• Nie Znaleziono Wyników

Bibliografia przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w 2015 roku

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Bibliografia przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w 2015 roku"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Dorota Gołek‑Sepetliewa

Bibliografia przekładów literatury

bułgarskiej w Polsce w 2015 roku

Przekłady Literatur Słowiańskich 7/2, 9-10

(2)

Bibliografia przekładów literatury bułgarskiej

w Polsce w 2015 roku

PUBLIKACJE KSIĄŻKOWE

1. Karabaszliew Zachari: 18% sivo / 18% szarości. Tłum. Hanna Kar pińska. Wrocław, Książkowe Klimaty, 2015, 413 s. [proza].

2. Terzijski Kalin: Ima li koj da vi običa / Czy jest ktoś, kto cię kocha. Tłum. Hanna Kar pińska. Wrocław, Książkowe Klimaty, 2015, 202 s. [proza].

Dva konkretni slučaâ / Dwa konkretne przypadki, s. 105—109.

Ima li koj da vi običa / Czy jest ktoś, kto cię kocha, s. 5—19.

Koleda / Boże Narodzenie, s. 119—127.

Koleden triptih / Świąteczny tryptyk, s. 89—103.

Lûbov / Miłość, s. 149—156.

Nevermore / Nevermore, s. 129—141.

Oranževo, počti kafâvo / Pomarańczowe, prawie brązowe, s. 143—148.

Osemdeset hilâdi levgi pod Ženskiâ pazar / Osiemdziesiąt tysięcy mil pod Bab-skim Bazarem, s. 69—79.

Po edin ot dvata p″tâ / Jedna z dwóch dróg, s. 39—43.

Poboiŝa / Rękoczyny, s. 81—88.

Problemi s čistačkata / Problemy ze sprzątaczką, s. 45—53.

Prosâk / Żebrak, s. 25—37.

Razhodka prez prostranstvoto s malki otbivki v″v vremeto / Spacer po prze-strzeni z niewielkimi dygresjami w czasie, s. 55—67.

S″birač″t na cennosti / Kolekcjoner cennych rzeczy, s. 21—23.

Slučaj s vratovr”zka / Historia z krawatem, s. 111—117.

Umora ot razbiraneto / Zmęczenie rozumieniem, s. 157—193.

PUBLIKACJE W CZASOPISMACH

1. „Akant” 2015, nr 6. Angełowa Wania

Jeden uścisk, tylko*.

Oczekiwanie*. Tłum. Mieczysław Wojtasik, s. 25 [poezja].

(3)

10 Przekłady bułgarsko -polskie i polsko -bułgarskie Tenew Georgi

Zliât princ / Zły książę. Tłum. Hanna Kar pińska, s. 195—232 [dramat]. 3. „Inter -. Literatura—Krytyka—Kultura” 2015, nr 1.

Terzijski Kalin

Chce mi się*.

Čovečestvoto e čovek / Ludzkość jest człowiekiem. Dl’’niât m’’drec / Powinności mędrca*.

My*. Rady 2*.

Tragedia niewielkich poetów. Tłum. Anna Zajacová, s. 61—64 [poezja]. 4. „LiryDram” 2015, nr 7.

Njagołowa Ełka

Replika na sveŝta / Replika świecy. Tłum. Aleksander Nawrocki, s. 68

[poe-zja].

5. „Poezja Dzisiaj” 2015, nr 110. Njagołowa Ełka

Replika na sveŝta / Replika świecy. Tłum. Aleksander Nawrocki, s. 20

[poe-zja].

Cytaty

Powiązane dokumenty

nych sekcji (Tab. Dla każdej z sekcji wyzna- czona się przynajmniej 15 punktów pobierania próbek pojedynczych, z których następnie, po ich zmieszaniu, otrzymuje się1

Duży udział kłód w pierwszym stopniu rozkładu oraz niski średni stopień roz- kładu martwego drewna może wynikać z fazy rozwojowej drzewostanu lub też co bardzo

Opvallend is dat het investeringsbedrag slechts een klein deel uitmaakt van de totale productiekosten (ca. 3 % volgens de methode van Guthrie); het grootste deel van

W pracy zaprezentowano wyniki badań nad zastosowaniem membran kompozytowych z poliakrylonitrylu (PAN) domieszkowanego polianiliną (PANI) do usuwania zanieczyszczeń ze ścieków

In deze inventarisatie is onder een potentieel probleemkomplex verstaan: 'Een komplex waarvan op basis van de beschikbare gegevens verwacht kan worden, dat de

Na analizowanym obszarze zastosowano dwie od- mienne metody tego procesu inwestycyjnego: za- lanie wyrobisk górniczych (metoda zastosowana w KWK Odolov i Katerina)

Parametry te pozwala- ją na określenie potencjału ekologicznego, stanu chemicznego oraz ogólnego stanu wód zbiorni- kowych (sposób oceny zawarty jest w Rozporzą-

W ramach opracowania wyznaczono częstości występowania poszczególnych termicznych typów pogody, zjawisk inwersji temperatury, oraz opracowano mapy rozkładu przestrzennego