Ssanin
Roman von
M. Artzibafchew
freigegeben
Aus demFreigabebeschlußdesLand- gerichts MünchenI:
»Mehrere namhafteKenner der Literatur habensich dafür ausgesprochen, daßes sich nichtum eineunzüchtige Schrift, sondernum eindichterisches Werk von hohemkultur- gefchichtlichemund auch literarischem Wert handelt«
GeorgMüllerVerlag München
M.
Artzibaschew
.
S s
a n 1 n«
.Mit sämtlichenGerichtsbeschliissenund Sachverständigengutachten Einzigautorisierte Übertragungaus dem
.
Russischenvon Andre Billard u.S.Bugotv
—- 11.Auflage—- Geheftet5Mk»gebunden6.50Mk.
- Nach fast fünfmonatiger Konfiskationwurde I»Ssanin«·vomLandgericht München freigegeben,
;nachdem mehrals 100BesprechungeninZeitungen
"
undZeitschriftenallerRichtungundalsSach- verständige führende Männer derLiteratur nicht nur denkulturhistorischensondernauch hohen literarischenWertanerkannt hatten.Nureinige kurzeBeispiele-
Ludwig Ganghofer (aus dem Sach- verständigengutachten): »DerRoman istalseine dichterisch hochstehende,auskünstlerischemGeist
;entsprungene Schöpfungzubezeichnen,diein sderGeschichtederrussischenLiteratur nebenden
«Meisterwerken von GogoLTurgenjew, Dosto-«
jewskiundGontscharow ihrenverdienten Ehren-
«platz findenwird. DieKompositiondesRomans istvon schönerundstrenger Geschlossenheit;·die
"
HandlungisteinstarkesundüberzeugendesBild desLebens,klargeschaut, großzügig erfaßtund mitkünstlerischer Kraft aus derWirklichkeit emporgehoben zudichterischer Wahrheit; alle GestaltendesBuches sindmitMeisterhand ge- zeichnet....DieLektüredieses Buches brachte mirjenenhohen Genuß,tvieihnnurdasWerk eines echten DichtersdemLeserzubieten ver- mag, gleichvielobes nun lichtunderhebend odererschütterndundbedrückendwirkt.«· -
Wilhelm Weigand (ausdemSachver- ständigengutachten): »Die große kulturgeschicht- licheBedeutungdesBuchessteht außerFrage- Das ganze gebildeteLesepublikum Europas ist darübereinig.DerRoman ,,Ssanin·· isteinhoch- bedeutendes Dokument desgegenwärtigen rus- fischen Lebens, auf das derBetrachter und Forscherimmer wieder zurückkommenwird.«·
UniversitätsprofessorDr.Franz Muncker
·
(aus dem Sachverständigengutachten):»Die Übersetzung liest sichwie eingutes deutsches- Originalwerk ... Daßdieinihm gekenn- J zeichnete-i sittlichendes Anschauungen und Freiheiten; geschlechtlichenLebens tatsächlichderWahr-I heitentsprechen,steht nachdenBerichten derf Zeitungenaußer Frage. Auchkönnteichmich;
dafür auf bestätigendcÄußerungenberufen, die«
einederersten PersönlichkeitenderPetersburger
.Universität-Staatsrat Th.von Zielinski, hiesigen Freunden gegenübergetanhat. Durchdiese
,Wahrheit gewinntderRoman »Ssanin·« füruns
"
Deutscheallerdingseinenhohen kulturgeschicht-
-lichenWert ... Unbestreitbaraber verdiente ,,Ssanin·« auchum seinesliterarischenWertes willendieÜbersetzung...···
- Kurt Aram inder,,FrankfurterZeitung··:
"
»Es wirkt fastwietragische Jronie, daßdem.
JPrediger derKreutzersonategerade indiesen
«
Tagendieser Gegnererwachs,dessen ,,Ssanin··
dieschärfste Reaktion gegen Tolstois Welt- -anschauungbedeutet. ..Verdammt Tolstoiden
Geschlechtsgenußundrückterum seinetwillen
;sogarderEhezuLeibe. sobedeutet fürden -jungen SsaninderGeschlechtsgenußdaseinzige, Yum dessentwillenzuleben sich lohnt... Ein T·Buchvon guter literarischer Qualität, dessen
"
größterWert jedoch sicherlichdarinbesteht,ein wichtigesDokument zumVerständnis fiirden völligenUmschwung imLeben, Fühlen und
;Handelnderrussischen Intelligenz abzugeben.·«
Wilsly Rath urteilt im,,Kunstwart««:»Es zeigtsich, daß ,-Sfanin·· bestimmtkeinePornos graphieenthält, daßdasSexuelle darin nicht einmalgedanklichdieAlleinherrschaftübt, sondern eineweitere, ganz geistigeAnschauungdenUr- .sprungbildet. Freilichbringtdieseesmitsich-
.daß auchdieFragederGeschlechtsliebehöchst rücksichtsloserörtert undverwegen beantwortet -wird;dasBuch istnur reifen Menschenindie
Handzugeben.··
Robert Saude"k«: »Seit Tolstois Kreutzers sonatehatkeinbelletristischesWerk inRußs land eineähnliche Wirkung ausgeübt.Beider Lektüre dieses Buches, beisein-erSchilderung derFrauen hatman dasGefühl,alsobman am erstenFrühlingstag nacheinem düstern Winter aufdieStraßeträte.·«
M.
ArtzibaschewM Il l
Ion c nund andere Novellen ,
AutorisierteÜbertragungaus dem RussischenVonA.«Vi-llardu.S. Bugow
Z.Auflage.Geheftet5Mk» gebunden6.50Mk.
Ludwig Bauer in den «Miinchener NeuestenNachrichten«·: uDieerste Erzählung schildertuns dieLeidendesMillionärs Mishu- jew,diezweitejenedesJwan Lande, eines wahrenChristen, derandie Menschen glaubt.
Diesebeiden Seelen werden vor uns mitso behutsamerHandausgebreitet, wienurDichter- händeesvermögen...·«
Johannes Schlaf in»New u.Süd««:
»DiePsychologiederErzählungen ist soaus- gezeichnet,wieman das von denNussenges wöhnt ist.Sie gehthierindenSpurendes großen Dostojewski.Artzibaschews Sprache...
zeigtbemerkenswerte und besondereindividuelle Vorzüge. ,Unvergleichlichvon höchstunmittel- barer, reizvoller Wirkungistz.B.dieschlichte, knappeunddoch sehr plastischeundsuggestive Wirkung, wieArtzibaschewdenReizdesweib- lichen KörpersundseineMachtaufdenMann mitzuteilenweiß.Völligmeisterhaftgestaltet, undnicht bloß äußerlich, sondern auch seelisch- undzwar mitden schlichtestenund unschein- barsten Mitteln, sindalleWeiber, dieindiesen beiden Erzählungenvorkommen.··
Alfred Nossig inder»BerlinerAbend- zeitung·«: »Auf ArtzibaschemdenAutor von ,,Ssanin·« hat sich seit Jahresfrist dieAufmerk- samkeit konzentriert. ,,Ssanin«war mehrals einVersprechen. Seine ,,Millionen«· zeigenden begabtenDichteraufaufsteigenderLinie...
ArtzibaschewsName wird bald zudenpopu- lärsten gehören.ErpacktdenLesermitder unwiderstehlichen Gewalt derLebenswahrheit.··
GeorgMüller Verlag München
DruckvonMänickeu,Fahn,Nudolstadt