• Nie Znaleziono Wyników

Polonistyka w Czechach

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Polonistyka w Czechach"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Jasna Tolimatová-Veselá

Polonistyka w Czechach

Biuletyn Polonistyczny 17/53, 55-56

(2)

tystyki słowiańskiej" oraz szkic "Polska literatura współ­ czesna" .

Julia O b r e t e n o w a jest autorką artykułu "Bułgar­ skie przekłady z polskiej beletrystyki o tematyce związanej z drugą wojną światową" (w tomie "Literatury słowiańskie o dru­ giej wojnie światowej").

Dr Wanda Smochowska-Petrowa

- 55

-POLONISTYKA W CZECHOSŁOWACJI

Polonistyka w Czechach

System prac polonistyoznyołi| w Czechosłowacji pozostał w zasadzie nie zmieniony w stosunku do lat ubiegłych: działają ka­ tedry na uniwersytetach w Pradze i Brnie oraz wydziały litera­ tur słowiańskioh w Instytuoie Literatury Czechosłowackiej przy Czechosłowackiej Akademii Nauk.

Na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Karola w Pradze po-* lonistyka Istnieje w ramach Katedry Slawistyki.Kierownikiem Ka­ tedry jest polonista i sorabi s t a d o c . d r Jan Petr, który zajmuje się przede wszystkim językoznawstwem, podobnie jak inni zainte­ resowani problemami polonistyki ozłonkowie Katedry - doo. dr T. Besta CSo. i dr L.Sehaoek dSo. Kierunek literaturoznawczy re­ prezentuje doc.dr 0 .Bartos CSo.

Oprócz zadań doraźnych - związanych z nauką języka i lite­ ratury polskiej i z planami Wydziału w zakresie badań naukowych - ozłonkowie Katedry opracowali w ubiegłym roku skrypt uniwer­ sytecki pt. "Wstęp do studiów polonistycznych". Pierwsza część skryptu już się ukazała, druga część zostanie ukońozona w naj­ bliższym czasie. W napisaniu skryptu wzięli udział prawie wszys­

cy poloniści Katedry w Pradze.

Na Wydziale Filozofioznym Uniwersytetu im. J.E. Purkyńe w Brnie polonistyka stanowi część składową Wydziału Literatur Sło­ wiańskioh przy Katedrze Literatury Rosyjskiej i Radzieckiej. Wy­ kłady z zakresu polonistyki prowadzą doc.dr J.Krystynek, doc.dr J.Pelikan, dr K.Kardyni-Pelikanowa, dr J*3alhar i dr Fiser. W

(3)

- 56

-Katedrze w Brnie w dalszym ciągu prowadzone są przede wszyst­ kim prace badawcze dotyczące stosunków czesko-polskich w dzie­ dzinie piśmiennictwa.

'.V Instytucie Czeskiej i światowej Literatury Czechosłowac­ kiej Akademii Nauk, na 7/ydziale Literatur Słowiańskich,na któ­ rego czele stoi dr S.iYallman Csc., praoownikiem naukowym kie­ rującym pracami w zakresie literatury polskiej jest prof, dr Kareł Krejci BrSo. Poza tym polonistyką zajmuje się dr K.Kar­ dy ni -Pelikan ova (z Uniwersytetu w Brnie), ar J.Vlasek i J.To- limatova-Vesela, która w ubiegłym roku odbywała aspiranturę dla uzyskania specjalizacji w zakresie literatury polskiej XIX i XX wieku. Na jej opiekuna naukowego został powołany prof. K. Krejci. N myśl zadań państwowego planu w zakresie literatur sło­ wiańskich Wydział zajmuje się wzajemnymi kontaktami tych lite­ ratur i ich kontaktami z literaturami niesłowiańskimi.

Wszyscy pracownicy kontynuowali studia nad stosunkami czes- ko-polskimi, przede wszystkim w okresie od końoa XIX stulecia do początku drugiej wojny światowej.

12 lutego 1974 r. Katedra Polonistyki na Uniwersytecie Ka­ rola obchodziła uroczyście, wspólnie z Instytutem Literatury Czechosłowackiej Akademii Nauk, 50 rooznioę powstania Katedry Języka i Literatury Polskiej na Uniwersytecie Karola w Pradze.

Na uroozystym wieczorze, który odbył się w lokalu Stowa­ rzyszenia Literaturoznawczego, przemawiali absolwenci,a obecni członkowie Katedry w Pradze - doc.dr J.Petr, doc. 0.Bartos i doc. T.Besta. Główny referat, poświęcony osobowości profesora K.Szyjkowskiego, który w październiku 1923 r. został powołany z Krakowa na Uniwersytet w Pradze jako pierwszy profesor języ­ ka i literatury polskiej, wygłosił prof. K.Krejci. Następnie przemówienia wygłosili: delegatka Instytutu Słowianoznawstwa PAN, goście z Polski i z Bratysławy oraz przedstawiciele Cze­ chosłowackiej Akademii Nauk. V7 wieczorze wzięli udział przed­ stawiciele Ambasady Polskiej w Pradze, tłumacze literatury pol­ skiej, absolwenci i studenci polonistyki Uniwersytetu Praskie­ go i wielu innych gości.

Jasna Tolimatova-Vesela Tłum. Janusz Gumkowski

Cytaty

Powiązane dokumenty

BETWEEN DIFFERENT SLAVIC LANGUAGES AND NATIONS Even if French still perceived the Slavs as one entity, the episode of their rule over the Illyrian Provinces allowed them to see

The results confirm that our physical model not requiring any fitting parameters manages to predict (semi-quantitatively) the microstructure parameters for different service

Moż- liwe natomiast, że charakterystyczny styl ceramiki kul- tury Poieneşti-Lukaševka, wykazującej podobieństwo nie tylko materiałów kultury przeworskiej, ale również do

Cena zł 32,— ORZECZNICTWO SĄDU NAJWYŻSZEGO IZBY CYWILNEJ I IZBY KARNEJ.. Cena zł

Oto jego treść: „Na zakończenie przytoczę słowa, które często powtarzał mi mój grójecki Patron, wybitny adwokat i erudyta: Pamiętaj.. Prowincja

ведаюць, што гэты вагонь іх апаліць’ 81 (Valʹtar, 2009, p. The intellectual is also separated from the people by his sensual organization: his

However, es- pecially intense transformations in the area of cooperation between the family and the school can be observed since 1999, when the premises of educational reform started

Według Łukasza Jezus wskazuje uczonemu w Prawie, który przytoczył treść przykazania miłości Boga i bliźniego: To czyn, a będziesz żył (Łk 10,28).. Jezus poleca mu w