). Ensuite, Ewelina Bujnowska a aussi parlé d’une chanson interprétée par le groupe québécois Loco Locasse et le rappeur Samian en rappelant les cir-constances de sa création et quelques faits historiques concernant les autochtones du Canada et liés à la chanson (« Jak oni śpiewają  ! O  pewnej quebeckiej piosence »). La présentation suivante d’Aleksandra Chrupała et de Karolina Kapołka a permis aux participants de connaître la légende des attrapeurs de rêve et en même temps de s’entraîner à effectuer leur propre at-trapeur de rêves (« Łapacze snów w teorii i praktyce »).

Comme lors des deux dernières édi-tions, notre expect en hockey, Dawid Dryżałowski du site polonais de la Ligue nationale de hockey a voulu se joindre aux enthousiastes du Canada. Cette fois,

il a choisi comme le sujet de son interven-tion le gardien de but de hockey et son rôle (« Człowiek za kratami: o bramkarzach hokejowych słów kilka »). Katrzyna Jopa, étudiante en 3e année du français langue appliquée a présenté au public la vie quoti-dienne au Québec en essayant de mettre en avant les faits et de combattre les mythes (« Życie codzienne w Quebeku  : fakty i mity »). L’étudiante a entre autres montré les résultats de sa propre enquête menée parmi les Québécois via Internet. Pour les amateurs du français au Québec, Aleksan-dra Chrupała a préparé un concours inti‑ tulé « Do you speak québécois ? » pendant lequel chaque participant a appris à parler un peu québécois.

La projection du film d’Yves Desgagnés « Idole instantanée » de 2005 a clôturé la journée de la culture québécoise. Dans les halls de l’Institut, le public a pu découvrir les poèmes de François Turcot extraits du recueil Cette maison n’est pas la mienne en traduction polonaise faite par les étudian-tes du seminaire du Professeur Krzysztof Jarosz.

(Rapport par Ewelina Bujnowska)

Poznań, Poland – 17 April 2011 - 7th Literature in English Symposium: “Eyes deep with unfathomable histo-ries”. The poetics and politics of magic realism today and in the past

Warszawa, Poland – May 2011 – Lec-ture by His Excellency Ambassador of

(5)

POLISH ASSOCIATION FOR CANADIAN STUDIES NEWSLETTER 10/2012

Canada to Poland Dr. Daniel Costello – Multiculturalism in Canada.

A group of students of the American Stud-ies and Media Student Circle from the Department of Transatlantic and Media Studies, University of Łódź visited the Em-bassy of Canada in Warsaw. They met the Ambassador of Canada in Poland Daniel Costello who gave a lecture on Multicul-turalism in Canada. The students also had a tour in the Embassy guided by Ewa Ci-chocka.

(Report by Magdalena Marczuk-Karbownik)

Toruń, Poland – 5 May 2011 – Deni-se Merkle (University of Moncton)  – Guest lecture: Canada and Official

Language Translation, English-French and French-English. Fact and Fiction –

Canadian Studies Centre, Nicolaus Co-pernicus University

Poznań, Pologne – 9 mai 2011 – Prof. Denise Merkle (Université de Mon-cton) – Conférence publique: Présence

des francophones au Canada: historique, présence géographique à l’heure actuelle, enjeux politico-linguistique 

Prof. Pierre Gérin (Université de Mon-cton)  – Conférence publique: Un

eth-notexte acadien énigmatique  ; le ‘Livre du voyage de fortune 1825’ de Célestin Robichaud Centre de Recherches sur le

Canada francophone, Université Adam Mickiewicz

Poznań, Pologne – 9 mai 2011 – Prof. Pierre Gérin (Université de Moncton) – Conférence publique: Étude d’un

épisode du dessin animé Acadieman (‘Acadieman vs le tourisme’, 2005): in-tertextualité et parodie, hybridité, origi-nalité – Centre de Recherches sur le

Canada francophone, Université Adam Mickiewicz

Sosnowiec, Poland – 12 May 2011 – Day of Canadian Culture, University of Silesia

Poznań, Pologne – 13 mai 2011 – Prof. Denise Merkle (Université de Mon-cton) – Conférence publique:

 Franco-phonie canadienne-française hors Québec et traduction  – Centre de Recherches

sur le Canada francophone, Université Adam Mickiewicz

Łódź, Poland – 19 May 2011 – Prof. Norman Ravvin (Concordia Universi-ty, Montreal) – Guest lecture: Thirteen

Ways of Looking at Canadian Jewish Lit-erature – Institute of English Studies,

University of Lodz

Kalisz, Poland – 13 January 2011 – dr. Paweł Zając, OMI (Adam Mickiewicz University, Poznań) – Guest lecture:

(6)

Spotkanie z kanadyjską Arktyką (Arctic Adventures in Canada) – English

De-partment, Faculty of Arts and Peda-gogy, Adam Mickiewicz University, Kalisz

Toruń, Poland – 25 May 2011 – Dr. To-masz Sikora (Pedagogical University, Kraków) – Guest lecture: Gothic

car-nalities in Canadian Cinema – Canadi-an Studies Centre, Nicolaus Copernicus

University

Kraków, Poland – 26 May 2011 – Screening of movie And Who Are You? – Chair of Canada, Jagiellonian Uni-versity

Montreal, Canada – 13 September 13, Dr. Krzysztof Majer (University of Łódź) – Visiting lecture: The Golem and

the Raven: Polarities of Mordecai Rich-ler’s Messianic Picaresque – Concordia

Institute for Canadian Jewish Studies

Toronto, Ontario – 7 novembre 2011 – Dr Alicja Żuchelkowska (Université Adam Mickiewicz, Poznań) – Con-férence publique: Les enjeux de la

tra-duction vers le polonais des textes mi-noritaires canadiens – Glendon College,

York University

Moncton, Nouveau-Brunswick – 15 no-vembre 2011 – Dr Alicja Żuchelkowska (Université Adam Mickiewicz, Poznań) Conférence publique: Traduction et

déplacements identitaires: du Canada français minoritaire vers la Pologne,

Uni-versité de Moncton

Le Département de traduction et des

langues de l’Université de Moncton a pro-posé une conférence publique prononcée par Alicja Zuchelkowska, de l’Université Adam Mickiewicz, Poznan (Pologne), in-titulée « Traduction et déplacements iden-titaires : du Canada français minoritaire vers la Pologne ».

Dans son exposé, la conférencière a entamé une réflexion portant sur la problématique des démarches traductives nécessitées par le transfert d’une langue et d’une culture minorisées et fragilisées par une histoire perturbée vers une langue et une culture

(7)

POLISH ASSOCIATION FOR CANADIAN STUDIES NEWSLETTER 10/2012 nationales et identitaires solides malgré son

histoire tumultueuse.

Mme Zuchelkowska a aussi discuté les dif-ficultés de traduction que présentent les pratiques discursives considérées comme périphériques par rapport aux usages standards d’une langue du fait qu’elles ne reproduisent pas la norme. Pour ce faire, ses exemples se rapportaient aux traduc-tions polonaises de quelques œuvres fran-co-canadiennes choisies dans lesquelles il y a un projet de « construction » identitaire de communautés minoritaires aliénées à partir des vestiges d’une identité qui se désintègre au fil du temps.

Dans ces conditions, une question se pose au traducteur : Comment « déplacer » ou bien encore réactiver la construction identitaire du texte source dans la langue d’arrivée? En effet, l’incompatibilité tant des ressources linguistiques que des con-textes sociolinguistiques propres aux com-munautés concernées, en l’occurrence les communautés canadiennes francophones minoritaires et polonaise, pose un défi de taille au traducteur polonais. Certes, en traduisant, on tâche de « déplacer » dans la langue d’arrivée, le plus fidèlement possi-ble, le contenu tant formel que sémantique,

voire connotatif du texte. Mais à bien con-sidérer les choses, le fait de le « déplacer », ne sous‑entendrait‑il pas des modifications qui puissent gommer le caractère identi-taire du texte?

Car en définitive, dans ce cadre, l’objectif de la traduction ne consisterait-il pas à « déplacer » l’identité francophone telle qu’exprimée dans le texte source dans la langue polonaise en s’assurant d’une per-ception ou d’une réper-ception qui soit la plus fidèle possible à l’original?

Une microanalyse des stratégies de tion retenues par les traductrices et traduc-teurs polonais a suivi en vue de sensibiliser le public cible à la réalité d’être franco-phone minoritaire au Canada.

Kraków, Poland – 18 November 2011 – Lecture by His Excellency Ambassador of Canada to Poland Dr. Daniel Cos-tello – Canada’s Arctic Foreign Policy, – Chair of Canada, Jagiellonian Uni-versity

(8)

Sosnowiec, Pologne – 25 novembre 2011 – Journée de la culture québé-coise – Université de Silésie

Afin de rendre l’automne polonais un peu moins morose, les organisateurs des Journées de la culture québécoise se sont décidés à rapporter cet événement culturel à la mi-novembre. Parmi les activités des journées québécoises à l’Université de Silé-sie, il ne pourrait manquer la présentation de notre invité spécial, Dawid Dryżałowski, spécialiste en hockey et rédacteur en chef du site polonais de la Ligue nationale de hockey. Il nous a fait une intervention pas-sionnante sur l’éternelle rivalité sur glace de deux puissances mondiales, le pays de la feuille d’érable et celui de l’étoile rouge (« Klonowy liść i czerwona gwiazda : kilka słów o zmaganiach dwóch najwi�kszych hokejowych pot�g  »). Après l’histoire de la rivalité canado-russe, le temps est venu de passer à l’histoire du Canada retracée en grandes lignes par Marcin Gabryś (Université Jagellonne). Grâce à cet aperçu historique, les participants ont eu l’occasion de prendre connaissance des principaux aspects de l’histoire canadienne (« Od Irokezów do Wayne’a Grotzky’ego : wprowadzenie do historii Kanady »).

La communication suivante a été con-sacrée aux sacres québécois (« Sacrés sa-cres czyli o przekleństwa w Quebeku »). Ewa Figas (École polytechnique de Silé-sie) nous a introduit dans les méandres des sacres québécois, des tabernacle et hostie aux ciboire et calice. Elle a rap-pelé l’histoire de l’apparition des sacres en français du Québec et a souligné le rôle que l’Église catholique avait joué dans l’histoire de la province et dans la création des gros mots d’inspiration liturgique.

Pour satisfaire le public francophone, les chercheurs de notre Institut ont aussi préparé deux interventions en français  : l’une présentée par Karolina Kapołka a porté sur les chats dans la littérature québécoise et l’autre faite par Aleksandra Chrupała a permis aux participants de se familiariser avec les animaux du Nord de l’Amérique.

Puisque le 25 novembre est la fête de la Sainte Catherine, les étudiantes ont été également invitées à participer au concours du plus beau chapeau. Avant la remise des prix, Aleksandra Chrupała a rappelé l’origine de la fête des catherinettes et a expliqué d’où vient la tradition de « coiffer sainte Catherine  ». Ensuite, les étudiants ont pu mettre à l’épreuve leurs connais-sances sur le Canada et le Québec en pre-nant part à un quiz (« Co wiecie o Kanadzie i Quebeku ? »). L’équipe des professeurs a emporté mais les étudiants de la spécialité français-anglais langues appliquées leur ont emboîté le pas.

La journée a fini par la projection du film documentaire de Victor Armony de 2011 « And Who Are You ? » (sous‑titres

(9)

polo-POLISH ASSOCIATION FOR CANADIAN STUDIES NEWSLETTER 10/2012 nais « A ty kim jesteś ») consacré à la

ques-tion de l’identité canadienne complexe. (Rapport par Ewelina Bujnowska)

Toruń, Poland – 28 November 2011 – Dr. Dagmara Drewniak (Adam Mickiewicz University, Poznań) – Guest lecture: Na

pamięć, podobnie jak na historię, nie mamy wpływu. Kilka myśli na temat pamięci, his-torii i tożsamości w pisarstwie emigrantów z Europy środkowej w Kanadzie – Nicolaus

Copernicus University

Sosnowiec, Poland – 30 November 2011 – Marek Kusiba (Polish Canadian writer and journalist) – Guest lecture:

Otherness in the Canadian Context –

University of Silesia

Anvers, Belgique – 2011 – Prof. Józef Kwaterko (Université de Varsovie) – Cycle de conférences L’écriture des

im-migrants haïtiens et juifs au Québec  –

Université d’Anvers (Universitat Antwerpen)

Two Polish blogs on Canada

Grab Canada is a project developed by Karolina Pietrzok and Joanna Radzisze-wska, students of American studies at the Jagiellonian University. They write about Canadian music, cinema and literature. As they say it is “because there is still too little Canada everywhere!” Blog website: http://grabcanada.blogspot.com/

Canada Watch is a blog written by mem-bers of the Canadian Studies Student Circle, a student research circle based in the Institute of English Cultures and Lit-eratures, University of Silesia, Poland. As students with a particular fondness for all things Canadian, they would like to use this space for their new project – a cultural newsletter focused on Canadian literature, theatre, music and other culture-oriented events. They encourage anyone who wants to learn more about this vast and beauti-ful country and its arts, to come and watch Canada with them.

Blog website:

http://watchingcanada.blogspot.com/

Feats and Defeats of Memory: Exploring Spaces of Canadian Magic Realism – a

book by Dr. Agnieszka Rzepa is avail-able on-line thanks to the Adam Mic-kiewicz University Repository: 

Cytaty

Powiązane dokumenty

Uczestnicy: Ay-o, Marcus Bergner, Wendy Berick, Lauren Berkowitz, Tom Bills, Hartmut Böhm, Montien Boonma, Małgorzata Borek, Joan Brassil, Tim Burns, Karen Casey with Tim

Obserwując Poznański Festiwal Nauki i Sztuki, trudno oprzeć się wrażeniu, że organizatorzy mieli szczęście do hojnych sponsorów, co w połączeniu z zaan- gażowaniem

Piszora: About the Beginning of Powder Diffraction in Poland / Synchrotron Radiation in Natural Science Vol.. Damaged parts had to be

Aims The aim of this course is to prepare doctoral students to write academic texts in English.. During the course, students will learn how to complete the three main stages

Jurek Ł., Ekonomia starzejącego się społeczeństwa, Difin, Warszawa 2012.. Humanistyczne podstawy edukacji ekonomicznej, Wydawnictwo Nau- kowe PWN,

Pastoral Letter of the Archbishops and Bishops of the United States Assembled in Confer- ence at the Catholic University of America, September 1919, The National Catholic

grudnia: Blogi, social media i (auto)promocja w internecie.. Co będzie

Element praktyczny i uniwersalny Polska jest najważniejsza..