• Nie Znaleziono Wyników

View of Z badań nad ukraińską terminologią religijno-eklezjologiczną

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "View of Z badań nad ukraińską terminologią religijno-eklezjologiczną"

Copied!
12
0
0

Pełen tekst

(1)

R O C Z N I K I H U M A N I S T Y C Z N E T o m X L V I I I - X L I X , z e s z y t 7 - 2 0 0 0 - 2 0 0 1 M ICHAŁ LESIÓW Lublin Z B A D A Ń N A D U K R A I Ń S K Ą T E R M I N O L O G I Ą R E L I G I J N O - E K L E Z J O L O G I C Z N Ą

W obecnym czasie, kiedy na U krainie nie m a ju ż oficjalnej w alki z re lig ią i totaln ego prześlad o w an ia C erkw i g re ck o k ato lick iej, k tóra teraz się o d rad za po jej bezw zględnym zlik w id o w an iu w roku 1946, p o w sta ł p ro b lem ję z y k a używ anego w cz yn nościach kultu re lig ijn eg o w św iąty n iac h ró ż n y ch w yznań chrześcijań sk ich na U krainie. B rzm ienie tek stó w n ab ożeństw , k azań i innych form uł relig ijn o -cerk iew n y ch pow inno być w m ak sy m aln y m sto p n iu zb liżo n e do o g ó lno ukraińskiego ję z y k a literackieg o, czyli p o w in ien to by ć w sp ó łc z e s­ ny u k raiń ski ję z y k literacki. A p ro b lem szczeg ó ln y d o ty czy term in o lo g ii religijn o -ch rześcijań sk iej w jej ko n tek ście u k ra iń sk o jęz y czn y m . S p raw a ta odnosi się do w szystkich ukraiń sk ich o b rząd k ó w czy g ru p w y zn an io w y ch , w tym przede w szystkim do praw o sław n y ch , g re k o k ato lik ó w i w pew nej m ierze rów nież kato lik ó w o b rządku rz y m sk o k a to lick ieg o , bo K o śció ł tego obrządku na U k rainie obecnie w pow ażnym stopniu u k ra in iz u je się języ k o w o .

Z ag adnienie ję z y k a uk raiń sk ieg o w nabo żeń stw ach , k az an iach i w innych form ach czyn ności ok o ło k o ścieln y ch stało się o b ecn ie w U k ra in ie sp ra w ą w ażn ą do tego stopnia, że zaczy n a ono p rz y b ie rać form y zo rg an izo w a n e, je ś li idzie o w ysiłki w zakresie zbad an ia pro b lem u n au ko w o oraz prób i za b ieg ó w norm alizacy jn y ch w o d niesieniu do sło w n ictw a i term in o lo g ii.

Język narodow y U kraińców nie by ł p rzez w ieki u żyw an y w czy n n o ściach religijn ych , bo funkcję tę w ziął na siebie od sam ego p o cz ątk u c h rześc ijań stw a ję z y k staro-cerk iew n o -sło w iań sk i, k tó ry ja k o sp o k rew n io n y z ję z y k ie m m ie js ­

cow ym fo netycznie coraz bardziej się u k ra in iz o w ał, a po ro z b io rach R z e c z y ­ pospolitej i po likw idacji C erkw i g reck o k ato lick iej w C esarstw ie R o sy jsk im w ym ow a tekstów liturgicznych coraz bardziej n ab ierała cech ję z y k a ro s y jsk ie ­ go. W ym ow a ukraiń sk a ce rk iew n o sło w iań sk ich tek stó w n a b o ż eń stw za c h o w y ­ w ała się de fa c to tylko tam , gdzie nadal istn ia ł K o śció ł g reck o k ato lick i,

(2)

a w ięc p o za o b szarem Im p eriu m R o sy jsk ie g o 1. Języ k u k raińsk i w C esarstw ie R o sy jsk im b y ł w o góle zab ro n io n y uk azam i carskim i, w okresie zaś sow iec­ kim o ficja ln y ateizm w w y d an iu b o lszew ick im ham ow ał w szelkie d ziałania relig ijn e, w tym ró w n ie ż rozw ój ję z y k a i stylu religijnego.

B adacze i n o rm aliza to rzy ję z y k a różnie n azy w ają ten styl czy tę odm ianę w y p o w ied zi ję z y k o w e j. Prof. O łeksa H orbaez, który p o n ad 12 lat tem u z o k a­ zji o b ch o d ó w T y siącle cia C hrztu R usi K ijow skiej zajął się tym zag adnieniem , p isał o term in o lo g ii i leksyce re lig ijn o -ch rześcijań sk iej („n arod nia religijno - -c h ry stija n śk a term in o ło h ija j le k sy k a ”)2. S ą też inne p rop ozycje określan ia tej term in o lo g ii i sam ego stylu p rzydaw kam i takim i, ja k „teo lo g icz n y ” (bo- hosło w śk y j); „k o n fe sy jn y ” , „relig ijn y ” , „relig ijn o -c erk iew n y ” , „sa k raln y ” , „ c h rz e śc ija ń sk i” „c erk iew n y ” , „c erk iew n o -o b rzęd o w y ” i m oże jesz c z e jakieś. K ażde z ty ch o k re śle ń m oże bud zić zastrzeż en ia teg o typu, że je st za w ąskie, albo zb y t szerokie. W szy stk ie ow e przy d aw k i o kreślające zasięg słow nictw a, term in o lo g ii i w ogóle stylu „relig ijn o -o k o ło ce rk iew n e g o ” m ają znaczen ie um ow ne i robocze. O gólnie w iadom o, że idzie tu o w yrazy i p o łącz en ia w y ­ razow e o k re śla ją ce w szy stk o to, co się odnosi do w iary, sp raw o w ania kultu i obrzęd ó w relig ijn y ch .

Z ap la n o w an y n ied aw n o słow nik w tym zak resie n azw any zo stał roboczo S ło w n ik litu rg iczn y (L itu rh ijn y j sło w n yk), m a on być cz ęścią sk ład ow ą p e łn e ­ go S łow nika term in o lo g ii i sło w n ictw a teolog iczneg o (P ow nyj sło w n y k bohos- ło w śko ji łeksy ky j term in o ło h iji). S ą to o czy w iście nazw y rob ocze, które w trak cie p rac i d y sk u sji m o g ą być zm ienione. P race takie p o d jęli pracow nicy In sty tu tu T erm in o lo g ii T eologicznej i P rzek ład ó w (In sty tu t B o ho słow śko ji T erm in o ło h iji i P erek ład iw ) w ram ach L w ow skiej A kadem ii T eologicznej, k tó ra od k ilk u lat po dłu g im o k resie je j likw idacji p rzez w ładze sow ieckie od n o w iła sw o ją d ziałaln o ść n au k o w ą i dydaktyczną.

S tylem u k ra iń sk im w za k resie ję z y k a k u ltu relig ijn eg o zajm ow ano się d o ty ch cz as m ało i n iek ied y zup ełn ie przypadkow o. P róbę analizy ukraińskiej leksyki ce rk iew n o -relig ijn e j podjął chyb a ja k o p ierw szy u k ra in ista z P rzem y ś­ la Jew hen H rycak, d ialek to lo g i w sp ó łau to r w ydan ego w okresie m iędzyw

o-! W ięcej na ten tem at zob.: M. Ł e s i ó w, Rola kulturotw órcza U kraińskiej Cerkwi

G reckokatolickiej, Lublin 1999.

^ O. H o r b a e z , U krajinśka narodnia relihijno-chrystyjanśka term inołohija j leksyka, „Prąci N aukow oho K onhresu w T ysiaczolittia C hryszczennia R usy-U krajiny, t. I. Zbirnyk M ow oznaw czoji K om isiji” , M ünchen 1988, s. 99-145.

(3)

jen n y m w e L w ow ie słow nika u k ra iń sk o -p o lsk ieg o i p o lsk o -u k ra iń sk ieg o '’. Jak w ynika ze streszczen ia referatu zgło szo n eg o na D rugi M ię d zy n a ro d o w y K o n ­ gres S law istów w W arszaw ie, który odbył się w roku 1934, do an a liz y w ziął E. H rycak około 250 w yrazów , w y branych ze sło w n ik ó w i za p isa n y ch przez niego sam ego w teren ie4. O łeksa H orbacz u sy stem aty zo w a ł pó źniej ten m a te ­ riał leksykalny w edług 5 grup sem anty czn y ch , w y liczając ty lk o o d p o w ied n ie w yrazy w odpow iednich g ru p ach 5. W ra d zieck ic h o g ó ln y ch i szczeg ó ło w - szych o pracow aniach słow nictw a u k ra iń sk ieg o term in o lo g ia re lig ijn o -ce rk iew - na nie je s t w y d zielana w oso b n ą grupę i trak to w a n a je s t n ieśm iało i bardzo p o b ieżn ie6.

O łeksa H orbacz w sw ym obszerny m studium o u k raiń sk iej term in o lo g ii i leksyce re lig ijn o -ch rześcijań sk iej, n apisan y m i o p u b lik o w an y m w czasie obchodów T ysiąclecia C hrztu R u si-U k rain y w roku 1988, o m aw ia drogi i sposoby p rzen ik an ia za p o życzaneg o na o gół słow nictw a re lig ijn eg o do ję z y ­ ka ukraiń skiego , najpierw z ję z y k a g reckieg o p o p rzez c y ry lo -m e to d ejsk i ję z y k ksiąg litu rgicznych, skąd najw cześniej czerp ał p o trz e b n ą do k u ltu re lig ijn eg o leksykę ję z y k m ieszkańców R usi K ijow skiej, ję z y k p ro to u k ra iń sk i. A u to r w ięc zadał sobie trud poró w nyw ania tego słow nictw a w ró żn ych w e rsjach p rz e k ła ­ du E w angelii oraz innych tek stó w o ch a rak terze re lig ijn o -ch rześc ijań sk im . W ażne znaczenie m iał tu fakt prób norm ow ania n ieu no rm o w an ej i ró ż n o ro d ­ nej w tym zakresie leksyki na U krain ie w X IV і X IV w ieku. P rzy tac za on odpow iednie słow nictw o re lig ijn o -cerk iew n e, w y b ran e z k ilk u z a b y tk ó w z a ­ chow anych z tego okresu7. R ozw ój tzw . B rack ich Szkół na U k rain ie, w k tó ­ rych uczono też łaciny i ję z y k a p olskiego, p ro w ad zo n y ch cz ęsto p rz ez je z u i­ tów od końca XVI w ieku, był p rz y czy n ą p rz en ik an ia do u k ra iń sk iej te rm in o ­ logii cerkiew no-religijnej sporej ilości latynizm ów i p o lonizm ó w . I tę lek syk ę w ylicza H orbacz p rzy taczając z w ybranych zab y tk ó w X V II w ieku. N a jw ię k szą

1 E. H r y c a k , K. K i s i l e w ś k y j , Słow nik ukraińsko-polski i p o lsko -u kra iń ski

ze w stępnym i uwagam i o obu języka ch i w zoram i odm ian, Lwów 1931. W latach 1990 przedru­

kowany został fototypicznie w W arszaw ie przez M. Jurkow skiego.

4 E. H r y c a k , Wpływ cerkw y j religiji na ukrajinśku mowu. Studija z dilanky ukrajin-

śkoji łeksykohrafiji, w: „II M iędzynarodow y Zjazd. Slaw istów (Filologów Słow iańskich).

Księga referatów . Sekcja I. Językoznaw stw o” , W arszaw a 1934, s. 34-38. 5 H o r b а с z, dz. cyt., s. 103.

Np. w m onografii: Istorija ukrajinśkoji mowy. Leksyka i fra ze o ło h ija , K yjiw 1983;

Suczasna ukrajinśka literaturna mowa. Leksyka i fra zeo ło h ija . Za zahalnoju redakcijeju

I. K. Biłodida, K yjiw 1973 i in.

(4)

ilość term in ó w re lig ijn o -ce rk iew n y c h w y b rał badacz z tekstu P. M ohyły Ev- cho lo g io n albo M o łytw o sło w iii T reb n yk (K ijów 1646) i u ło ży ł te w yrazy w 5 g ru p ach sem an ty czn y ch , a m ianow icie: 1. Ś w iąty nia i jej urządzenie; 2. d u ch o w ie ń stw o i szaty duchow nych; 3. nabożeństw a i ob rzęd y relig ijn e; 4. św ięta re lig ijn e; 5. teologia. W sum ie p rzy toczono z tego zaby tku X V II- -w iecznego ok. 1000 różnych w yrazów . T erm in o lo g ia ta je s t w ażna rów nież z tego p o w o d u , że „pochodzi z okresu p rz ed p ó źn iejsz ą ru sy fik a cją C erkw i P raw o sław nej na U k rain ie w X V III w iek u ” , ponad to w dużej m ierze o d zw ier­ cied la trad y c ję p o k ijo w sk ą i w p ew ien sposób j ą ilustruje. Ł aciń sk ie i p olskie elem en ty w tej term in o lo g ii dziw ić nie m ogą, je ś li zd am y sobie spraw ę, że ó w cześni d u chow ni i teo lo g o w ie uk raiń scy stu dio w ali w u n iw ersy tetach z a ­ ch o d n io eu ro p ejsk ich i rów nież w w yższych szkołach p o lsk ich 8.

K iedy w G alicji i na Z ak arp aciu laty n izacja w raz z p o lo n izac ją słow nictw a re lig ijn eg o p o g łę b ia ła się i p o szerzała, na terenach po dleg ły ch M oskw ie, starano się u su w ać w szelk ie ślady naleciało ści łacińsk o-p olskich. N a Z ak a rp a­ ciu zaczęły się p o jaw iać hungaryzm y, co w idać z p rzy taczan eg o przez O. H o rb acza sło w n ictw a re lig ijn o -cerk iew n eg o z Z ak arp acia z zabytków X V III і X IX w ieku. P okazuje au to r ró w n ież gw arow e słow nictw o relig ijn e na po d staw ie S ło w n ika g w a r bojkow skich, w y danego przez M. O ny szkiew icza w 1984 ro k u 9.

Sam O łeksa H orb acz ze b rał sło w nictw o cerk iew n o -relig ijn e z 83 m iejsco ­ w ości u k ra iń sk o jęz y czn y c h , n ależących do gw ar p ołtaw sk ich , p ołud nio w o - kijo w sk ich , p o łu d n io w o w o ły ń sk ich , podo lsk ich , p oleskich, p o dlaskich , ch ełm ­ skich, stepow ych, p o k u ck o -b u k o w iń sk ich , h uculskich , n add niestrzańsk ich, bojk o w sk ich , z a k arp a ck ich i łem kow skich. W dużym w ięc stop niu b ad an ia te objęły cały p ra w ie teren zasięg u ję z y k a ukraiń sk ieg o , grupy ludności w y z n a­ jące j o b rząd ek tak praw o sław n y , ja k i k ato lick i. T en ogrom ny sw ym z a s ię ­ giem tery to ria ln y m m ateria ł słow nikow y p rzedstaw io ny zo stał w om aw ianym studium w 4 g ru p a ch sem antycznych : 1. św iątyn ia i jej u rząd zen ie (nazw y 20 p o jęć); 2. d u chow ni i p arafia (nazw y 17 różnych pojęć); 3. nazw y św iąt ce rk iew n y ch (43 sem em y); 4. cerkiew ne obrzęd y relig ijne (44 różne pojęcia). W sum ie je s t to b o g aty spis różnych nazw na o znaczen ie ok. 124 rzeczy i pojęć zw ią zan y c h z ce rk w ią i re lig ią chrześcijańską, z dok ład n ą lo k alizacją tere n o w ą p o szc zeg ó ln y ch form w y ra z o w y c h 10. T en b og aty ilościow o i te m a ­

s Tam że, s. 125.

9 M. J. O n у s z к e w у с z, Slow nyk bojkiw śkych howirok, cz. I-II, K yjiw 1984. 10 H o r b а с z, dz. cyt., s. 132-142.

(5)

tycznie m ateria ł stanow i d o b rą p o dstaw ę do dalszy ch b ad a ń i an a liz sło w n ic ­ twa relig ijn eg o na całej U krainie, k tóre to b ad a n ia z o stały te n d e n c y jn ie z a h a ­ m ow ane przez w ładze w okresie radzieck im , o b aw iające się w sze lk ic h d z ia ła l­ ności m ających styczność z re lig ią naw et w za k resie badań filo lo g ic zn o -jęz y - koznaw czych. M ógł się tym zająć tylko taki badacz, k tó ry b y ł n ieza leżn y od cenzury oficjalnej w byłym Z w iązku R ad zieck im i p u b lik o w ał sw oje prace w w y daw nictw ach poza U krainą.

S tudium O leksy H o rbacza zaw iera też dane d o ty czą ce nazw po jęć re lig ij­ nych, używ unych rów nież p rzez różne inne g rupy re lig ijn e n a U k rain ie. O m ó ­ w iona p raca je s t cenna przede w szy stk im ze w z g lęd u na p rz y to c z o n y o g ro m ­ ny m ateriał leksykalny, ja k rów n ież ze w z g lęd u na p rz e d sta w io n ą m eto d o lo g ię badań tej części słow nictw a u k raiń sk ieg o , daw n ego i w sp ó łcz esn eg o , ogólno- u kraiń sk iego (literack ieg o ) i ludow ego (gw arow ego ). Jest to n iew ą tp liw y w zó r dla obecnych badaczy.

D o pełnieniem ja k b y tego o b szernego stu dium O lek sy H o rb a cza w tym zbiorku z roku 1988 są inne artykuły w nim u m ieszczo n e. A rty k u ł ks. R o m a­ na M izia o ludow ej term inologii i leksyce ce rk iew n o -relig ijn e j w uży ciu U kraiń ców -R usinów m ieszk ający ch na tere n ie b yłej Ju g o sław ii za w iera ok. 220 w yrazów d otyczących różn y ch dzied zin ży c ia ce rk iew n eg o i re lig ijn eg o , używ an ych p rzez U kraińców n ależący ch do o b rząd k u g re ck o k ato lick ieg o w byłej Jugosław ii, którzy o sied lili się tam od X V III w ieku. T en m ateria ł podany zo stał w kilku grupach sem a n ty c z n y c h 11.

W artykule Johna P. P aulsa om ów ion y zo stał k ró tk o za p is fo n e ty c zn y cerkiew nosłow iańskiej M odlitw y Pańskiej (O jcze na sz) w w y m o w ie m ie s z k a n ­ ki w si B ilskie, położonej o 25 km na p o łu d n io w y w sch ó d o d K o b ry n ia , z ro ­ ku 1939. W brzm ien iu tej m od litw y za u w ażaln e są p ó łn o c n o u k ra iń sk ie p o le s ­ kie cechy fo n e ty c zn o -m o rfo lo g ic zn e12.

T łum aczeniom tekstów P ism a św. na ję z y k u k ra iń sk i p o św ięc o n e zostały trzy rozpraw y u m ieszczone w ow ym ję z y k o z n a w c z y m n au k o w y m zb io rk u m ilenijnym z 1988 roku. Ich om ów ienie ch ro n o lo g ic zn ie n ależ y za czą ć od studium W asyla L ew a o próbach p rz ek ład ó w P ism a św. n a ję z y k u k ra iń sk i

' R. M i z N arodnia cerkow no-relihijna term in o ło h ija j leksyka w how irci baczw anśko- -srim śkych ukrajinciw („rusyniw ") u J u h o sla w iji, „Prąci N aukow oho K onhresu w T ysiaczolittia

C hryszczennia R usy-U krajiny, t. I, Zbirnyk M ow oznaw czoji K om isiji, M ünchen 1988, s. 185-198.

13 The L ord's Prayer (O ld Church Slavic) in P olissian D ialect, „Praci N aukow oho K onhre­ su w T ysiaczolittia C hryszczennia R usy-U krajiny” , t. I, „Zbirnyk M ow oznaw czoji K om isiji” , M ünchen 1988, s, 199-202.

(6)

od X V I w ieku. P rzeg ląd ow ych prób p rzek ład ó w k ończy au to r w spom nianego studium in fo rm a c ją o tym , że z o kazji przyg o to w ań do o bchodów T y siąclecia C hrztu R usi K ijo w sk iej trzy u k ra iń sk ie obrządki ch rześcijań sk ie - k atolicy, p raw o sław n i i p ro testan c i-ew a n g elicy - zaplan ow ali u stalen ie w spólnego tek stu u k ra iń sk ieg o tłu m a cze n ia P ism a św. A rty k u ł ten je s t in tere su ją cą p ró b ą po dania skrócon ej h isto rii p ro c esu tłu m aczen ia B iblii, w ażnego dla p oznania historii ro z w o ju ję z y k a i kultury relig ijnej U k ra iń c ó w 13.

O b szern y m studium , liczący m praw ie 70 stron druku, je s t rozpraw a O łeksy H o rb acza o n o w o ż y tn y c h przek ład ach P ism a św. na ję z y k ukraiński w XIX і XX w ie k u 14. Jest to szczeg ó ło w y przeg ląd b ib lio g raficzn y m ożliw ie w szy stk ich p o d jęty ch prób tłu m aczeń p o szczeg ó ln y ch tek stó w P ism a św. na ję z y k u k raiń sk i od p rz ek ład u M . S zaszkiew icza (1842 r.) do p rzek ład u Cho- m enki i P lu ty w je g o o statecznej redak cji z roku 1983. T łu m aczeniem Pism a św ., je g o w a żn y ch fragm entów , a także całości na w sp ółczesny ukraińsk i ję z y k lite rac k i zajm o w ali się rów nież tacy w ybitni p isarze uk raińscy , jak: M. S zaszk iew icz, P. K ulisz, I. N eczu j-Ł ew y ck i oraz filolodzy, ja k пр. I. O hi- jen k o . A u to r stu d iu m om aw ia zag ad n ien ia tłum aczeń na tle całej historii prób tłu m a cze n ia P ism a św. na ję z y k uk raiń sk i od strony języ k o w o -sty listy czn ej ze zw ró cen ie m szczególnej uw agi na słow nictw o i często je g o elem en ty pro- w m cjo n aln o -g w aro w e. Jak sam au to r tego solidn ego p rzeg ląd u zaznaczył, je st to p o b ieżn e p rz ed staw ien ie stylu języ k o w eg o tych przek ładó w , bo o każdym takim tłu m a cze n iu m o żn a by napisać o b szern ą m onografię. W ed ług opinii auto ra p ow in n i się tą sp ra w ą zająć języ k o z n aw c y , badacze stylu i bibliści, są bow iem w tej d zied zin ie ogrom ne za n ie d b an ia badaw cze, a spraw a je s t w ażna dla ro z w o ju ję z y k a i k u ltu ry religijnej U krainy.

S zczeg ó ło w o h isto rią tłu m a cze n ia N ow ego T estam en tu na ję z y k uk raiń ski, d o k o n an eg o p rz ez P. M o raczew sk ieg o (180 6-18 79 ) i an alizą ję z y k a i stylu tego p rz ek ład u za ję ła się M aria P rz e p ió rsk a-O w cza ren k o 15. W edług opinii au to rk i teg o stu d iu m P. M o raczew sk i doko n ał „n ajlepszeg o p ełn ego p rzekładu

15 W. Ł e w, B o ro t'b a za narodnu m owu w cerkow nom u wżytku. Sproby perekładu Swia-

toho Pyśm a w id 16-ho st. począw szy, „Prąci N aukow oho K onhresu w T ysiaczolittia Chrysz-

czennia R usy-U krajiny” , t. I, „Zbirnyk M ow oznaw czoji K om isiji”, M ünchen 1988, s. 169-184-

M ow ostyl now itnich p erekia d iw sw. P y s ’m a na ukrajinśku narodniu m owu 19-20 ww.,

„Prąci N aukow oho K onhresu w T ysiaczolittia C hryszczennia R usy-U krajiny” , t. I, „Zbirnyk M ow oznaw czoji K om isiji” , M ünchen 1988, s. 29-98.

IS M owa p erekła d u N ow oho Z aw ilu P. M oraczew śkoho, „Prąci N aukow oho K onhresu w T ysiaczolittia C hryszczennia R usy-U krajiny” , t. I, „Zbirnyk M ow oznaw czoji K om isiji” , M ünchen 1988, s. 203-248.

(7)

na ję z y k u k raiński czterech E w angelii i D ziejó w A p o sto lsk ic h ” w latach 1860-1862. P rzekład ten nie m ógł się je d n a k u k azać w d ru k u ze w z g lę d u na zakaz cenzu ry carskiej i niechęć Ś w iętego S ynodu R o sy jsk iej C erkw i P raw o ­ sław nej do uk raiń sk ieg o słow a d ru kow an ego m im o w ysok iej o cen y tek stu tłu m aczen ia p rzez członków A kadem ii N auk w S an k t-P etersb u rg u I. Srez- niew skiego, A. W ostokow a i S. N ik iten k i, któ rzy p o d k re śla li, że „język u k raiński w tym p rz ek ład zie doskonale się spraw d za i ro z w iew a w szelk ie w ątpliw ości w o d n iesien iu do tego, czy m oże on w y razić w y so k ie idee ro z u ­ m u i g łęb okie u czucia serca” . D łu g o trw ała w alk a o o p u b lik o w an ie teg o p rz e ­ kładu trw ała aż do roku 1907, k iedy to ten p rz ek ład m ó g ł się ju ż u k azać drukiem w rów noległych w ersjach ję z y k o w y c h - cerk iew n o sło w iań sk iej i ukraińskiej - w M oskiew skiej D rukarni Synodalnej.

A n alizując ję z y k tego p rzek ład u zw raca au to rk a u w ag ę n a cerk iew izm y , rusycyzm y i najdłużej zatrzy m u je się nad sy stem em ję z y k a u k ra iń sk ieg o tekstu tłum aczenia. U kazanie się d rukiem p rz ek ład u c z te rec h E w an gelii i D ziejów A posto lskich dokonanego p rzez P. M o ra cze w sk ie g o po p o n ad czterd ziestu latach w alki z ca rsk ą c e n zu rą i Ś w iętym S y n o dem R osyjsk iej C erkw i P raw osław nej m iało m im o w szy stk o w ażne zn a cze n ie dla h isto rii rozw oju u kraińskieg o ję z y k a literackiego w je g o re lig ijn o -c e rk ie w n y m u ż y tk o ­ w aniu.

S tudia zaw arte w ow ym języ k o z n aw c zy m to m ie n a T y siącle cie C h rztu R usi K ijow skiej w ydanym w roku 1988 p o za g ranicam i U krain y są w zn aczn y m stopniu p ion ierskie, dające pow ażn y p o cz ątek b ad an io m u k ra iń sk iej te rm in o lo ­ gii i stylu relig ijn o -cerk iew n eg o , za w iera ją one n iek ied y w ażn e p o stu laty badaw cze i m etodologiczne.

B adania w tym zakresie są ju ż m ożliw e n a tere n ie n ie p o d le g łe g o p ań stw a ukraińskiego. T oteż Instytut T erm in o lo g ii T eo lo giczn ej i P rze k ła d ó w w ra­ m ach L w ow skiej A kadem ii T eo logicznej za ją ł się o rg a n iz a c ją ty ch badań. O planach pracy w zak resie p rz y g o to w an ia m ateriału , na k tó reg o p o d staw ie łatw iej m ożna będzie dokonać n orm alizacji u kraińsk iej term in o lo g ii re lig ijn o - -cerkiew nej, i o pew nych ju ż do ko n an iach w tym za k resie d o w iad u jem y się z tom u m ateriałów w ygłoszonych na o g ó ln o u k raiń sk iej k o n fe re n c ji n aukow ej na tem at W spółczesna ukraińska term inologia teo lo g iczn a : o d tra d ycji h isto ­ rycznej do now ych koncepcji, która się od b y ła w e L w ow ie w d n iach 13-15 m aja 1998 ro k u 16.

16 Suczasna ukrajinśka bohosiowśka term inołohija: w id istorycznych tradycij do now ych

(8)

U kraiń sk ie sło w n ictw o i term in o lo g ia relig ijn o -ek lez jo lo g ic zn a o becnie po zn ie sie n iu ce n zu ry b ez w zg lęd n ie w alczącej z w szelk im i przejaw am i życia re lig ijn eg o i k o ścieln o -c erk ie w n eg o w U k rain ie stały się tem atem badaw czym , u k ieru n k o w an y m p rz ed e w szy stk im na cele prak ty czn e, po n iew aż ży cie re li­ gijne w je g o zo rg an izo w an ej form ie w p arafiac h ró żn y ch o b rząd kó w ch rześc i­ ja ń sk ic h zaczę ło się ro zw ijać w w a ru n k ach ju ż n iep o d leg łeg o pań stw a u k ra iń ­ skiego co raz w ięcej w je g o form ie ukram sk o języ czn ej. T o też w e w spom nianej naukow ej k o n fe ren c ji ogólno u k raiń sk iej zorgan izow an ej p rzez „u n ick i” Lw ów u c z estn iczy li ró w n ież p raw o sław n i U k ra iń cy p rzy b y li z północnej i w sch o d ­ niej U krainy.

W d y sk u sjach d o ty czący ch norm alizacji uk raiń skiej term in o lo g ii relig ijno- -cerkiew n ej zary so w ały się p ew ne różn ice w zależno ści czasem od regionu i p rz y n ależn o śc i do o brządku, np. taki problem , ja k stosu nek do w yrazów p o c h o d z en ia ce rk iew n o sło w iań sk ieg o czy p o lsk o -łaciń sk ieg o w ustalanej term in o lo g ii, k tó ra m a być u ży tk o w an a w kon tek ście u k raiń sk ieg o system u języ k o w eg o . M o żna najog ó ln iej zauw ażyć, że bardziej to leran cy jn i w o d n ie­ sien iu do ce rk iew izm ó w są g re k o k ato lic y z G alicji, pod czas gdy praw osław ni w ce rk iew izm a ch w id z ą zw ykle w p ły w ję z y k a rosy jsk ieg o i stara ją się n ie k ie ­ dy w brew w ielo w iek o w ej trady cji zam ien iać je p rzez w yrazy bardziej zb liżo ­ ne do ję z y k a o g ó ln o u k raiń sk ieg o , nie zw ażając na to, że ku ltu ra ukraińska i ję z y k n aro d o w y z ję z y k ie m staro -cerk iew n o -sło w iań sk im obcu je ju ż ponad tysiąc lat i te elem en ty ce rk iew n o sło w iań sk ie stały się ja k b y cz ęścią m ow y relig ijn ej o g ó ln o u k raiń sk iej.

R óżne p ro b lem y w y n ik ają w trak cie p ra cy nad stylem i term in o lo g ią, ale p rz ed e w szy stk im chodzi o to, żeb y uło ży ć pełny słow nik term in o lo g ii teo lo ­ gicznej w k o n tek ście ję z y k a u k raiń sk ieg o , któ ry o becnie m a p ełnić rolę n aj­ g łó w n ie jsz ą w ż y c iu re lig ijn y m U kraińców . M a to być czysty ję z y k uk raiń ski, a w łaśc iw ie taki je g o w arian t stylow y, k tóry w ed ług o k reślen ia jed n eg o z d y sk u tan tó w m oże m ieć p ew n ą d o m ieszkę w yrazów zap o ży czo n y ch w takiej form ie, żeb y nie ru jn o w a ły system u fonetycznego, g ram atyczn eg o, sło w o tw ó r­ czego czy sk ład n io w eg o ję z y k a o g ó ln o u k raiń sk ieg o (Prof. Ł ew ko P o lu h a )17,

Lwów 1998. W paódzierniku 2000 roku odbyła się w K ijow ie następna konferencja na podobne tem aty, zorganizow ana w spólnie przez N arodow ą A kadem ię N auk U krainy i L w ow ską A kade­ m ię T eologiczną, a w ynikiem w ydaw niczym tego faktu był zbiór prac: C hrystyjanstw o j ukra­

ińska m ow a , Lw iw 2000, s. 514.

(9)

Jedno cześnie m a to być ję z y k uroczysty, podn io sły , do czeg o p rz y c z y n ia ją się archaizm y, które często p o k ry w a ją się z ce rk iew n o sło w ian izm a m i. I tutaj w łaśnie w tym p u n kcie je st dyskusja, w jak im zak resie i czy w o gó le n ależy te cerk iew izm y utrzy m yw ać i pielęg n o w ać w k o n tek ście u k ra iń sk im , a nie zaw sze łatw o je w ydzielić z k o n tek stu żyw ego ję z y k a n aro do w eg o.

W trak cie dyskusji rozw ażano szczegółow o u ży cie n iek tó ry c h w y razó w cerkiew n ego poch o d zen ia i ich odpo w iedniki czy sto u k ra iń sk ie, k tó re z nich uznać za norm atyw ne w stylu cerkiew n o -relig ijn y m , np. b ła h o d a ryty (p rz y p o ­ m ina ros. b ła h o d a rit') czy d iaku w a ty (ety m o lo g iczn ie z poi. d zięko w a ć), p ł o t ’ czy tiło, n a su szczn yj czy szczo d en n yj, dneś czy sio h o d n i, błaho d a t ’ czy łaska (m oże z poi. łaska?), w ezdisu szczyj czy u siu d yp rysu tn ij itd. itp.

O w e za pożyczenia z ję z y k a staro -cerk ie w n o -sło w iań sk ieg o , k tó re ju ż p rz e ­ niknęły do kultury ukraińskiej, należy w edług o pinii w ięk sz o ści d y sk u tan tó w zachow ać w stylu relig ijn o -cerk iew n y m , p am iętając p rz y tym , że rz ecz ą n a j­ w a żn iejszą je s t utrzy m anie „głębi treści teolog icznej i lak o n icz n ą form ę te rm i­ nu n au kow ego” (L ilija P etro w y c z)18.

W zapoczątkow anej przez L w o w sk ą A kadem ię T e o lo g ic z n ą p racy , która m a charakter teoretyczny i cel bardzo p raktyczny , w sp ó łu c z e stn ic z ą filo lo g o ­ w ie i teologow ie należący do różn y ch o b rządków c h rześc ijań sk ic h nie ty lk o z terenu całej U krainy, ale i spoza jej granic, w tym rów nież z Polski. P ro b ­ lem ów je s t w iele i potrzebni są tutaj sp ecjaliści z ró żn y ch d zied zin nauk hum anistycznych, i znaw cy różnych ję z y k ó w k lasy cz n y ch i w sp ó łczesn y ch , nie m oże tu w ięc zabraknąć znaw ców łacin y czy ję z y k a p o lsk ieg o .

Z aplano w an y do w ydania na n ajb liższy okres u k ra iń sk i S ło w n ik litu rg iczn y m a zaw ierać około 1000 h aseł i p ow inien m ieć ch a rak ter n o rm aty w n y . B ędzie to pierw szy etap p racy nad dalszym p rz y g o to w y w an iem p ełn eg o sło w n ik a leksyki i term inologii relig ijn o -teo lo g iczn ej ję z y k a u kraiń sk ieg o . Z esp ó ł p rz y ­ gotow ujący ten słow nik pod k ieru n k iem d yrekto ra In sty tu tu T erm in o lo g ii T eologicznej i P rzek ładów M. P etrow ycza składa się z filo lo g ó w i teo lo g ó w różnych obrządków chrześcijań sk ich i p o ch o d zący ch z ró ż n y ch teren ó w ukraińskojęzycznych. M oże to m ieć p ozytyw ne zn a czen ie p rz y za tw ie rd za n iu brzm ienia i znaczenia poszczeg ó ln y ch term in ó w o k o ło cerk iew n y ch i te o lo ­ gicznych.

W instrukcji dotyczącej zasad uk ład an ia takiego sło w nika m ów i się o d u ­ żej p rzerw ie u k raiń sk ich „tradycji badań nau k o w y ch sło w n ictw a z za k resu

(10)

te o lo g ii” , co m oże pow o d o w ać pew ne dodatk ow e trud no ści w realizacji ta k ie ­ go p rzed sięw z ię cia. N a innych obszarach S łow iańszczy zny tego ty pu b ad an ia m ogą się p o szc zy cić zn aczn ie w iększym i osiąg nięciam i i d łu ższą tradycją.

T erm in o lo g ia ch rześc ijań sk a fu n k cjo n u jąca w n iek tó ry ch ję z y k a c h sło w iań ­ skich b y ła ju ż przez ję z y k o z n aw c ó w o p racow yw ana w w iększym lub m n iej­ szym zak resie. N a p rz y k ła d czeskie i sło w ackie n azw y od no szące się do k o ścio ła i re lig ii w liczb ie ok. 120 w yrazó w zo stały o praco w an e w roku 1918 p rzez A. F r in tę 19, p o d o b n e słow nictw o w języku łuży ckim zapożyczone z ję z y k a cz esk ieg o i staro -cerk iew n o -sło w iań sk ieg o o pisał tenże au to r w roku 1 9 5 4*“ P o lsk a term in o lo g ia ch rześc ijań sk a zo stała op racow ana w roku 1927 p rzez E. K lic h a 21. N a jo b szern iej je d n a k i najgrun to w niej w języ k o z n aw stw ie sło w iań sk im p rz ed staw io n e zo stało słow nictw o ch rześc ijań sk o -relig ijn e w j ę ­ zyku C h o rw ató w p rzez J. Setkę w latach 1940-1965, analizie p o d d ał on p ra­ w ie 6000 lek sem ó w 22. P rzy k ład y ty ch czy innych b ad ań term ino lo gii religij- n o -c h rze śc ija ń sk ie j w p o szc zeg ó ln y ch ję z y k a c h sło w iań skich (i n iesło w iań ­ skich) p o m o g ą n iew ą tp liw ie w b ad an iach ro zp o częty ch na u k raiń sk im ob sza­ rze języ k o w y m .

Z g o d n ie z in stru k c ją za p lan o w an y sło w n ik litu rg iczn y o p arty n a ukraińsko- ję z y c z n y c h tek stac h b ędzie słow nikiem norm aty w n ym , któ ry pow in ien być o b o w iąz u ją cy dla w szy stk ich konfesji ch rześcijań sk ich p o słu g u jący ch się w n ab o ż eń stw ac h i innych cz y n n o ściach re lig ijn o -k o ścieln y c h języ k ie m uk raiń sk im " 3. P o d staw o w y re je str tego słow nika term in o lo g iczn eg o będzie o p arty na bazie d an y ch karto tek i znajdującej się w tym In sty tu cie, liczącej około 40 0 0 je d n o ste k w yrazo w ych, a ta baza danych ciągle się zw iększa 0 now e leksem y, w y b ieran e z tek stó w nab o żeń stw daw nych i w spółczesnych, z u tw o ró w teo lo g iczn y ch , z o g ó ln o u k raiń sk ich sło w nikó w w sp ółczesny ch 1 h isto ry czn y ch .

W in stru k cji je s t też m ow a o 7 grupach sem an ty czny ch w yrazów , które w e jd ą do teg o słow nika, d o ty czą one tak ich znaczeń, jak : 1. duchow ieństw o

19 N aboźenske nazvoslovi ceskoslovenske. Jazykospytny rozbor z nasi reform acni lila ra tw y, Praha 1918.

20 B ohem ism y a pa leo sla vism y v luźickosrbske term inologie krest'anske a je jic h dejepisny

vyznam , „A cta U niversitatis C arolinae” , 5 (1954) [Praha],

1 Polska term inologia chrześcijańska, Poznań 1927.

2 H rvatska krśćanska term inologia, I. H rvatski krśćanski term ini grcskoga porijekla, Śibenik 1940; II. H rvatski krśćanski term ini latinskoga porijekla, M akarska 1964; III. H rvatski krśćanski term ini slavenskoga porijekla, M akarska 1965.

(11)

(stanow isk a i struktura parafii); 2. św iąty n ia (jej części i u rz ą d z e n ia w e ­ w nątrz); 3. ubiory cerkiew ne i k ościelne; 4. obrzęd y, n ab o ż eń stw a, czyn no ści w cerkw i czy kościele; 5. rok liturg iczn y , św ięta k alen d arzo w e; 6. tek sty liturgiczne zw iązan e z różnym i n abożeń stw am i; 7. gesty.

K ażde hasło w słow niku litu rg iczn y m b ęd zie za w iera ło w y raz h asło w y w jeg o form ie proponow anej ja k o n orm atyw nej, p ew ne k o n iecz n e (n iezb ęd n e) inform acje gram atyczne, znaczen ie teologiczne, a je ś li w y raz je s t w ie lo z n a c z ­ ny, podaw ane b ęd ą znaczen ia w kolejn o ści od zn a cze n ia h isto ry czn e g o p o ­ p rzez je g o zastosow anie w kościo łach w schodnich i dla in n y ch o brząd kó w . B ędą też niekied y podaw ane nied u że k o n tek sty ilu stru ją ce u ży cie danego w yrazu w odpow iednim znaczeniu. H asło będzie z a o p atrzo n e ró w n ie ż w o d ­ pow iedniki języ k o w e greckie, łacińskie, ce rk iew n o sło w iań sk ie, rosy jsk ie, polskie, angielskie, francuskie i n iem ieckie. D o łączo n y do in stru k cji spis źródeł zaw iera około 70 pozy cji ró żno języcznych.

Z aplanow ana praca, w której w yniku m a p o w stać w m iarę p ełn y u k raiń sk i słow nik w yrazów i term inologii re lig ijn o -ek lez jo lo g ic zn ej, m a na celu przede w szystkim n o rm alizację tego słow nictw a, p rz y n ie sie też k o rzy ści o g ó ln iejsze dla badań nad słow nictw em u k raiń sk im w o g ó le"1.

И З И С С Л Е Д О В А Н И Й У К Р А И Н С К О Й Р Е Л И Г И О З Н О -Ц Е Р К О В Н О Й Т Е Р М И Н О Л О Г И И Р е з ю м е У к р а и н с к а я р е л и г и о з н о -ц е р к о в н а я т е р м и н о л о г и я в у с л о в и я х н е з а в и с и м о й в п о л и т и ч е с к о м и к у л ь ту р н о м п л а н е У к р а и н ы о б р а щ а е т в н и м а н и е п р е ж д е в сего п р а к ­ т и к о в и п е р е в о д ч и к о в т е к с т о в р е л и г и о з н о го с о д е р ж а н и я н а у к р а и н с к и й я з ы к , к о т о ­ р ы й с т а н о в и т с я всё ч а щ е с л о в е с н о й ф о р м о й р е л и г и о з н о г о к у л ь та в сех х р и с т и а н с к и х

M yślę, że pow yższa inform acja je s t w dużym stopniu w ażna tutaj w L ublinie, gdzie jeszcze w roku 1987 M iędzyw ydziałow y Z akład Badań nad K ulturą B izantyjsko-S łow iańską K atolickiego U niw ersytetu Lubelskiego, kierow any przez śp. prof. R yszarda L uźnego, którego pam ięć dzisiaj czcim y, zorganizow ał konferencję naukow ą zatytułow aną ogólnie Z zagadnień

i doświadczeń przekładania słow iańskich tekstów religijnych na ję z y k p o lski, a treści na

tej konferencji przedstaw ione w dużym stopniu z poruszonym tu tem atem się k rzy żu ją i po­ krywają.

(12)

к о н ф е с с и й в э т о й ст р а н е . Е щ е н е д а в н о б о г о с л у ж е б н ы м я з ы к о м б ы л ц е р к о в н о с л а ­ в я н с к и й я з ы к в ф о р м е , ф о н е т и ч е с к и у к р а и н и з о в а н н о й (у г р е к о -к а т о л и к о в ) и ли р у с и ф и ц и р о в а н н о й (у б о л ь ш и н с т в а п р а в о с л а в н ы х ). Р е л и г и о з н а я у к р а и н с к а я л е к с и к а с т а л а п р е д м е т о м в н и м а н и я я з ы к о в е д о в и д р у ­ ги х п р е д с т а в и т е л е й г у м а н и т а р н ы х д и с ц и п л и н н е д а в н о , т а к к а к в с о в е т с к о е в р ем я э т а т е м а не п о о щ р я л а с ь , в н е к о т о р о м с м ы с л е д а ж е з а п р е щ а л а с ь . П о э т о м у ею з а н и ­ м а л и с ь т о л ь к о н е м н о г о ч и с л е н н ы е а в то р ы в э м и г р а ц и и (О. Г о р б ач , В. Л ев, М . П ш е- п ю р с к а я -О в ч а р е н к о ). Н ы н е в н е з а в и с и м о й У к р а и н е , где в о з р о ж д а ю т с я все х р и с т и а н ­ с к и е к о н ф е с с и и , в т о м ч и с л е п р е ж д е всего г р е к о -к а т о л и ч е с к а я ц е р к о в ь , а т а к ж е п р а в о с л а в н а я и в н е к о т о р о й с т е п е н и р и м с к о -к а т о л и ч е с к а я , и с с л е д о в а н и е р е л и г и о з ­ н о й л е к с и к и , п о д в е р г а ю щ е й с я п р о ц е с с а м п о с т у п а ю щ е й у к р а и н и з а ц и и , а т а к ж е в о п р о с ы с о с т а в л е н и я н о р м а т и в н о го с л о в а р я р е л и г и о з н о -ц е р к о в н о й т е р м и н о л о г и и п р и о б р е т а ю т о р г а н и з о в а н н ы е ф о р м ы . С о о т в е т с т в у ю щ и е и с с л е д о в а н и я , т е м а т и ч е с к и е н ау ч н ы е к о н ф е р е н ц и и и л е к с и к о г ­ р а ф и ч е с к и е р а з р а б о т к и о р г а н и зу ю т с я Л ь в о в с к о й б о г о с л о в с к о й а к а д е м и е й . Т е р м и н о ­ л о г и ч е с к и й с л о в а р ь н о р м а т и в н о го х а р а к т е р а г о т о в и т с я к в ы п у ску я з ы к о в е д а м и , с п е ц и а л и с т а м и к а к в о б л а с т и с о в р е м е н н о г о у к р а и н с к о го я з ы к а , т а к и к л а с с и ч е с к и х я з ы к о в , в т е с н о м с о т р у д н и ч е с т в е с б о го с л о в а м и , ф и л о с о ф а м и и т.п. К с о т р у д н и ч е с ­ тву п р и в л е ч е н ы т а к ж е в е р у ю щ и е г р е к о -к а т о л и ч е с к о й и п р а в о с л а в н о й ц е р к в е й - в а ж н е й ш и х х р и с т и а н с к и х и с п о в е д а н и й ср ед и у к р а и н с к о я з ы ч н ы х г р а ж д а н с о в р е м е н ­ н о й У к р а и н ы . Н ы н е ш н я я о б с т а н о в к а в о б л а с т и р е л и г и о з н о й ж и з н и н а У к р аи н е т р е б у е т н е м е д л е н н о й у н и ф и к а ц и и у к р а и н с к о го я з ы к а , с т и л я , и п р е ж д е всего л е к с и ­ ки в о б л а с т и б о г о с л о в с к и х п о н я т и й , в б о г о с л у ж е н и и и п р о ч и х р е л и г и о з н ы х п р а к т и ­ к а х и т р е б а х х р и с т и а н с к и х в е р о и с п о в е д а н и й . П е р е в о д Р о м а н Л е в и ц к и

Cytaty

Powiązane dokumenty

[r]

przez Amerykan´skie Towarzys- two Psychiatryczne (American Psychiatric Association – APA) i publikowany w wy- danym przez to towarzystwo Podre˛czniku Diagnostycznym i

Próba wiary i ufności wobec Boga, jaką jest sytuacja cierpienia, zostaje przezwyciężona przez to, że posiada ono wartość odkupieńczą.. Odkupieńcza

Entscheidend aber ist für Taylor, dass es nach wie vor Menschen gibt, die sich gegen den Trend der Zeit zur Wehr setzen, für die Wahrheit nicht durch Wahrhaftigkeit, Glaube

Arendt in Sulla violenza, quando parla della necessità del distacco intellettuale e della ricerca disinteressata della verità, e a proposito delle università

Inną możliwością wyjaśnienia problemu komunikacji i uczestniczenia w rzeczywistości wirtualnej z zewnętrznym środowiskiem jest proces włączania metody porozumiewania się

Widzimy, z˙e zawiła struktura topiczna bardzo sie˛ upros´ciła przez rozbicie jej na mniejsze cz ˛ astki znaczeniowe i ich hierarchizacje˛. Róz˙na pojemnos´c´ znaczeniowa

Doktor Filarska juz˙ wczes´niej, od 1956 roku, prowadziła w Ka- tolickim Uniwersytecie Lubelskim wykłady z zakresu archeologii klasycznej dla studentów filologii klasycznej, a od