• Nie Znaleziono Wyników

"Bibliotheca auctorum, traductorum et Scriptorum Ordinis Cisterciensis", t. 1, "Vicariatus generalis Belgii", Guido Hendrix, Leuven 1992 : [recenzja]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Bibliotheca auctorum, traductorum et Scriptorum Ordinis Cisterciensis", t. 1, "Vicariatus generalis Belgii", Guido Hendrix, Leuven 1992 : [recenzja]"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)

Zapiski krytyczne i sprawozdania

233

Guido H e n d r i x, Bibliotheca auctorum, traducto-rum et Scriptotraducto-rum Ordinis Citerciensis, 1.1. Vicariatus generalis Belgii, Bibliotheek van Faculteit der God-geleerdheid, Leuven 1992, ss. XXXXVIII, 416. Autor postawił sobie za cel skatalogowanie letteraria

cister-ciensia Belgica, tzn. „rezultatów aktywności cystersów na polu

teologii, duchowości, kultury i nauki", łącznie z kopiami i mi-niaturami, na obszarze Belgii w okresie do Rewolucji Francu-skiej. Znajdziemy tu zatem teksty hagiograficzne, kroniki,

lite-rae confraternitatis, piśmiennictwo dewocyjne, twórczość

literac-ką, a także wszelkie ślady działalności intelektualnej: noty w ko-deksach, zapiski proweniencyjne, kolofony itp. Nie znajdzie-my zaś tekstów zakwalifikowanych jako archivalia, juridica oraz np. pamfletów. Drugi tom będzie obejmował Vicariatus generalis

Leodii.

M. D.

Mittelalterliche Bücherverzeichnisse des Klosters Ful-da und andere Beiträge zur Geschichte der Bibliothek des Klosters Fulda im Mittelalter, hrsg. von Gangolf S c h r i m p f in Zusammenarbeit mit Josef Lein-weber (f) und Thomas M a r t i n (Fuldaer Stu-dien, 4), Verlag Josef Knecht, Frankfurt am Main 1992, ss.XI, 316, 15 ryc.; Regina Hausmann,Die theologischen Handschriften der Hessischen Landesbi-bliothek Fulda bis zum Jahr 1600. Codices Bonifatiani 1-3, Aa1-145a (Die Handschriften der Hessischen Landesbibliothek Fulda, hrsg. von Hartmunt B r o -s z i n -s k i, Er-ster Band), Otto Harra-s-sowitz, Wie-sba- Wiesba-den 1992, ss. LV 374.

Biblioteka sławnego opactwa w Fuldzie, założonego w 744 r. przez św. Bonifacego/Winfrida, uległa zniszczeniu i rozproszeniu podczas wojny trzydziestoletniej. Jej zbiory trafiły do Kassel, Ba-zylei, Rzymu, Londynu, Einsiedeln i Karlsruhe.

Dzieje tej dawnej, już nie istniejącej biblioteki, przybliża pierwsza z wymienionych prac. Znajdziemy w niej edycję sze-ściu znanych średniowiecznych katalogów biblioteki, z których najstarszy powstał w VIII w., a najmłodszy w XV w. oraz zarys średniowiecznych dziejów biblioteki pióra J. Leinwebera.

Po zniszczeniach wojny trzydziestoletniej na miejscu, w Ful-dzie, pozostały tylko trzy sławne kodeksy Bonifacego, przecho-wywane jako relikwie w skarbcu katedralnym, a być może także fragment sakramentarza z rękopisu Aa 136 (ryc. 3). W 1773 r. trafiły one do nowej biblioteki opactwa, w której znalazły się tak-że inne ważne kolekcje rękopisów z Fuldy (m.in. z bibliotek jezui-tów, seminarium papieskiego, biskupiej) oraz z różnych oko-licznych instytucji kościelnych — największą wagę ma tu zbiór 95 rękopisów z fundowanego w 1056 r. opactwa w Weingarten. Nowa biblioteka zawiera zatem zbiór kodeksów rękopiśmiennych ilustrujących dzieje całego regionu.

Ten ważny zbiór został skatalogowany w drugim z wymie-nionych wydawnictw. Pierwszy tom obejmuje, oprócz wspom-nianych Bonifatiani, zespół Aa, czyli teologię. W tomie drugim (w przygotowaniu?) znajdą trzy pozostałe zespoły: B (historia), C (filozofia), D (juridica).

Luc K n a p e n, Catalogue des manuscrits de l'abbaye de Maredsous (Bibliotheca manuscripta monaste-riorum Belgii, 1), Encyclopédie bénédictine, diffu-sion: Brepols, Turnhout 1997, ss. XX, 229. Tom ten otwiera nową serię wydawniczą, poświęconą zbio-rom rękopiśmiennym w istniejących i nieistniejących opactwach benedyktyńskich i cysterskich Belgii (Bibliotheca manuscripta

mo-nasteriorum Belgii).

Biblioteka powstałego w 1872 r. opactwa w Maredsous nie może być, z natury rzeczy, bardzo zasobna w rękopisy. Niemniej katalog opisuje ok. 200 kodeksów, zakupionych lub uzyskanych w darze. Ozdobą kolekcji jest wczesnośredniowieczny, sławny „Brewiarz z Grammont", którego cztery tomy zostały bogato iluminowane w opactwie Saint-Adrien. Wśród innych wymienić można Decretale z opactwa Liessies z XII w., brewiarz z opactwa Mont Saint-Michel z XIV w., zwyczaje bursfeldzkie przygotowa-ne dla opactwa w Éname czy mało znany tom rycin Werprzygotowa-nera.

M. D.

Atanase d'Alexandrie, Vie d'Antoine, introduc-tion, texte critique, traducintroduc-tion, notes et index par G. J. M. B a r t e l i n k (Sources Chrétiennes, 400), Éditions du Cerf, Paris 1994, ss. 432.

Najsławniejszym z pierwszych pustelników egipskich był św. Antoni Pustelnik (ok. 251-356). Jego życie spopularyzował w Żywocie sw. Antoniego współczesny mu biskup Aleksandrii, św. Atanazy Wielki (ok. 295-373), opisując heroiczną drogę człowieka do osiągnięcia absolutu przez walkę ze słabościami ciała i umysłu oraz pokusami szatana. Od tego czasu św. Anto-ni stał się patronem chrześcijańskich eremitów i mAnto-nichów, a je-go żywot pióra Atanazeje-go należy do najważniejszych tekstów monastycznych. Można wręcz stwierdzić, że na jego bazie roz-winął się monastycyzm chrześcijański. Egzemplarz żywotu znaj-dował się w każdym klasztorze, a jego treść znał każdy mnich. Od początku też był tłumaczony z oryginału greckiego na różne języki: łaciński, koptyjski, etiopski, armeński, gruziński, staro-słowiański i inne.

Dotychczas podstawową edycją krytyczną tekstu greckiego było wydanie z 1698 r., przygotowane przez mauryna, Bernarda de Monfaucon. Nowe wydanie znacznie się od niego różni (róż-nice wariantów zestawiono na s. 109-121), oparte jest bowiem na znajomości 50 rękopisów. Aparat krytyczny uwzględnia, prócz 25 rękopisów, także najstarsze tłumaczenia (łacińskie anonima i Ewagra, syryjskie i sahidyjskie oraz wydania Hoeschela (1611), Piscatora (1627), kolońskie z 1686 oraz Montfaucona.

Równoległe tłumaczenie francuskie poprawia dwa wcześ-niejsze: Arnaulda d'Andilly (1653) i B. Lavauda z 1943 r., opar-te na wydaniu Mantfaucona.

M. D.

Cytaty

Powiązane dokumenty

We współrzędnych sferycznych energia potencjalna staje się po prostu funkcją r, trudniejsza sprawa jest z członem hamiltonianu odpowiadającym energii

prošlogo.. daleki od tej techniki językowej. Obca jest jej takŜe technika „zapisu magnetofonowego” 13 , o której mówią badacze, analizując prozę Ludmiły Pietruszewskiej.

Keywords: self-healing, large damage volume, regeneration, polymer network gel, free radical

Using known photochemically and thermally-promoted acid-producing reactions, unique mechanically sensitive chemical functionalities (mechanophores) with acid-releasing

It will be his intention to direct the development of his designing capacity in the best manner, and he will feel the need of a vision that is universal so that it can lead to a

3. Każdego dnia pan Iksiński wypija pewną ilość kawy: zero, jedną, dwie lub trzy filiżanki. Szansa na to, że nie wypije żadnej kawy jest taka sama jak szansa, że wypije

Znaki wodne: kompozycja, herb (?) i napis: „Fin de M Valade la Capele.” Oprawa wspłółczesna, skórzana z wytłaczanym na grzbiecie złoconym ornamentem roślinnym i napisem:

machine crimping of sheet edges binds the elements together to form a 60-mm thick runner; we placed inserts made of fire-resistant gypsum boards inside the two resulting