• Nie Znaleziono Wyników

Spotkania Kultur : "Po tamtej stronie deszczu" : spotkanie z poezją ukraińską, koncert zespołu folkowego Serencza

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Spotkania Kultur : "Po tamtej stronie deszczu" : spotkanie z poezją ukraińską, koncert zespołu folkowego Serencza"

Copied!
4
0
0

Pełen tekst

(1)

"

Po tamtej

Spotkanie z poezją ukraińską Koncert zespołu folkowego

Serencza

23 MAJA 1998, godz. 17, ul. Grodzka 21

Koło Naukowe Studentów Filologii Ukraińskiej UMCS

O ś r o d e k B r a m a G r o d z k a

TEATR NN

deszczu" stronie

(2)

Mila Łuczak

Lecą orły Siekierodziobe Na silnoskrzydłach Jak namioty gór I ja z nimi Z duszą słowika I rozbitym sercem W nozdrzach skał Motyl usiadł mi na serce Zakwitły złote bzy Na dłoni

Na skórze łona łąka Czarnoboki rumak

Co grzywą niebo podpierał Zawiózł mnie

Do Muzy

Bóg Jahwe dał komunią 1 na moje plecy położył Wiązką krzyży

przekład z j. ukraińskiego T. Karabowicz

Mila Łuczak urodziła się w Wijśku koło Przemyśla. W czasie wojny wywieziona z rodzicam i do Niem iec na przymusowe roboty. W maju 1947 r. wysiedlona w Akcji

"Wisła" na Mazury. W 1985 r. z Ostródy przeniosła się do Przemyśla.

Debiutowała w prasie ukraińskojęzycznej w Polsce ("Nasze Słowo", "Nasza Kultura", "Switanok", "Ukraiński Kalendarz", antologia "Homin"). Autorka trzech tomików wierszy: "Lubow i myr"(1984), "Ditjam" (1987), "Ty szcze powerneszsia domenesynu"(1995).

(T.K.)

(3)

Stanisław Szewczenko

Róże rozmawiają zapachem A my zanurzeni w Dnieprze rozmawiamy gestami świętojańskiej nocy I słodkim rytmem splecionych ciał jak szyfrem Morse'a

Nie! - jak wiecznym kodem pożądania Przekład z ukraińskiego Tadeusz Karabowicz.

Stanisław Szewczenko urodził się na Czernihowszczyźnie. Absolwent Uniwersytetu Kijowskiego, związany z Kijowem od czasów studenckich. Poeta, autor tomików wierszy: "Seredyna riky" (1986), "Wira i sumniw" (1990), "Oktawy kochannja" (1993), "Duma kyparysa"(1995). Tłumacz literatury polskiej:

W. Szymborska, Cz. Miłosz, Herbert, T. Różewicz.

(T.K.)

Zespół muzyki folk "Serencza".Serencza po łemkowsku znaczy szczęście. Tak nazwała się grupa młodych Łemków z Beskidu Niskiego. Szczęściem dla nich jest muzyka jaką grają, szczęściem dla nich są góry i cała Łemkowszczyzna. Śpiewają i grają pieśni swoich dziadów. W ich repertuarze znalazły się archaiczne pieśni łemkowskie. Wspólnie koncertują od grudnia 1997 r.

(E.R.)

(4)

W programie wieczoru:

spotkanie z Milą Łuczak i Stanisławem Szewczenko promocja książki Stanisława Szewczenki

w tłumaczeniu na język polski

koncert łemkowskiego zespołu „Serencza"

Spotkanie prowadzi Tadeusz Karabowicz

Cytaty

Powiązane dokumenty

Na początek przytoczmy może świadectwo niezwykłe człowieka równie niezwykłego. Świadectwo zaś, które tu przytoczymy, wydaje się nam wyjątkowo ważne:

I ja będąc w Lublinie, i przez Czerwony Krzyż i przez Radio Polskie, i w ogóle było bardzo dużo, mimo, że nie było takich rozwiniętych środków połączenia, to jednak mój

jące bliżej Niego w porządku nadnaturalnym, m ają przystęp do Boga i mogą Go o coś prosić. Przecież nie jest rzeczą konieczną, aby dusza na to

Drzwi poezji otwierają też mieszkańcy Lublina, którzy chcą podzielić się swoją pasją z otoczeniem.. Festiwal potrwa

Wernisażowi, który miał miejsce 22 września towarzyszyło spotkanie z Tadeuszem Karabowiczem - poetą tłumaczem literatury ukraińskiej oraz projekcja filmu o skansenie w

Mimo tego, iż są młodym zespołem to muzyka jaką wykonują jest piękna i niepowtarzalna gdyż rodzi się w nich samych, w sercach Łemków -

W dniach 20 i 21 października 1994 roku przebywać będzie w Lubli- nie delegacja izraelska w skład której wchodzą m.in.: Micha Cha- nan - przewodniczący Polskiego

Stale współpracuje z magazynami i czasopismami literackimi, gdzie zamieszcza swoje opowiadania, sztuki teatralne i artykuły krytyczne (m.in. o twórczości Andrzeja Bursy). Od maja do