• Nie Znaleziono Wyników

"Wojownicy sarmaccy", Szymon Starowolski, Warszawa 1978 : [recenzja]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Wojownicy sarmaccy", Szymon Starowolski, Warszawa 1978 : [recenzja]"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

Jerzy Stranawski

"Wojownicy sarmaccy", Szymon

Starowolski, Warszawa 1978 :

[recenzja]

Literary Studies in Poland 3, 182

(2)

182 In form ation on E dition s

S z y m o n S t a r o w o ls k i , Wojownicy sarmaccy (Sarmatiae Bellatores), transl. and ed. by Jerzy Starnawski, Warszawa 1978.

The only edition o f collected works o f Szymon Starowolski, the author o f about 70 books, was the volume Tractatus tres, published by Wilhelm Bogumił K orn in W rocław, in 1733. The volume contained three Latin works: Polonia (a geographical work, referring to the 16th-century descriptions o f Poland, with K rom er’s Polonia in the first place), Scriptorum Polonicorum Hekatontas — the first Polish biographical dictionary o f writers and scholars, and Sarmatiae bellatores — the first Polish dictionary o f rulers, com m anders and knights. In the 18th century there were plans for further editions of Starowolski’s works, but they were n ot carried into effect. In our times the three works previously published under the common title Tractatus tres were successively issued in Polish trans­ lation and with introductions and comments. Scriptorum Polonicorum Hekatontas was translated by Jerzy Starnawski (Introduction: F ran ­ ciszek Bielak and J. Starnawski, Kraków 1970), Polonia — by Antoni Piskadło (Kraków 1976). Now the time has come for the third of the series, Sarmatiae bellatores.

In his comm entary Starnawski deals first of all with the Polish tradition o f biographical writing, starting with medieval hagiology, through the biographical writing o f the Renaissance. He discusses the work of K rzysztof Warszewicki and other predecessors o f Staro­ wolski, then Starowolski himself as a biographer, not only the biographer of comm anders and knights; references are also made to the biographies by Paolo Giovio whom Starowolski wanted to imitate. The translator presents the series, characterizes its arrange­ ment and the principles o f composition assumed by the author, discusses the historical sources o f the work, discovers literary similia and both the antique and humanistic sources, and finally characterizes the language o f the author and the figures o f speech he used —Sta­ rowolski wrote in the silver Latin, the influence o f which was parti­ cularly conspicuous in the 17th century, when the Ciceronian Latin, the Latin of the golden age was tem porarily in disgrace.

Su m . by J e r z y S ta rn a w s k i T ransl. b y M a r ia -B ożen n a F e d ew icz

Cytaty

Powiązane dokumenty

[r]

In this essey, I reserve the notion o f the ’ ’avant-garde” for that artistic position as shaped in that time and place, namely, in Soviet Russia from the October Revolution to

В структурі технології сільськогосподарського машинобудування важливе місце посідає дослідження та розроблення прогресивних технологічних

[r]

Wzamian za korzystanie z dóbr i docho­ dów koronnych, poleca się królowi ściśle określone funkcye; obo­ wiązany jest on bronić państwa przed nieprzyjacielem,

T ak ą była zem sta G rzym alitów za udział sędziego kaliskiego w konfederacji pyzdrskiej. P rzyszedł na to czas jednak do­ piero po upływ ie rozejm u, kiedy i

The carried out analysis of this synanthropization process was based on the example of stations of 31 anthropophytes of Poaceae family located in railway grounds

Na przebadanym obszarze o powierzchni 1,5 - ara odsłonięto dużą ilość obiektów nieruchomych - ,1 chatę i 26 jam /jak paleniska, do­ ły po wybieraniu gliny, jamy odpadkowe,