https://doi.org/10.23817/lingtreff.19-14 S. 219–263
„Early to Bed / Früh zu Bett“
Parömiographische Vermittlung zwischen Benjamin Franklin und K. F. W. Wander
Im Jahre 1758 hat der bekannte Benjamin Franklin (1706–1790) seinen bedeutenden Aufsatz The Way to Wealth veröffentlich, der in vielen Auflagen und Übersetzungen weltweit bekannt geworden ist, und zwar im Deutschen erstmals als Der Weg zum Reichtum in 1794. Die darin enthaltenen 93 Sprichwörter sind der Grundstein der sogenannten puritanischen Arbeitsmoral in Amerika. Bei manchen Sprich- wörtern handelt es sich um Texte, die vor Franklin in englischer und auch in anderen Sprachen bereits gängig waren. Es sind aber auch siebzehn Sprichwörter darunter, die von Franklin erfunden worden sind. Dieser Aufsatz untersucht, wie sechs Übersetzer die Sprichwörter ins Deutsche übertragen haben (vgl. den vergleichenden Katalog) und wie Karl Friedrich Wilhelm Wander diese Texte mit oder ohne Quellenbeleg in sein fünfbändiges Deutsches Sprichwörter-Lexikon aufgenommen hat.
Schlüsselwörter: Benjamin Franklin, Parömiographie, Sprichwort, Übersetzung, Ursprung, K. F. W. Wander
“Early to Bed / Früh zu Bett”: Paremiographical Exchange Between Benjamin Franklin and K. F. W. Wander
The well-known Benjamin Franklin (1706–1790) published his significant essay The Way to Wealth in 1758. It became known worldwide in numerous editions and translations and appeared for the first time in German as Der Weg zum Reichtum in 1794. The 93 proverbs contained in it are the basis of the so-called Puritan work ethic in America. Some of the proverbs are texts that were current in English and also in other languages before Franklin. Among them are however also 17 proverbs that were invented by Franklin. This article investigates how six translators have rendered the proverbs into German (see the comparative catalogue) and how Karl Friedrich Wilhelm Wander included these texts with or without source references in his five-volume Deutsches Sprichwörter-Lexikon.
Keywords: Benjamin Franklin, paremiography, proverb, translation, origin, K. F. W. Wander Author: Wolfgang Mieder, University of Vermont, Department of German and Russian, 422
Waterman Building, 85 South Prospect Street, Burlington, Vermont 05405, USA, e-mail:
Wolfgang.Mieder@uvm.edu
Received: 2.2.2021 Accepted: 22.2.2021