• Nie Znaleziono Wyników

Widok Bibliographie

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Widok Bibliographie"

Copied!
7
0
0

Pełen tekst

(1)

Adam J-M., « Unités rédactionnelles et genres discursifs: cadre général pour une approche de la presse écrite », Pratiques 94, 1997.

Amossy R., « De l’apport d’une distinction: dialogisme vs polyphonie dans l’analyse argumenta- tive », [dans:] Dialogisme et polyphonie: Approches linguistiques, J. Bres et al. (dir.), De Boeck-Duculot, Bruxelles 2005.

Angelini F., Il teatro del Novecento da Pirandello a Fo, Laterza, Bari 1976.

Authier J., « Les formes du discours rapporté. Remarques syntaxiques et sémantiques à partir des traitements proposés », DRLAV 17, 1978.

Authier J., « La représentation du discours autre: un champ multiplement hétérogène », [dans:]

J.M. López Muñoz et al., Le discours rapporté dans tous ses états, L’Harmattan, Paris 2004.

Authier-Revuz J. « Hétérogénéité montrée et hétérogénéité constitutive: éléments pour une appro- che de l’autre dans le discours », DRLAV 2, 1982.

Authier-Revuz J., « Repères dans le champ du discours rapporté », L’information grammaticale 55, 1992.

Authier-Revuz J., « Repères dans le champ du discours rapporté (suite) », L’information gramma- ticale 56, 1993.

Authier-Revuz J., Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles réfl exives et non-coïncidences du dire, vol. 1 et 2, Larousse, Paris 1995.

Aristote, Topiques, 100 a; texte établi et traduit par J. Brunschwig, Les Belles Lettres, Paris 1967.

Aristote, Rhétorique, 1403 a; texte établi et traduit par M. Dufour, Les Belles Lettres, Paris 1967.

Arystoteles, Topiki, [dans:] Dzieła wszystkie, t. I, PWN, Warszawa 1990.

Arystoteles, Retoryka. Poetyka, PWN, Warszawa 1988.

Bakhtine M., Le marxisme et la philosophie du langage, Minuit, Paris 1977.

Bakhtine M., Esthétique et théorie du roman, Gallimard, Paris 1978.

Bally Ch., « Le style indirect libre en français moderne », Germanisch-Romanische Monatsschrift 4, 1912.

Bally Ch., « Figures de pensée et formes linguistiques », Germanisch-Romanische Monatsschrift 6, 1914.

Bally Ch., Linguistique générale et linguistique française, PUF, Paris 1944.

Barrier G., La communication non verbale. Aspects pragmatiques et gestuels des interactions, ESF Éditeur, Paris 1968.

Barsotti A., Introduzione a Eduardo, Laterza, Roma–Bari 1992.

Barthes R., « L’ancienne rhétorique », Communications 16, 1970.

Barthes R., Oeuvres complètes, t. II, Seuil, Paris 1994.

Berthelot F., Parole et dialogue dans le roman, Nathan, Paris 2001.

Biardzka E., « Les mots de la publicité: à propos des éponges discursives », [dans:] Les relations sémantiques dans le lexique et dans le discours: Varsovie, les 2–3 décembre 2005, sous la dir.

de Krzysztof Bogacki et Anna Dutka-Mańkowska.

III_kor_R_LVI.indd 199

III_kor_R_LVI.indd 199 2011-09-19 07:28:012011-09-19 07:28:01

Romanica Wratislaviensia 56, 2009

© for this edition by CNS

(2)

Biardzka E., Les échos du « Monde ». Pratiques du discours rapporté dans un journal de la presse écrite, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2009.

Blakemore D., « and-parentheticals », Journal of Pragmatics 37, 2005.

Błachowicz-Wolny E., « Plotka albo poczta pantofl owa jako ulubiona forma komunikacji międzyludzkiej », Poradnik Językowy 2, 1995.

Boer Ch. de, Syntaxe du français moderne, 2e édition, Presses Universitaires de Leyde, 1954.

Borgomano M., « L’Amant, une hypertextualité illimitée », Revue des Sciences humaines 202, Pres- ses Universitaires de Lille III, 1986.

Borgomano M., « Marguerite Duras: écriture du silence ou vertige de l’indicible? », [dans:] Limites du langage: indicible ou silence, A. Mura-Brunel, K. Cogard (dir.), L’Harmattan, Paris 2002.

Bres J., « Savoir de quoi on parle: dialogue, dialogal, dialogique, dialogisme, polyphonie... », [dans:] J. Bres et al., Dialogisme et polyphonie: Approches linguistiques, De Boeck-Duculot, Bruxelles 2005.

Buzzi M., Invito alla lettura di Mario Rigoni Stern, Mursia, Milano 1985.

Calvino I., Marcovaldo ovvero le stagioni in città, letto da M. Paolini, Full Color Sound, Roma 2003.

Celi R., « La sorprende nella sfi da degli ascolti con Il Sergente di Marco Paolini », La Repubblica 31, ottobre 2007.

Chandernagor F., La sans pareille, Édition de Fallois, Paris 1988.

Charaudeau P., Grammaire du sens et de l’expression, Hachette Éducation, Paris 1992.

Charaudeau P., Le discours d’information médiatique. La construction du miroir social, Nathan, Paris 1997.

Charaudeau P., « Le contrat de communication de l’information médiatique », Le Français dans le Monde, juillet 1994.

Charaudeau, P., Les médias et l’information. L’impossible transparence du discours, De Boeck, Bruxelles 2005.

Cohn D., La transparence intérieure, Seuil, Paris 1981.

Coltier D., « Fonctions et fonctionnement des paroles des personnages », Pratiques 64, décembre 1989.

Coulet H., Le roman jusqu’à la Révolution, Librairie Armand Colin, Paris 1968.

Crébillon, Les Égarements du cœur et de l’esprit, préface d’Etiemble, Gallimard, Paris 1977.

Curtius E.R., La Littérature européenne et le Moyen-Âge latin, PUF, Paris 1956.

Cytaty mądre i zabawne, H. Markiewicz (réd.), IIe éd., Wydawnictwo Literackie, Kraków 2003.

Czeszewski M., Słownik polszczyzny potocznej, PWN, Warszawa 2006.

Davoine J.-P., « Le pronom, sujet disjoint dans le style indirect libre de Zola », Le Français Mo- derne 38, 1970.

Déhé N., Kavalova Y., Parentheticals, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam 2007.

Delamotte-Legrand R. (dir.), Les médiations langagières, vol. 1–2, Publications de l’Université de Rouen, Rouen 2004.

Delbart A.-R., « Le Discours importé », [dans:] J.M. López Muñoz, Marnette S., Rosier L. (éds.), Le discours rapporté dans tous ses états, L’Harmattan, Paris 2004.

Demanuelli C. et J., La traduction, mode d’emploi: Glossaire analytique, Masson, Paris 1995.

P. Dendale, « Le conditionnel de l’information incertaine: marqueur modal ou marqueur éviden- tiel? », Actes du XXème Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, G. Hilty (éd.), Université de Zurich (6–11 avril 1992), Francke Verlag, Tübingen 1993, t. 1.

Desmond W.O., « Langue verte et verdeur de la langue », [dans:] F. Antoine (dir.), Argots, langue familière et accents en traduction, Lille 2004.

Didier B., Stendhal, Ellipses (thèmes et études), Paris 2000.

Drillon J., Traité de la ponctuation française, Gallimard, [sans lieu de l’édition] 1991.

Ducrot O., Le dire et le dit, Minuit, Paris 1984.

Durrer S., Le dialogue dans le roman, Nathan, Paris 1999.

III_kor_R_LVI.indd 200

III_kor_R_LVI.indd 200 2011-09-19 07:28:012011-09-19 07:28:01

Romanica Wratislaviensia 56, 2009

© for this edition by CNS

(3)

Dutka-Mańkowska A., Le discours autre dans des articles de la critique littéraire. Une étude lin- guistique et discursive, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 1999.

Dutka-Mańkowska A., « La mise à distance du discours cité en français et en polonais: la traduction des incises paraît-il et dit-on dans les textes littéraires », Faits de langues 19, 2002.

Dutka-Mańkowska A., « La mise à distance du dire dans une approche contrastive: le cas de soi-di- sant et de ses équivalents en polonais », [dans:] J.M. López Muñoz et al., Le discours rapporté dans tous ses états, Paris 2004.

Dutka-Mańkowska A., « L’altérité énonciative dans des textes de presse français et polonais: le condi- tionnel journalistique et ses traductions en polonais », communication au XXVe Congrès Inter- national de Linguistique et de Philologie Romanes, 3–8 septembre 2007, Innsbruck 2007.

Emrich B., « Topika i topoi », Pamiętnik Literacki 1, 1977.

Fo D., Mistero buffo. Giullarata popolare, a cura di Franca Rame, Einaudi, Torino 1997.

Folkart B., Le Confl it des énonciations; traduction et discours rapporté, Les éditions Balzac, Can- diac 1991.

Frączak L., « Vers une réelle approche communicative dans l’enseignement des structures langa- gières: le cas du subjonctif », Colloque: Enseigner les structures langagières en FLE, Bruxel- les, 20–22 mars 2008 (actes à paraître).

Gadet F., « La langue française au XXe siècle », [dans:] P. Chaurand (dir.), Nouvelle histoire de la langue française, Seuil, Paris 1999.

Gaulmyn M.M. (de), Les verbes de communication dans la structuration du discours. Essai sur la réfl exivité du langage. Récits d’enfants et échanges entre enfants et Adultes, Thèse de doctorat d’État, Paris VIII, 1983.

Genette G., Figures III, Seuil, Paris 1972.

Genette G., Nouveau discours de récit, Seuil, Paris 1972.

Guentcheva Z. (éd.), L’énonciation médiatisée, Peeters, Leuven 1996.

Guentcheva Z., « La notion de médiation dans la diversité des langues », [dans:] R. Delamotte- Legrand, Les médiations langagières, vol. 1–2, Publications de l’Université de Rouen, Rouen 2004.

Guentcheva Z., Landaburu J. (éds.), L’énonciation médiatisée II. Le traitement épistémologique de l’information: illustrations amérindiennes et caucasiennes, Peeters, Leuven 2007.

Gulyás A., « Quelques problèmes de traduction du registre populaire français en langue hongroise », Verbum – Analecta Neolatina, vol. 8, no 2, 2007.

Gurgul M., Teatr Daria Fo, Universitas, Kraków 1997.

Głowiński M., Okopień-Sławińska A., Sławiński J., Zarys teorii literatury, Ve éd., WSiP, Warszawa 1986.

Hall A., « De Gaulle patrzy na Polskę », Gazeta Wyborcza, 29–30 grudnia 2007.

Hazard P., La pensée européenne au XVIIIe siècle, de Montesquieu à Lessing, Paris 1963.

Hewson L., « Style and Translation », Anglophonia 9, 2001.

Jacques F., L’espace logique de l’interlocution. Dialogiques II, PUF, Paris 1985.

Januszewska H., Pyza na polskich dróżkach, Nasza Księgarnia, Warszawa 1955.

Jenn R., « La traduction du DIL dans les romans de Mark Twain: pratiques et enjeux », [dans:]

Stylistique et énonciation: le cas du discours indirect libre, Actes du colloque « Le discours indirect libre: stylistique et énonciation », Aix-en-Provence, 24–26 octobre 2002, G. Mathis (dir.), Société de stylistique anglaise, Nanterre 2003.

Jenn R., « Transferring the Mississippi; Lexical, Literary, and Cultural Aspects in Translations of Adventures of Huckleberry Finn », Revue Française d’Études Américaines 98, numéro euro- péen, Paris–Berlin, décembre 2003.

Kacprzak A., « Palimpsesty słowne w języku mediów », [dans:] Tekst w mediach, K. Michalewski, (réd.), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2002.

Kerbrat-Orecchioni C., « La mise en place », [dans:] Décrire la conversation, J. Cosnier, C. Kerbrat- Orecchioni (dir.), Presses Universitaires de Lyon, Lyon 1987.

III_kor_R_LVI.indd 201

III_kor_R_LVI.indd 201 2011-09-19 07:28:012011-09-19 07:28:01

Romanica Wratislaviensia 56, 2009

© for this edition by CNS

(4)

Kerbrat-Orecchioni C., L’énonciation, Armand Colin, Paris 1997.

Kibédi Varga A., Rhétorique et littérature. Études des structures classiques, Didier, Paris 1970.

Komur G., « Les modes du discours rapporté dans la presse et leurs enjeux polyphoniques », Prati- ques 123–124, décembre 2004.

Kristeva J., Soleil noir. Dépression et mélancolie, Gallimard, Paris 1987.

Kronning H., « Le conditionnel journalistique: médiation et modalisation épistémiques », Romansk forum 16, 2002. Voir aussi: http://www.digbib.uio.no/roman/page21.html

Kurkowska H., Skorupka S., Stylistyka polska. Zarys, Ve éd., PWN, Warszawa 2001.

Labuda A., « Citation, commentaire et autocommentaire du narrateur. Remarques sur la poétique du texte écrit », Zagadnienia Rodzajów Literackich XV, 1972.

Lanson G., Histoire de la littérature française, Paris1951.

Larrivée P., « La voix de la polyphonie négative », [dans:] J. Bres et al. (dir.), Dialogisme et poly- phonie: Approches linguistiques, De Boeck-Duculot, Bruxelles 2005.

Lausberg H., Handbuch des literarischen Rhetorik, Max Hueber Verlag, München 1960.

Létoublon, Les lieux communs du roman, stéréotypes grecs d’aventure et d’amour, E.J. Brill, Lei- den–New York–Koln 1993.

Leppihalme R., « The two faces of standardization: On the translation of regionalisms in literary dialogue », The Translator, vol. 6, numéro 2, novembre 2000.

López Muñoz J.M., Marnette S., Rosier L. (éds.), Le discours rapporté dans tous ses états, L’Har- mattan, Paris 2004.

Mailleux C., Rosier L., « Dire du mal de: étude linguistique de l’énonciation médisante, péjoratif », Faits de langues 19, 2002.

Majewska M., Akty deprecjonujące siebie i innych. Studium pragmalingwistyczne, Universitas, Kraków 2005.

Marczak E., Portrety głosowe postaci we francuskim i włoskim przekładzie « Małej apokalipsy », [dans:] E. Skibińska (dir.), Konwicki i tłumacze, Leksem, Łask 2006.

Marivaux, La Vie de Marianne, Paris 1978.

Markiewicz R., Romanowski A., Skrzydlate słowa. Wielki słownik cytatów polskich i obcych, PIW, Warszawa 1990. Voir aussi: http://www.obcyjezykpolski.interia.pl

Markowski A. (dir.), Nowy słownik poprawnej polszczyzny, PWN, Warszawa 2000.

Marmot-Raim A., La communication non-verbale chez Maupassant, Librairie A.-G. Nizet, Paris 1986.

Marnette S., Speech and Thought Presentation in French: Concept and Strategies, John Benjamins, Amsterdam 2005.

Marnette S., « L’effacement énonciatif dans la presse contemporaine », Langages 156, décembre 2004.

Martin I., Anna Gavalda enchante la vie quotidienne, www.payot.ch/fr/nosLivres (date de consul- tation: 19 septembre 2008).

Martin J., « La spécifi cation en traduction », Palimpsestes 10, 1996.

May G., Le dilemme du roman au XVIIIe siècle, Yale University Press New Haven/Presses Univer- sitaires de France, New Haven–Paris 1963.

Mellet S., « À propos de deux marqueurs de bivocalité », [dans:] S. Mellet et M.Vuillaume, Le style indirect libre et ses contextes, Rodopi, Amsterdam–Atlanta GA 2000.

Meteva E., « La citation journalistique avec ou sans guillemets », Faits de Langues 19, 2002.

Moirand S., « La circulation interdiscursive comme lieu de construction de domaines de mémoire dans les médias », [dans:] J.M. López Muñoz et al. (éds.), Le discours rapporté dans tous ses états, Paris 2004.

Moirand S., « Entre discours et mémoire: le dialogisme à l’épreuve de la presse ordinaire », TRA- NEL 44, 2006.

Moirand S., Le discours de la presse quotidienne. Observer, analyser, comprendre, PUF, Paris 2007.

III_kor_R_LVI.indd 202

III_kor_R_LVI.indd 202 2011-09-19 07:28:022011-09-19 07:28:02

Romanica Wratislaviensia 56, 2009

© for this edition by CNS

(5)

Moirand S., « Discours, mémoires et contextes: à propos du fonctionnement de l’allusion dans la presse », Corela, Numéros spéciaux: Cognition, discours, contextes, 2007, http://edel.univ- poitiers.fr/corela/document.php?id=1636.

Mougin S. (dir.), La médisance, Presses Universitaires de Reims, Reims 2006.

Mouillaud M., Tétu J.-F., Le journal quotidien, Presses Universitaires de Lyon, Lyon 1989.

Nølke H., « Le subjonctif. Fragments d’une théorie énonciative », Langages 80, 1985. Voir aussi:

http://www.hum.au.dk/romansk/romhn/gram2-tekster/subjonctif.htm

Nølke H., La linguistique modulaire: de la forme au sens, Peeters Publishers, Paris–Louvain 1995.

Nølke H., Fløttum K., Norén C., ScaPoLine. La théorie scandinave de la polyphonie linguistique, Kimé, Paris 2004. Voir aussi: http://www.hum.au.dk/romansk/polyfoni/Kalender/Aalborg_re- sume.htm et http://www.sens-texte-histoire.paris-sorbonne.fr/IMG/pdf/doc-40.pdf.

Nowakowska A., « Dialogisme, polyphonie: des textes russes de M. Bakhtine à la linguistique contemporaine », [dans:] Dialogisme et polyphonie: Approches linguistiques, J. Bres et al.

(dir.), De Boeck-Duculot, Bruxelles 2005.

Paolini M., Vacis G., Il racconto del Vajont, Garzanti, Milano 1997.

Paolini M., Bestiario veneto, Ed. Biblioteca dell’Immagine, Pordenone 1999.

Paolini M., L’anno passato, Ed. Biblioteca dell’Immagine, Pordenone 2000.

Paolini M., « Il sergente nella neve », [dans:] idem, Sputi, Sony, Milano 2004.

Papierz M., « O niektórych sposobach realizacji tematu i rematu (na materiale polskim, czeskim i słowackim) », Język Polski LXVI 3–4, 1986.

Peeters B. « Effet d’oralité dans un corpus de faits divers de langue française », [dans:] Broth M., Forsgren M., Norén C. & Sullet-Nylander F. (éds.), Le Français parlé des médias, Actes du colloque tenu à Stockholm, 8–12 juin 2005, Acta Universitatis Stockholmiensis, Romanica Stockholmiensia 24, 2007.

Perrin L., « Polyphonie et autres formes d’hétérogénéité énonciative: Bakhtine, Bally, Ducrot, etc. », Pratiques 123–124, décembre 2004.

Petitjean P., « Les faits divers. Polyphonie énonciative et hétérogénéité textuelle », Langue fran- çaise 74, 1987.

Pinthon M., « Une poétique de l’osmose », [dans:] Marguerite Duras, Colloque de Cerisy, A. Vir- condelet (dir.), Écriture, Paris 1994.

Prince G., « Le discours attributif et le récit », Poétique 35, 1978.

Rabatel A., « Fondus enchaînés énonciatifs », Poétique 126, avril 2001.

Rabatel A., « L’effacement énonciatif dans les discours rapportés et ses effets pragmatiques », Lan- gages 156, 2004.

Recanati F., « Le présent épistolaire: une perspective cognitive », L’information grammaticale 66, juin 1995.

Reszka J., « Obmowa a plotka, donos i oczernienie – rozważania semantyczne », Poradnik Językowy 2, 1995.

Revaz F., « Le récit dans la presse écrite », Pratiques 94, juin 1997.

Rey-Debove J., Rey A., Le Nouveau Petit Robert, Dictionnaires Le Robert, Paris 2001.

Riegel M., Pellat J.-C., Rioul R., Grammaire méthodique du français, PUF, Paris 1994.

Rigoni Stern M., « La scure », [in:] idem, Ritorno sul Don, Einaudi, Torino 1973.

Rigoni Stern M., Il sergente della neve, Einaudi, Torino 1982.

Rigoni Stern M., I racconti di guerra, Einau di, Torino 2006.

Rigoni Stern M., Quel Natale nella steppa, Interlinea, Novara 2006.

Rodgers C., Jacobs G., « Duras en mesures: éléments d’une analyse quantitative de l’évolution stylistique de l’oeuvre durassienne », [dans:] Marguerite Duras. La tentation du poétique, B. Alazet, Ch. Blot-Labarrère, R. Harvey (éds.), Presses Sorbonne Nouvelle, Paris 2002.

Rosier L., Le discours rapporté. Histoire, théories, pratiques, Éditions Duculot, Bruxelles 1999.

Rosier L., « La presse et les modalités du discours rapporté: l’effet d’hyperréalisme du discours direct surmarqué », L’information grammaticale 94, juin 2002.

III_kor_R_LVI.indd 203

III_kor_R_LVI.indd 203 2011-09-19 07:28:022011-09-19 07:28:02

Romanica Wratislaviensia 56, 2009

© for this edition by CNS

(6)

Rosier L. (dir.), Le discours rapporté, Ophrys, Paris 2002.

Rosier L., « Le discours rapporté: vers une théorie de la circulation discursive? », TRANEL 44, 2006.

Rosier L., « Le corbeau et le mouchard: mé-disance et mal-faisance du discours rapporté », [dans:]

S. Mougin, La Médisance, Presses Universitaires de Reims, Reims 2006.

Roszko R., Korytkowska M., « Modalność imperceptywna », [dans:] Gramatyka konfrontatywna bułgarsko-polska, V. Koseska-Toszewa, J. Penčev (réd.), t. 6, 2e partie, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, Warszawa 1997.

Rousseau J.-J., Julie ou La Nouvelle Héloïse, édition présentée par René Pomeau, Garnier, Paris 1960.

Rubattel Ch., « Polyphonie et modularité », Cahiers de linguistique française 11, 1990.

Rullier-Theuret F., Le dialogue dans le roman, Hachette (Ancrages), Paris 2001.

Rygiel M., Les didascalies narratives dans « Les Caves du Vatican » d’André Gide, mémoire de maîtrise préparé sous la direction de Aleksander Wit Labuda, Institut d’Études Romanes, Uni- versité de Wrocław, 2006.

Sablayrolles J.F., La néologie en français contemporain: l’analyse du concept et analyse de produc- tions néologiques récentes, Champion, Paris 2000.

Santerre J.-P., Leçon littéraire sur « La Chartreuse de Parme » de Stendhal, Presses Universitaires de France, Paris 2000.

Schreiber G., I militari italiani internati nei campi di concentramento del Terzo Reich 1943–1945, Uffi cio Storico dello Stato Maggiore dell’Esercito, Roma 1997.

Simonin J., « Les plans d’énonciation dans Berlin Alexanderplatz de Doblïn ou de la polyphonie textuelle », Langages 73, 1984.

Solak E., « Imperceptywność – kategoria z przyszłością? », [dans:] K. Böttger, M. Giger, B. Wiemer (Hrsg.), Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 2, Sagner, Mün- chen 1999.

Soutet O., Le subjonctif en français, Ophrys, Paris 2000.

Strauch G., « De quelques interprétations récentes du style indirect libre », RANAM, Recherches anglaises et américaines VII, revue annuelle, 1974.

Sullet-Nylander F., [à paraître], « De la circulation d’une fausse nouvelle dans la presse écrite fran- cophone. Étude d’un fait divers: L’affaire du RER D (12–18 juillet 2004) », Actes du colloque Ci-Dit, Circulation des discours et liens sociaux: le discours rapporté comme pratique sociale (Université Laval, Québec, 5–7 octobre 2007).

Sullet-Nylander F., Le titre de presse. Analyses syntaxique, pragmatique et rhétorique, Thèse de doctorat, Stockholms universitet, Stockholm 1998.

Taivalkoski-Shilov K., « Traduire la mixité formelle: l’exemple des premières (re)traductions de Fielding en France », Faits de Langues 19, 2002.

Teatro. Eduardo De Filippo, a cura di Nicola De Blasi, Mondadori, Milano 2000.

Tiozzo E., « Critica della ragion bura. Calembour e citazione nelle titolistica di richiamo della stam- pa italiana di oggi », [dans:] Romansk Forum 16, XV Skandinaviske romanistkongress, 2002.

Torck D., « Médisance? Paroles rapportées/représentées et construction d’une image négative de l’Autre dans l’écriture journalistique », [dans:] S. Mougin, La Médisance, Presses Universi- taires de Reims, Reims 2006.

Tuomarlà U., La citation, mode d’emploi. Sur le fonctionnement discursif du discours rapporté di- rect, Saarijärvi, Finland: Academia Scientarium Fennica, Ser. Humaniora, tom. 308, 2000.

Tuomarlà U., Mahrer R., « Le portrait, un exemple parlant d’oralité dans la presse écrite », [dans:]

M. Broth, M. Forsgren, C. Norén et al. (éds.), Le français parlé des médias, Actes du colloque de Stockholm 8–12 juin 2005, Université de Stockholm.

Versini L., Le roman épistolaire, PUF, Paris 1979.

III_kor_R_LVI.indd 204

III_kor_R_LVI.indd 204 2011-09-19 07:28:022011-09-19 07:28:02

Romanica Wratislaviensia 56, 2009

© for this edition by CNS

(7)

Vetters C., « Le Style Indirect Libre », [dans:] idem, Temps et Discours, Universiteit Antwerpen (= Antwerp Papers in Linguistics 59), Anvers 1989.

Vovelle M. (dir.), Le siècle des Lumières, Paris 1977.

Vovelle M., L’homme des Lumières, Paris 1992.

Watzlawick P., Beavin J., Jackson D., Pragmatics of Human Communication, Norton, New York 1967.

Wilkoń A., « Propositions avec to en polonais et leurs équivalents français », [dans:] Z. Cygal-Krupa (dir.), Les contacts linguistiques franco-polonais, Presses Universitaires de Lille, Lille 1995.

III_kor_R_LVI.indd 205

III_kor_R_LVI.indd 205 2011-09-19 07:28:022011-09-19 07:28:02

Romanica Wratislaviensia 56, 2009

© for this edition by CNS

Cytaty

Powiązane dokumenty

Trudno zresztą w ym ienić w szystkie w ę ­ zły współpracy, było bowiem ich zbyt w iele i w ielce też były różnorodne — nie tylko z zakresu historii

Sw. Jego relacja brzmi tak: obrazek św.. kieleckie, Chrystus w ogrodzie oliw-.. Jednak i w tym dalece niepełnym przeglądzie zaryso­ w uje się obraz,

Szeroka interpretacja bezpieczeństwa energetycznego zakłada osią- gnięcie jak najniższego poziomu importu surowców oraz maksymal- ną dywersyfikację dostaw, szlaków przesyłowych

Ici aussi le statut de l’interjection s’av`ere tout `a fait particulier : en effet, il n’est pas pos- sible de d´eterminer la fonction de l’interjection dans la phrase et

12 En qualifiant le sens de son message comme un message d’alerte au gou- vernement et un message d’espoir aux Franc¸ais, le politique veut attirer l’attention sur le ton

Trzy lalka, Irzy latka kalina pękata, Nie wie ojciec, matka kogo ja kochała.. KALINOWA GODZINA PANA TEOFILA 121 W innej grupie tekstów występuje kalina jako symbol miłości

Is i t possible to replace this simply by the total roughness or DDJSt i t be assumedthat the boundary layer follows the bed form 50 that the velocity distribution remains a function