• Nie Znaleziono Wyników

La légende des Hyperboréens chez Callimaque

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "La légende des Hyperboréens chez Callimaque"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)

Dans l'hymne sur Délos (IY) Callimaque raconte la version dé-lienne de la légende des Hyperboréens (vv. 281—299). Il commence (vv. 284—290) par l'énumeration des stations géographiques de la route traversée par les dons des Hyperboréens, envoyés tous les ans à Délos. Après Dodone il inserre un mystérieux ιερόν άστυ (v. 287) inconnu d'ailleurs. Ensuite (vv. 291—295) le poète raconte que pour la première fois les dons des Arimaspéens (sur l'identification des Arimaspéens et Hyperboréens v. Anti-maque frg. 103 Wyss) furent apportés à Délos par les trois filles de Boréas : Oupis, Loxo et Ecaergé. Elles vinrent avec une escorte des plus vaillants jeunes gens — mais personne ne retourna à la maison, cependant la mémoire de leur arrivée vit toujours parmi les Déliens. Les vers 296—299 décrivent la coutume délienne, d'après laquelle les jeunes filles offrent à la mémoire des messa-gers hyperboréens leurs cheveux et les jeunes garçons le premier duvet de leurs barbes.

Le volume X I X de Papyrus d'Oxyrhynchos (No. 2214 *) nous apporte un nouveau fragment des Aitia de Callimaque, malheu-reusement très endommagé. Son sujet est aussi la légende des Hy-perboréens. Au début de ce fragment il s'agit de nouveau des dons des Hyperboréens envoyés à Délos. La mention d'Ilion et d'Antiope (v. 20) semble être une comparaison quelconque. A la fin du fragment on voit qu'un crime fut commis à cause d'une curiosité ou de quelque passion (v. 26 : οθμ]ατι λιχνο[τά]τω, v. 29 : άνοαδέος δθ·μ[α]-Γθς άλκα{ρ).

Les légendes des Hyperboréens sont nombreuses et on les ren-contre dans des différentes localités du monde antique. Callimaque ne s'occupe que de la tradition délienne. La première mention de cette tradition se trouve dans l'hymne homérique sur Apollon (v. 157 et suivants), ensuite elle est racontée en détail par Héro-dote IV 33—35 et mentionnée par Pausanias V 7,7. Les autres

1 Voir aussi: Callimachus, edidit Rudolfus P f e i f f e r , Oxford 1949, frg. 186. .341

(3)

3 4 2 J O U R N A L OF P A P Y R O L O G Y

a u t e u r s , c o m m e p a r e x e m p l e H é c a t é e d ' A b d è r e , p a r l e n t t o u t a u plus de l ' a m i t i é e x i s t a n t e p a r m i les Déliens e t les H y p e r -b o r é e n s2. Il f a u t signaler encore E u p h o r i o n frg. 103 chez Powell

e t Apollodore I 4, 5.

D a n s l ' h y m n e h o m é r i q u e sur Apollon on ne t r o u v e q u e la men-tion des c h a n t s sacrés, p a r lesquels on célébrait des f e m m e s et des h o m m e s anciens.

H é r o d o t e c o m m e n c e p a r l ' é n u m e r a t i o n des s t a t i o n s géogra-p h i q u e s de la r o u t e t r a v e r s é e géogra-p a r les dons des H y géogra-p e r b o r é e n s . Il n o m m e les Scythes c o m m e les premiers i n t e r m é d i a i r e s , ensuite, c o m m e les premiers des Grecs — les h a b i t a n t s de Dodone. Il ne c o n n a î t pas du t o u t 1' Ιερόν αστυ de Callimaque. D ' E u b é e les dons sont t r a n s p o r t é s à Ténédos, d ' o ù on les e n v o y e à Délos. E n -suite, en e x p l i q u a n t p o u r q u o i les dons sont t r a n s p o r t é s de c e t t e manière, il r a c o n t e que p o u r la première fois les dons des H y -perboréens f u r e n t a p p o r t é s à Délos p a r Laodicé e t H y p e r o c h é , qui v i n r e n t avec u n e escorte de cinq adolescents. A u c u n d ' e u x ne r e t o u r n a d a n s son p a y s et dépuis lors les H y p e r b o r é e n s en-v o i e n t leurs dons p a r u n e r o u t e indirecte. C e p e n d a n t à Délos les j e u n e s filles et les j e u n e s garçons a v a n t de se m a r i e r o f f r e n t leurs c h e v e u x sur le t o m b e a u (σημα) des H y p e r b o r é e n s . Ce t o m b e a u se t r o u v e à droite de l ' A r t é m i s i o n .

Bien a v a n t l'arrivée de Laodicé et H y p e r o c h é v i n r e n t à Délos Oupis et Argé, a p p o r t a n t la r a n ç o n pour E i l e i t h y i a (en r a p p o r t avec la naissance d'Apollon). Elles a r r i v è r e n t en c o m p a g n i e des d i e u x et on les honore d ' u n e a u t r e m a n i è r e : les f e m m e s c h a n t e n t des c h a n t s sacrés, composés p a r Olène de Lycie (il a composé aussi d ' a u t r e s c h a n t s déliens), ensuite on leur f a i t u n sacrifice et on en r é p a n d la cendre sur leur t o m b e a u (&ήκτ)), qui se t r o u v e der-rière l'Artémision.

P a u s a n i a s V 7, 7 r a c o n t e q u ' O l è n e de Lycie a composé u n h y m n e c é l é b r a n t l ' a r r i v é e de l ' H y p e r b o r é e n n e Achaiia à Délos, t a n d i s q u e Mélanôpos de Cyrène est l ' a u t e u r d ' u n h y m n e en h o n n e u r des H y p e r b o r é e n n e s Opis e t E c a e r g é , qui v i n r e n t à Délos encore a v a n t l'arrivée d'Achaiia.

P a u s a n i a s I 18, 5 m e n t i o n n e aussi q u ' E i l e i t h y i a a r r i v a à Délos d u p a y s des H y p e r b o r é e n s p o u r aider Lètô p e n d a n t la naissance

2 K. M ü l l e r , Fragmenta Historicorum Graecorum, vol. II p. 386, Hécataios d'Abdère, frg. 2.

(4)

d'Apollon.. Les Déliens l ' h o n o r è r e n t d ' u n e o f f r a n d e a c c o m p a g n é e p a r des c h a n t s composés p a r Olène3.

Le t r a i t c a r a c t é r i s t i q u e de ces d e u x versions ( d ' H é r o d o t e e t de P a u s a n i a s ) est que les d e u x a u t e u r s se r é f è r e n t a u x c h a n t s sacrés déliens a t t r i b u é s à Olène ( P a u s a n i a s a j o u t e encore le n o m de Mé-lanôpos inconnu d'ailleurs). Callimaque m e n t i o n n e aussi Olène dans l ' h y m n e q u a t r i è m e d a n s u n des vers qui s u i v e n t la n a r r a t i o n de la légende des H y p e r b o r é e n s4.

Il f a u t aussi souligner u n e g r a n d e similarité e n t r e la version d ' H é r o d o t e et celle d u q u a t r i è m e h y m n e de Callimaque. Il y a seulement d e u x différences essentielles: 1) Callimaque passe sous silence l'arrivée de Laodicé e t H y p e r o c h é en a s s i g n a n t leur rôle à Oupis, Ecaergé (cette dernière p r o b a b l e m e n t au lieu d ' A r g é , voir P a u s . V 7, 7) et Loxo inconnue d'ailleurs5, 2) Callimaque

c o m m e n c e l ' é n u m e r a t i o n des stations géographiques p a r D o d o n e , en a j o u t a n t après celle-ci le m y s t é r i e u x ιερόν αστυ.

E n considérant ces différences il f a u t conclure q u e ce n ' é t a i t p a s H é r o d o t e , qui é t a i t ici la source de Callimaque e t c e p e n d a n t la s t r u c t u r e de la n a r r a t i o n chez l'historien et chez le p o è t e est d ' u n e similarité frappante®. D a n s la n a r r a t i o n de c h a c u n d ' e u x

3 Voir aussi Paus. V I I I 21, 3.

4 H. IV w . 304—305 : ol μέν δπαείδοοοι· νόμον Λοκίοιο γέροντος,

Sv τοι àr.o Ξάνθοιο θεοπρόπος ήγαγεν Ώλήν...

6 Loxo est nommée aussi, probablement d'après Callimaque, par Nonnos dans les Dionysiaques V I I 89; Etymologicum Magnum 641, 57.

' Voir par exemple :

Herod. IV 3 3 : Call. h. IV 283-4: ...ίρά Ινδεδεμ.ένα lv καλάμ-β πυρών... о" |л!» Tot καλάμων τε και ιερά δρά-γμ,ατα πρώτοι άζταχόων φορέοοσιν... IV 33 : ^ h. IV 284-5 : ζνθεΰτεν δέ... πρώτους Δωδωναίοος όί Δωδώνηθι Πελασγοί.. 'Ελλήνων δέκεσθαι ...πολυ πρώτιστα δέχονται IV 3 3 : h. IV 2 9 4 : Ιπεί δέ τοΐσι 'Τπερβορέοισι τοος άπο- ...οϊ>δ' ο: γε παλιμ,πετές οικαδ' ΐκοντο πεμφθέντας Οπίσω οϊ>κ άπονοστέειν... IV 34 : h. IV 296—299 : rjjoi δέ παρθένοισι ταότίβσι τγ^ι Ιξ ή τοι Δηλιάδες μ.έν, οτ' εΐ>ήχης &μ.έναιος 'Τπερβορέων τελεοτησάσ^σί lv Δήλω ήθεα κοοράων (ΐορμορύσσεται, ήλι·/.α κείρονται και αί κοϋραι και οί παίδες [χαίτην οί Δηλίων αί μ,έν προ γάμο ο πλό- παρ θενικαϊς, παίδες δέ θέρος το πρώ-καμ,ον άποταμ.νόμ.εναι και περί ατρακ- * τον (ούλων τον είλίξασαι Ιπί το σήμα τιθείσι..., όίρσενες ήιθΊοισιν άπαρχόμενοι φο-δσοι δέ παίδες τών Δηλίων περί χλόη ν ρέοοσιν. τινά είλίξαντες τών τριχών προτιθείσι και ούτοι Ιπί το σήμα.

(5)

344 J O U R N A L OF P A P Y R O L O G Y

oil peut discerner les trois parties essentielles : I) les stations géo-graphiques de la route traversée par les dons des Hyperboréens ; II) l'arrivée à Délos des jeunes filles avec l'escorte des adolescents et leur mort, qui semble être également mystérieuse pour Calli-maque, comme elle était aussi pour Hérodote — chacun d'eux dit seulement que les messagers des Hyperboréens ne sont pas revenus dans leur pays; III) la coutume délienne de l'offrande des cheveux qui se rattache à la mort des messagers.

Dans la version de Pausanias c'est la convergence des noms avec ceux cités par Callimaque (outre le nom de Loxo qui se trouve seulement chez Callimaque), qui est intéressante.

Il me semble que les similarités et les divergences, qu'on peut trouver dans les versions de ces trois auteurs, permettent de sup-poser que tous les trois ont puisé les sujets de leurs narrations aux chants sacrés d'Olène. Callimaque et Hérodote ont même peut-être conservé la structure d'un de ces chants.

Quel était alors le sujet de la narration des Aitia et pourquoi Callimaque s'occupe deux fois du même thème?

Dans les oeuvres de Callimaque connues jusqu'ici on rencontre quelquefois des mentions de légendes, racontées en détail ailleurs. Un exemple caractéristique de ce genre présente la légende de Branchos, racontée dans les Melê et mentionnée de nouveau dans les ïambes7. De même Callimaque revient à l'histoire de

Theioda-mas et Hercule (H. III v. 161 et Pf. 2 4 - 2 5 )8 et à l'histoire de

Lygdamis (Pf. 75 v. 23) racontée déjà dans Y hymne III (vv. 251 — 258)9. Interessante est aussi la comparaison de Diegeseis col. II

7 Voir Iambus IV (Pf. 194) w . 28 — 31. Il semble pourtant, que Callimaque dans les ïambes retourne seulement à la personne de Branchos, mais l'histoire qu'il raconte est chaque fois autre.

8 Pf.=Callimachus, edidit. R . P f e i f f e r vol. I : Fragmenta, Oxford 1949. 9 La mention de Theiodamas semble témoigner que l'hymne sur Artémis était écrit après les Aitia, parcequ'on ne peut pas autrement expliquer cette allusion à une légende locale et inconnue, qui devait rester tout à fait obscure pour le lecteur, s'il n'a pas lu avant l'histoire complète. Le même raisonnement s'applique aussi à l'histoire de Lygdamis (les luttes avec les Gaulois sont un fait historique, le nom de Lygdamis est mentionné quelques fois, Hésychius nous informe qu'il a bridé le temple d'Ephèse (Hésych. s. ν. Λΰγδαμις), Stra-bon (I 3, 21 p. 61) parle de sa défaite et de sa mort, mais on ne trouve nulle part l'élément arétalogique, qui est connu seulement par Callimaque) le ré-sultat est cependant contraire : c'est l'hymne IV qui semble avoir précédé les

Aitia. On ne peut pas expliquer cette contradiction apparente sans accepter

(6)

v. 10—28 (ad Pf. 8b) avec les vers 34 et suivants de Pf. 194. L"aition deuxième (ou premier) du livre quatrième des Aida c'est Га narration de la légende, qui explique la coutume de la daphné-phorie delphique. Le contenu de Vaition en question semble avoir été dans ses traits essentiels le même que ce de Théopompe frg. 80 chez F. J a c o b y1 0. Dans les ïambes11 Callimaque raconte de

nou-veau la coutume delphique, il n'explique pas pourtant sa cause — ce n'était pas nécessaire, puisqu'il avait déjà raconté l'histoire complète dans les Aitia.

On voit donc, que quoique notre poète aimât à mentionner les histoires racontées par lui-même ailleurs, il évitait de se ré-peter: il semble qu'on peut presque toujours en lisant une men-tion obscure d'une légende tout à fait inconnue supposer une narration antérieure et plus complète12.

La légende des Hyperboréens nous offre un exemple unique d'un même sujet raconté deux fois en détail. La narration de l'hymne IV n'a rien d'obscur. Elle donne Vaition d'une coutume délienne, le même, que connaissait déjà Hérodote. La situation est tout autre que dans le cas le plus rapproché, celui de la da-phnéphorie delphique.

Il est impossible de s'imaginer, que Callimaque revenant au thème antérieurement développé, ait présenté en détail une deuxième fois une coutume, même la plus intéressante et son

10 Théopompe, Die Fragmente der griechischen Historiker von F. J a c o b y , No. 115 frg. 80: δίά μέσων δέ των Τεμπών ό ΙΙηνειός ποταμοί έρχεται... Ιν-ταϋθά τοί φαοι παίδες θετταλών και τον 'Απόλλωνα τον Πύθιον καθήρασθαι κατά πρόσταγμα του Διός, οτε τον Πύθωνα τον δράκοντα κατετόξεο·3ε... στεφανωσάμενον ουν έ* ταύτης της δάφνης της Τεμπικής και λαβόντα κλάδον ες τήν δεξ'.άν χείρα έκ της αύτης δάφνης έλθΐΐν ές Δελφούς... και ετι και νυν δι' ετοος ενάτου οί Δελφοί παίδες Ευγενείς πέμπουσι και άρχιθέωοον Ινα αφών αυτών, ο: δέ παραγενόμενοι και μεγαλοπρε-πώς θύααντες lv τοϊς Τέμπεαιν άπίαΐί πάλιν στεφάνους από της αυτής δάφνης διαπλέ-ξαντες... και τήν όδόν έκείνην έρχονται ή καλείται μέν Πυθιάς, φέρει δε δ là Θεττα-λίας κτλ. Voir Diegeseis col. II v. 23 — 28 (ad Pf. 86).

11 Pf. 194 (Iambus I V ) vv. 34 — 36 : ol Δωοιής δέ Τεμπόθ-εν με (sc. έλαίαν) τέμ-νουαιν Ορέων απ' άκρων και φέρουιιν ες Δελφούς, ίπήν τά τώπόλλωνος ΐρ' άγινηται.

12 Dans l'hymne II Callimaque en décrivant les premiers Carnées mentionne dans les vers 91 — 92 une légende locale cyrénaïque inconnue d'ailleurs — celle de la lutte de la nymphe Cyrène avec un lion sur la montagne Myrtousse. Déjà S t u d n i c z k a a remarqué ( R o s c h e r ' s Lexicon der gr. и. r. Myth. II 1720) que cette mention semble indiquer une complète narration antérieure de la même légende, probablement racontée par Callimaque lui-même (voir Pf. 671, 716).

(7)

34Γ) JOURNAL OF PAPYROLOGY

aition, et qu'il ait suivi de si près le schéma d'Hérodote. La nar-ration de l'hymne IV par sa structure même exclue la possi-bilité d'une rédaction antérieure13.

Il faut alors supposer que la narration des Aitia raconte une autre légende de la tradition hyperboréenne, ou bien que Calli-maque revient encore une fois au thème apparemment épuisé pour y ajouter un détail essentiel, qui lui était inconnu dans le temps où il écrivait l'hymne sur Délos14.

Pour la première hypothèse on ne peut trouver aucun appui dans le fragment d'Oxyrhynchos. Au contraire : tout semble indi-quer que Callimaque parlait ici de nouveau des dons des Hy-perboréens et de la mort prématurée des messagers lointains15.

Quel était donc ce détail nouveau qui valait la peine d'être inséré dans une nouvelle composition de cette légende?

En examinant de près la narration de l'hymne IV on aperçoit qu'elle n'est pas si complète, comme elle en a l'air. Pourquoi et comment sont morts les messagers des Hyperboréens et quel était le rapport entre leur mort mystérieuse et la coutume délienne? On chantait à Délos des chants sacrés, attribués aux poètes my-thiques. Ils racontaient que des messagers d'un peuple lointain ont débarqué une fois sur l'île sainte d'Apollon. Leurs noms changeaient et le sort était obscur. On savait seulement qu'ils ont tous trouvé la mort à Délos — on montrait même leurs tom-beaux — près de l'Artémision, où les Déliens leur faisaient des offrandes (expiatoires?)16. On voulait s'expliquer les offrandes,

on voulait savoir plus de détails sur la mort mystérieuse des Hy-perboréens. Les versions d'Hérodote, de Pausanias et celle du quatrième hymne de Callimaque semblent indiquer que les vieux chants d'Olène ne connaissaient pas une telle explication. Elle fut probablement ajoutée beaucoup plus tard et peut-être pas en

13 II est bien de se rappeler que l'hymne IV était évidemment écrit peu après l'an 277 (la défaite des Gaulois aux Delphes), il semble donc naturel, qu'il doit être antérieur aux Aitia.

11 II ne faut pas oublier aussi que la composition d'une narration élégiaque diffère considérablement de celle d'une version épique.

15 R. P f e i f f e r (ad frg. 186 v. 3 et suiv.) suppose que Callimaque parlait ici aussi des tablettes sacrées (v. 4: δια πίτευρα) apportées avec les autres dons par les Hyperboréens (voir Pseudo-Platon, Axiochus 371 A).

18 Le rapport avec le culte d'Artémis est témoigné non seulement par le voi-sinage des tombeaux au temple d'Artémis, mais aussi par les noms des messa-gers, voir L. Preller — C. R o b e r t , Griechische Mythologie I p. 299.

(8)

une seule version. Un fragment d'Euphorion (103 Powell, voir aussi Apollod. I 4, 5) nous a conservé un essai d'explication sui-vante : Orion viola Oupis et fut tué par Artémis vengeresse — nous avons ici une contamination explicite de la légende des Hy-perboréens avec la version délienne d'Orion, connue déjà de l'Odyssée17. Il est peu probable qu'Euphorion lui-même ait crée

cette explication — il l'a plutôt puisé à une source locale, ou bien à un certain poète alexandrin — et précisément chez Callimaque.

L'histoire d'Orion et d'Oupis aurait donc constitué le sujet de la narration de Pf. 186 (Pap. Oxy. 2214)18. Les noms

chan-geaient cependant et on ne peut pas exclure la possibilité, que les versions de la catastrophe finale changeassent aussi. Pourtant, si Callimaque a même élu une autre version, que celle d'Eupho-rion, elle devait être d'un type analogue, comme en témoignent les vers 26: δθμ]ατι λιχνο[τά]τω et 29: άναιδέος δθμ[α]τος άλκα[ρ.

[Varsovie] Anna Świderek

17 L'Odyssée, V 121 — 124 шс uiv οτ' Ώριων' Ιλετο ροοοδάν.τ»λος Έως, τόφρα οί

ήγάαοθε θεοί ρεία ^ώοντες, Ιως («ν lv Όρτογί·)] χροσόθρονος "Αρτεμις άγνή οις άγα-νοίς βελέε3·:ιν έποιχομένη ν.ατέπεφνεν. (Ortygie fut ensuite identifiée avec Délos).

18 C'était déjà la supposition du premier éditeur, L o b e l . Voir Apollodore I 4, 5 : ό <P "Ωριων... ιός οέ τίνες (il ne pense pas alors seulement à Euphorion), βια^όμενος Ti.'-cv μίαν των «ξ Υττ-ρβορέων παραγινομένων παρθένων Ьт:' "Αρτέμιδος έτοξεύθν). Mais voir aussi le vase de Vulci, Annali d. 1st. 1833, Table 3 (Ama-zone Loxias).

Cytaty

Powiązane dokumenty

Il nous semble cependant que non seulem ent la prem ière mais aussi la seconde phrase subordonnée doit être considérée comme concessive.. Les voisins de Joseph

The effects of UV 360 nm exposure or blue 450 nm light exposure, combined with high temperature (100 °C), water environment (35 and 100 °C), and saline 100 °C water environment on

7 a Predicted profiles of solute oxygen concentration and the corresponding oxygen activity (expressed as oxygen partial pressure on logarithm scale) within the internal oxidation

mówić po krytycznym uzasadnieniu realizmu epistemologicznego o praw dzie ontologicznej, jeżeli tylko zacieśnimy jej zakres do wypadków zgodności doświad­ czalnie

Mazura, dziekana kapituły, poinformował o powyższych faktach, dopowia­ dając, że został też wybrany przez grono kanoników gremialnych Sambijskiej

I show that due to exchange interaction between an electron occupying the LUMO level and the SMM’s core spin, during tunneling of spin-polarized electrons through a molecule one

Microsoft VBA (Visual Basic for Applications) is a programming language widely used by end-user programmers, often alongside the popular spreadsheet software Excel. Together they

146 Publications Index: by Subject 167 List of Section Papers: by Section 177 Publications Index: by Author 187 List of Section Papers: by Author. The Society of Naval Architects