B
Noty o autorach
B
Piotr Bogalecki – dr, adiunkt Katedry Literatury Porównawczej Uniwersytetu Śląskiego. Autor monografii „Niedorozmowy”. Kategoria niezrozumiałości w poezji Krystyny Miłobędzkiej (Warszawa 2011, Nagroda Narodowego Centrum Kultury) oraz Szczęśliwe winy teolingwizmu. Poezja polska po roku 1968 w perspektywie postseku-larnej (Kraków 2016). Zredagował m.in. antologię Drzewo Poznania. Postsekularyzm w przekładach i komentarzach (Katowice 2012, wspólnie z A. Mitek-Dziembą). Adres e-mail: <pbogalecki@gmail.com>.
Agnieszka Czyżak – dr hab., prof. UAM w Zakładzie Poetyki i Krytyki Literackiej Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Zainteresowania badawcze: historia literatury współczesnej ze szczególnym uwzględ-nieniem literatury powstałej po roku 1989 oraz teoria literatury, przede wszystkim przemiany i rozwój badań kulturowych. Współredaktorka tomów zbiorowych Powroty Iwaszkiewicza (1999), Wariacje na temat (2003), Ulotność i trwanie (2003), PRL – świat (nie)przedstawiony (2010), Elementy do portretu. Szkice o twórczości Aleksandra Wata (2011). Autorka książek Życiorysy polskie 1944-89 (1997), Kazimierz Brandys (1998), Na starość. Szkice o literaturze przełomu tysiącleci (2011) oraz Świadectwo rozproszone. Literatura najnowsza wobec przemian (2015). Adres e-mail: <agnieszka-czy@tlen.pl>.
Dobrochna Dabert – dr hab., profesor Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, filmoznawca i literaturoznawca. Pracuje w Instytucie Filologii Polskiej, kieruje Pracownią Badań Literatury i Kultury Niezależnej. Autorka książek: Zbun-towane wiersze. O języku poezji stanu wojennego (Poznań 1998); Kino moralnego niepokoju. Wokół wybranych zagadnień z poetyki i etyki (Poznań 2003); Mowa kontro-lowana. Szkice o języku publicznym w Polsce po 1989 roku (Poznań 2003); Między wizją a spełnieniem. Profile ideowe i artystyczne czasopism literackich w drugim obie-gu wydawniczym 1982–1989 (Poznań 2014). Adres e-mail: <dobro@amu.edu.pl>.
Roberto Galaverni – współpracuje z „Il Corriere della Sera”, z Trzecim Programem Włoskiego Radia i z państwową szwajcarską stacją radiową, pisząc o poezji i prozie drugiej połowy XX wieku. Opublikował antologie: Nuovi poeti italiani contemporanei (wyd. Guaraldi, 1996), Contemporary Italian Poets («MPT» [Londyn], 1999), Italo.log – Antologia di poesia italiana contemporanea (razem z Theresią Prammer; <www.satt.org/italo-log>, Berlin, 2009–2010) oraz eseje: I luoghi dei poeti (wyd. Palomar, 2001), Dopo la poesia. Saggi sui contemporanei (wyd. Fazi, 2002), Passaggio sul mare (wyd. Archinto, 2002), Il canto magnanimo (razem z Massimo Raffaelim; wyd. peQuod, 2005), Il poeta è un cavaliere Jedi. Una difesa della poesia (wyd. Fazi, 2006).
Joanna Grądziel-Wójcik – literaturoznawczyni, pracuje w Zakładzie Literatury XX Wieku, Teorii Literatury i Sztuki Przekładu Instytutu Filologii Polskiej Uniwer- sytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Zajmuje się historią literatury i sztuką interpretacji, przede wszystkim polską poezją XX i XXI wieku, ostatnio zwłaszcza tą pisaną przez kobiety. Autorka książek: Poezja jako teoria poezji. Na podstawie twór-czości Witolda Wirpszy (Poznań 2001), Przestrzeń porównań. Szkice o polskiej poezji współczesnej (Poznań 2010), „Drugie oko” Tadeusza Peipera. Projekt poezji nowo- czesnej (Poznań 2010), Zmysł formy. Sytuacje, przypadki, interpretacje polskiej poezji XX wieku (Kraków 2016). Adres e-mail: <jwojcik@amu.edu.pl>.
Marek Hendrykowski – profesor zwyczajny w Katedrze Filmu, Telewizji i Nowych Mediów na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Historyk i teoretyk filmu, medioznawca, badacz kultury audiowizualnej. Ekspert Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej. Autor m.in. książki Język ruchomych obrazów (1999). Adres e-mail: <marekhendrykowski@gmail.com>.
Krzysztof Hoffmann – adiunkt Zakładu Poetyki i Krytyki Literackiej Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Interesuje go literatura XX i XXI wieku (zwłaszcza poezja) oraz jej związki z innymi dyskursami. W 2014 Fulbright Visiting Professor na University of Michigan. Doktoryzował się na podstawie rozprawy Poezja jako język możliwy filozofii (2011). Opublikował Dubitatio. O poezji Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego (2012). Tłumaczenia: J. Baggini, Ateizm. Bardzo krótkie wprowadzenie (razem z W. Szwebs, 2013); J. Hillis Miller, O litera- turze (2014). Współredagował Umaszynowienie (2009) i Wiersze dla Piotra (2012). Redaktor w „Czasie Kultury”, stały współpracownik szczecińskiego „Elewatora”. Se-kretarz w „Przestrzeniach Teorii” oraz seSe-kretarz serii „Biblioteka Przestrzeni Teorii”. Adres e-mail: <hoffmann@amu.edu.pl>.
Zbigniew Kopeć – dr hab., prof. UAM członek Zakładu Poetyki Historycznej i Kry- tyki Literackiej Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Zajmuje się historią literatury XX i XXI wieku. Autor książek: Jerzy Andrzejewski (1999), Niepokorni. Brudni. Źli. Ludzie marginesu w prozie polskiej XX wieku (2010), współredaktor kilkunastu monografii naukowych, z których ostat-nio ukazały się: Obraz Rosji w literaturze polskiej XX wieku (2014), Poznań pisarek i pisarzy. Materiały z sesji naukowej zorganizowanej z okazji Jubileuszu 45-lecia Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu (2016), Pokolenie „Współczesności”. Twórcy. Dzieła. Znaczenie (2016). Adres e-mail: <kzbsz@amu.edu.pl>.
Anna Krajewska – prof. zw. dr hab., kierownik Zakładu Estetyki Literackiej Insty-tutu Filologii Polskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Re- daktor naczelna czasopisma teoretycznoliterackiego „Przestrzenie Teorii” oraz serii Biblioteka Przestrzeni Teorii. Zajmuje się literaturoznawstwem, zwłaszcza teorią dramatu, estetyką literacką i performatywną. Autorka licznych prac poświęconych
teorii i estetyce współczesnego dramatu, w tym książek: Komedia polska dwudziesto-lecia międzywojennego. Tradycjonaliści i nowatorzy (Wrocław 1989 – wyd. I, Poznań 2004 – wyd. II), Dramat i teatr absurdu w Polsce (Poznań 1996), Dramat współczesny. Teoria i interpretacja (Poznań 2005), Dramatyczna teoria literatury (Poznań 2009). W przygotowaniu Estetyka antybinarna. Adres e-mail: <akraj@amu.edu.pl>.
J. Hillis Miller – amerykański teoretyk i historyk literatury. Wykształcenie zdobył na uniwersytecie Harwarda (M.A. 1949, Ph.D. 1952). Wykładał na Johns Hopkins University (1953–1972), Yale University (1972–1986) oraz University of California Irvine (od 1986). Kojarzony z literaturoznawczą „szkołą z Yale”. Członek wielu orga-nizacji i stowarzyszeń, w tym American Academy of Arts and Sciences. Wielokrotnie wyróżniany, m.in. tytułem doktora honoris causa Uniwersytetu Saragossy, tytułem Honorowego Profesora Uniwersytetu w Pekinie. Autor blisko 30 książek. Ostatnie z nich to: The Medium is the Maker (2009), For Derrida (2009), The Conflagration of Community (2011), Reading for Our Time (2012), Communities in Fiction (2014), An Innocent Abroad: Lectures in China (2015). Polski czytelnik znajdzie przekłady tekstów J. Hillisa Millera m.in. w tomie Dekonstrukcja w badaniach literackich pod redakcją R. Nycza (Gdańsk 2000) oraz w „Przestrzeniach Teorii” (2006, nr 6; 2009, nr 11 oraz 2012, nr 17). W roku 2014 w serii „Biblioteka Przestrzeni Teorii” ukazało się jego O literaturze (przeł. K. Hoffmann). Adres e-mail: <jhmiller@uci.edu>.
Dariusz Pawelec – kieruje Zakładem Poetyki Historycznej i Sztuki Interpretacji w Instytucie Nauk o Literaturze Polskiej Uniwersytetu Śląskiego, dyrektor Centrum Informacji Naukowej i Biblioteki Akademickiej w Katowicach. Opublikował m.in. książki: Poezja Stanisława Barańczaka. Reguły i konteksty (1992), Lingwiści i inni. Przewodnik po interpretacjach wierszy współczesnych (1994), Czytając Barańczaka (1995), Debiuty i powroty. Czytanie w czas przełomu (1998), Świat jako Ty. Poezja polska wobec adresata w drugiej połowie XX wieku (2003), Od kołysanki do trenów. Z hermeneutyki form poetyckich (2006), Wirpsza wielokrotnie (2013). Zredagował antologie: Powiedz prawdę. Antologia poezji pokolenia ’68 (1990), Martwe punkty. Antologia poezji „Na Dziko” (1994–2003) (2004, także wydanie słowackie i czeskie). Opracował edycję utworów Witolda Wirpszy Sonata i inne wiersze do roku 1956 (2014) oraz Listy z oflagu (2015). Adres e-mail: <Dariusz.Pawelec@ciniba.edu.pl>.
Adam Poprawa – historyk literatury, krytyk literacki i muzyczny, pisarz. Wydał m.in. monografię Kultura i egzystencja w poezji Jarosława Marka Rymkiewicza (Wro-cław 1999), zbiór szkiców Formy i afirmacje (Kraków 2003), tomy prozatorskie Walce wolne, walce szybkie (Poznań 2009), Kobyłka apokalipsy (Poznań 2014). Przygotował poprawioną (odcenzurowaną i uzupełnioną) edycję Pamiętnika z powstania warszaw-skiego Mirona Białoszewwarszaw-skiego (Warszawa 2014). Przetłumaczył Epifanie Jamesa Joyce’a (Stronie Śląskie 2016). Prowadzi w „Odrze” rubrykę płytową CDn, jest felie-tonistą „Czasu Kultury”, „Tygla Kultury” i „biBLioteki”. Pracuje w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Adres e-mail: <poprawaa@gazeta.pl>.
Ryszard K. Przybylski – prof. dr hab., kierownik Zakładu Literatury i Kultury Nowoczesnej. Autor tekstów o literaturze, sztuce i kulturze digitalnej: obecnie pracuje nad monografią na temat widzialności. Adres e-mail: <rkprzybylski@gmail.com>.
Lech Raczak – reżyser, dramaturg, autor scenariuszy teatralnych, teatrolog. Współ-założyciel Teatru Ósmego Dnia (1964), w latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych kierownik artystyczny i reżyser wszystkich przedstawień tego zespołu. W latach 1995–1998 dyrektor artystyczny Teatru Polskiego w Poznaniu, od 1993 do 2012 dy-rektor artystyczny Międzynarodowego Festiwalu Teatralnego „Malta”. Od 2003 roku jest wykładowcą w Akademii Sztuk Pięknych (obecnie Uniwersytet Artystyczny) w Poznaniu. Współpracował jako reżyser z niezależnymi zespołami w Polsce i we Włoszech, reżyserował w wielu teatrach dramatycznych. Łącznie wyreżyserował po-nad 70 przedstawień, jest autorem scenariuszy większości z nich. Kilka jego przed-stawień zostało wyemitowanych w telewizji. Teksty teatrologiczne publikowane były w Polsce, USA, we Francji, w Niemczech, Wielkiej Brytanii i we Włoszech. W roku 2012 ukazała się jego trzytomowa edycja Pism teatralnych.
Ewa Rajewska – dr, literaturoznawczyni, translatolożka i tłumaczka. Adiunkt Za-kładu Literatury XX Wieku, Teorii Literatury i Sztuki PrzeZa-kładu Instytutu Filologii Polskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Kierowniczka spe-cjalności przekładowej na studiach magisterskich na UAM (www.przekladowa.amu. edu.pl). Opublikowała m.in.: Dwie wiktoriańskie chwile w Troi, trzy strategie transla-torskie. „Alice’s Adventures in Wonderland” i „Through the Looking Glass” Lewisa Carrolla w przekładach Macieja Słomczyńskiego, Roberta Stillera i Jolanty Kozak (2004), Stanisław Barańczak – poeta i tłumacz (2007), Domysł portretu. O twórczości oryginalnej i przekładowej Ludmiły Marjańskiej (2016). Adres e-mail: <rajewska@ amu.edu.pl>.
Emiliano Ranocchi – z wykształcenia slawista i germanista, wykłada język polski i literaturę na uniwersytecie w Udine. Zastępca redaktora naczelnego kwartalnika „Autoportret”. Adres e-mail: <emilianko@yahoo.com>.
Andrzej Skrendo – prof. dr hab., pracuje w Instytucie Polonistyki i Kulturoznaw-stwa Uniwersytetu Szczecińskiego, kierownik Zakładu Mediów i Komunikowania, historyk i teoretyk literatury, krytyk literacki, przez wiele lat dziennikarz (m.in. Prezes Zarządu i Redaktor Naczelny Polskiego Radia Szczecin, kierownik Redakcji Literackiej II Programu Polskiego Radia w Warszawie). Zajmuje się polską literaturą nowoczesną, w szczególności poezją, a także dekonstrukcją i konstruktywizmem. Niebawem w jego opracowaniu ukaże się w Bibliotece Narodowej wybór poezji Tade-usza Różewicza. Adres e-mail: <skrendo@poczta.onet.pl>.
Barbara Stelmaszczyk – dr hab. prof. nadzw. Uniwersytetu Łódzkiego. Zajmuje się zwłaszcza poezją XIX i XX wieku. Napisała wstęp do wydanego w Bibliotece Narodo-wej Wyboru poezyj Józefa Bohdana Zaleskiego (wyd. trzecie zmienione – 1985), wiele
studiów i szkiców o poezji XIX wieku (Mickiewicz, Słowacki, A. Malczewski, Norwid, Baudelaire) i z przełomu wieków (Rolicz-Lieder, Leśmian). Autorka wyboru poezji Norwida oraz współautorka antologii wierszy poetów łódzkich. Publikowała szkice poświęcone dwudziestowiecznej poezji (Gałczyński, Herbert, Grochowiak). Autorka monografii Istnieć w dwoistym świecie... Model człowieka i obrazy Boga w poezji Bolesława Leśmiana, Łódź 2009. Współredagowała pięć wieloautorskich tomów na-ukowych poświęconych literaturze. Prowadziła cykle wykładów o literaturze polskiej na Państwowym Uniwersytecie w Mediolanie, na Uniwersytecie w Bratysławie i Uniwersytecie Wileńskim. Tłumaczyła z włoskiego teksty Gianniego Vattimo i Giny Lagorio. Adres e-mail: <barbara@uni.lodz.pl>.
Piotr Śliwiński – prof. dr hab., kierownik Zakładu Poetyki i Krytyki Literackiej w Instytucie Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, historyk i krytyk literatury, autor i współautor kilku książek o poezji współczes- nej, redaktor kilkunastu książek poświęconych liryce najnowszej. Adres e-mail: <piotrs@amu.edu.pl>.
Alina Świeściak – dr hab., prof. UŚ, pracuje w Zakładzie Literatury Współczesnej Uniwersytetu Śląskiego. Badaczka najnowszej poezji polskiej, krytyczka. Autorka kilku książek z tego zakresu oraz licznych publikacji w tomach zbiorowych i cza- sopismach. Redaktor naczelna Kwartalnika Kulturalnego „Opcje”. Adres e-mail: <alina.swiesciak@gmail.com>.
Giovanna Tomassucci – profesor Polonistyki na Uniwersytecie w Pizie. Jej za- interesowania badawcze obejmują literaturę staropolską, romantyzm, XX wiek, histo-rię polonistyki włoskiej oraz zagadnienia odbioru tekstów zachodnioeuropejskich w kulturze polskiej. Tłumaczyła też polskich prozaików i poetów. Jej przekłady wier-szy Wisławy Szymborskiej ukazały się w czasopiśmie „Stilb” (1981) i w dzienniku „La Repubblica” (2012). Adres e-mail: <giovanna.tomassucci@unipi.it>.
Andrzej Zawadzki – pracownik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagielloń- skiego, autor książek Nowoczesna eseistyka w piśmiennictwie polskim I połowy XX wieku (2001), Literatura a myśl słaba (2009), Obraz i ślad (2014). Adres e-mail: <andrzej.zawadzki@uj.edu.pl>.