• Nie Znaleziono Wyników

Syry Trochnun : Tajemnica Trok

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Syry Trochnun : Tajemnica Trok"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

M. Achbasz

Syry Trochnun : Tajemnica Trok

Awazymyz : pismo historyczno-społeczno-kulturalne Karaimów nr 2(19), 12

(2)

12

Awazymyz – wrzesień 2008 Awazymyz – wrzesień 2008

Boła irach szaharłarda Biznin karandaszłar,

Tuwmusz jerni har bir forda Es’kia aładyrłar.

Iohajahiyn da Estojolu2,

Kamka, Eliszafat’,

Hanna, Saruk’ da Simuliu Bary Trohnu siuwiat’. Kartłar, kyzłar, igit’ eljan’, Bary ne in’dialiat’;

Kepsiu irach tarafłardan Har jaz Trohka keliat’.

Anda bary szatyrłanar Jazhy kieczałarda

Kart wachtłarny eskia ałat Irłarba kermiandia.

Szatyr’ wachty igitliknin’, Niecha forłar bołmast’ Da jasztahy kiunlarimiz’, Bil anłychny kajtmast.

Egier ałej – kierak, dostłar, Estia tutma bunu,

Boładohon’ jat’ erljardia Unutmasha Trohnu. Ułanłarhada aczyiz Bu bahały syrny,

Bundi kiczi szaharczychka Nie bu tartat sizni.

Tiuwiul kułdun hiem kybynłar, Tartat ara sizni;

Igitlarin tartat kyzłar; A din’ – barymyzny!

M. Achbasz3

Mieszkając w dalekich miastach Bracia nasi

Ukochaną ziemię stale Mają w pamięci.

Iohoiahiń i Estojolu, Kamka , Eliszafat Hanna, Saruk’ i Simuliu Bardzo Troki kochają. Starzy, dziewczęta, młodzieńcy, Wszyscy, co się zwą,

Gromadnie z dalekich stron Każdego lata do Trok przybywają.

Tam wszyscy się weselą W letnie wieczory, Dawne czasy wspominają Śpiewając pieśni na koło zamku. Wesołe czasy młodości

Nie powrócą, nie powtórzą się, I dziecięce dni

Wiedz, nie powrócą.

Jeśli i tak - trzeba, przyjaciele, Zachowajcie w pamięci: Żyjąc w obcej ziemi,

Pamiętajcie, nie zapomnijcie Trok. Dzieciom przekażcie

Tę drogą opowieść: To małe miasteczko Które tak przyciąga Was.

Nie kołdun lub kybyny Was tam przywołują,

Młodzieńców dziewczęta przyciągają, A pozostałych – nasze obyczaje!

Tłumaczyła z karaimskiego Zofia Abkowicz

1Przedruk z pisma Karaimskoe Slovo 1913, 3-4, 14

2Karaimi troccy do początków XX w. nosili imiona biblijne

(starotestamentowe). Ponieważ liczba pozostających w użyciu imion była ograniczona, tworzono zdrobnienia o bardzo róż-nych formach. Zdrobnienie pozwalało odróżnić jego właści-ciela od innych imienników, noszących zresztą często to samo nazwisko. Bez oryginalnego zdrobnienia identyfikacja danej osoby mogła być więc bardzo trudna.

Syry Trochnun

1

Tajemnica Trok

3Achbasz oznacza Siwogłowy. Jest to jedyny wiersz

opubliko-wany przez tego autora, można jednak przypuszczać, że został napisany przez Mojsieja Pileckiego (1874–1938), który do początku I wojny światowej pracował jako kierownik admini-stracyjny kancelarii Gubernatora w Warszawie. Zmarł w Ro-stowie nad Donem.

Cytaty

Powiązane dokumenty

 QED (pozytrony z wykreowanych par zbliżą się do badanego elektronu, zbliżając się do sondowanego elektronu, “przebijamy” się przez ich. warstwę:

Nieuniknionem skutkiem jego spadku jest pogorszenie się rozdziału dochodu, choćby państwo równo­ cześnie starało się przeciwdziałać pogorszeniu. Starania pań- scwa są wówczas

Uczniowie odczytują fragmenty Nowego Testamentu związane z niektórymi wydarzeniami z życia Jezusa.. o Mt 8,1-3: „Gdy zeszedł z góry, postępowały za Nim

Należy do nich przede wszystkim powszechnie obserwowany fenomen wypierania „przeciętnych” turystów przez kibiców, co bardzo poważnie wpłynęło na bilans

Oracki, Jujka Franciszek, w: tegoż, Słownik biograficzny Warmii, Mazur i Powiśla XIX i XX wieku (do 1945 roku), Warszawa 1983, s.. Boenigk, Minęły wieki, a myśmy ostali,

U podstaw kształtowania miast idealnych, zarówno projektowanych w nowożytności, jak i powstających w pierwszej połowie wieku dwudziestego, leży przekonanie, że od-

(obniżenie podatków, pokrycie kosztów służby rycerzy, wykupywanie pojmanych rycerzy z niewoli, urzędy obsadzone tylko przez Polaków);.. • przywilej czerwiński

Wykrywacz ten okazał się kilkakrotnie wydajniejszy od wcześniej stosowanych, ważną jego zaletą była też możliwość posługiwania się nim również w nocy.. Po raz pierwszy