• Nie Znaleziono Wyników

Widok Коммуникативные ценности в зеркале медиа: “задушевность” vs. “светскость” vs. “гламурностъ” в современной русской прессе

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok Коммуникативные ценности в зеркале медиа: “задушевность” vs. “светскость” vs. “гламурностъ” в современной русской прессе"

Copied!
46
0
0

Pełen tekst

(1)

Коммуникативные ценности в зеркале

медиа: задушевность”

vs.

“светскость”

J глачурностъ” в современной русской

прессе

В А Д И М В . Д Е М Е Н Т Ь Е В

(Саратов)

0. Постановка проблемы

П р о б л ем а к ом м ун и к ати вн ы х ц е н н о с т е й , п р ед ст а в л я ю щ и х о д и н и з л у ч ш и х кл ю ч ей к п о н и м а н и ю н а ц и о н а л ь н о й культуры (L e e c h 1 ° 8 3 ; Г р ай с 1 9 8 5 ; Д е ­ м ен т ь ев 2 0 1 0 ; К ар аси к 2 0 0 2 ; Л а р и н а 2 0 0 9 ) , н е д о с т а т о ч н о р а с с м о т р е н а в с о ­ в р е м е н н о й л и н г в и с т и к е . Е щ е н е р а з р а б о т а н а с и с т е м а о б щ и х (у н и в е р ­ са л ь н ы х ) и частн ы х (н а п р и м ер , в р у с и с т и к е ) т е о р е т и ч е с к и х п о л о ж е н и й : с л о ж н о с т и н а ч и н а ю т ся у ж е с б а з о в о г о о п р е д е л е н и я к о м м у н и к а т и в н о й ц е н н о с т и и о с н о в н ы х п р е д с т а в л е н и й о е е ст р у к т у р е . Н е б ы л о о с у щ е с т в л е н о с и с т е м а т и ч е с к о г о л и н г в и с т и ч е с к о г о ( с п р и в л е ч е н и е м н е о б х о д и м о г о к у л ь т у р н о -и с т о р и ч е с к о г о к о н т е к с т а ) и с с л е д о в а н и я о т д е л ь н ы х р у с с к и х ком м ун и к ати вн ы х ц е н н о с т е й в и х в за и м о св я зи . К ак н а м п р е д с т а в л я е т с я ,

коммуникативная ценность

д о л ж н а б ы т ь от гр а н и ч ен а о т ц е л о г о р я д а с м е ж н ы х ф е н о м е н о в (т а к и х как, н а п р и м ер , ком м ун ик ати вн ая н о р м а , ком м ун и к ати вн ая категор и я, ком м ун и к ати вн ы й концепт, ком м ун и к ати вн ы й с ц е н а р и й , а т а к ж е кул ьтур ная н о р м а , к ул ьтур ны й к о н ц е п т , к у л ь т у р н ы й с ц е н а р и й и к у л ь т у р н а я ц е н н о с т ь ) п о н а л и ч и ю с л е д у ю щ и х п р и зн ак ов . В о -п е р в ы х , п о с в о е й в ер т и к а л ь н о й о р г а н и за ц и и к о м м у н и к а т и в н а я ц е н н о с т ь п р о и з в о д н а о т о д н о й и л и н е с к о л ь к и х 2 3

(2)

к у л ь т у р н ы х ц е н н о с т е й : тол ьк о п о д о б щ и м зо н т и к о м культуры и е е б а зо в ы х у с т а н о в о к , с са н к ц и и с о о т в е т с т в у ю щ и х кул ьтур ны х ц е н н о с т е й , к он ц еп т ов , с ц е н а р и е в в о з м о ж н о с у щ е с т в о в а н и е т о й и л и и н о й к о м м у н и к а т и в н о й ц е н н о с т и 1. В о -в т о р ы х , к ом м ун и к ати вн ая ц е н н о с т ь са м а , в с в о ю о ч е р е д ь , является т а к и м з о н т и к о м д л я с о о т в е т с т в у ю щ и х к о м м у н и к а т и в н ы х , р е ч е в ы х , р и т о р и ч е с к и х , эти к етн ы х и т .д н о р м , вклю чая пр авил а и норм ы конкретны х р еч ев ы х ж ан р ов . В -т р е т ь и х , ком м ун и к ати вн ая ц е н н о с т ь п р оявл яется в о ц е н о ч н о й д е я ­ т е л ь н о с т и в ц е л о м и о т д е л ь н ы х о ц е н о ч н ы х д е й с т в и я х , о б у сл о в л и в а я их с о о т в е т с т в и е с у щ е с т в у ю щ и м в кул ьтуре и язы ке о ц е н о ч н ы м о р и ен тац и я м и ш калам . В -ч е т в е р т ы х , каж дая ком м ун и к ати вн ая ц е н н о с т ь п о л у ч а е т в ы р аж ен и е в я з ы к е - п р е ж д е в с е г о э т о п р е д с т а в л е н н ы е в л ек си к е и и д и о м а т и к е о ц е ­ н оч ны е н о м и н а ц и и дл я к ом м ун и к ати вн ы х е д и н и ц , а такж е н ек о т о р ы е б о л е е о п о с р е д о в а н н о с в я за н н ы е с к о м м у н и к а т и в н ы м и ц е н н о с т я м и гр а м м а ти ­ ч е с к и е и ф о н е т и ч е с к и е н ор м ы . Н а к о н ец , в -п я ты х, н а и б о л е е н е п о с р е д с т в е н н ы м я вл яется т е к с т о в о - р е ч е ­ в о е в ы р а ж е н и е к о м м у н и к а т и в н ы х ц е н н о с т е й , п р и эт о м е с л и язы ковы м п о к а за т ел ем “ ц е н н о с т н о ” й р ел е в а н т н о с т и т о й и л и и н о й ед и н и ц ы м о ж е т с л у ж и т ь “ г л у б и н а п р о н и к н о в е н и я в с и с т е м у ” , ч и с л о и р а з н о о б р а з и е зн а ч и м ы х с в я зе й и п р о и зв о д н ы х е д и н и ц , го н а и б о л е е н а д еж н ы м речевы м п о к а за т ел ем , п о -в и д и м о м у , с л е д у е т счи тать ч а ст о т н о ст ь , п р е д ст а в л е н н о ст ь д а н н о й ед и н и ц ы в т е к с т а х , о т н о с я щ и х с я к р азн ы м сф е р а м р еч ев о го о б щ е н и я . В ч а с т н о с т и , м о ж е т б ы т ь э ф ф е к т и в н о о б р а щ е н и е д л я и з у ч е н и я к ом м ун и к ати вн ы х ц е н н о с т е й к п р е с с е в с и л у та к и х б а зо в ы х хар ак тер и сти к п у б л и ц и с т и ч е с к о й р еч и , как е е м о б и л ь н о с т ь , о т р а ж е н и е н о в ы х т е н д е н ц и й в о б щ е с т в е н н о й ж и з н и (в т о м ч и с л е - ф о р м и р о в а н и е н о в ы х ц е н н о с - т е й / и д е а л о в ) . Н е м а л о в а ж н о т а к ж е , ч т о с т и л е в о й д о м и н а н т о й п у б л и ц и с т и ч е с к о й р е ч и я в л я е т с я п о с т о я н н о е б а л а н с и р о в а н и е м е ж д у э к с п р е с с и е й и ст а н д а р т о м , чьи д и н а м и к а и к о н к р ет н о е с о о т н о ш е н и е о п р е д е ­ л я ю т “п у б л и ц и с т и ч е с к и й о б л и к э п о х и ” . 1 Теоретические и терминологические вопросы отношения термина-понятия коммуникативная ценность к таким смежным терминам-понятиям, как концепт, коммуникативный концепт, речевой жанр, подробно рассматриваются в двух выпусках сборника Жанры речи четвертом Жанр и концепт (Саратов 200S) и пятом Жанр и культура (Саратов 2007).

(3)

Д л я и с т о р и и н о в е й ш е й р о с с и й с к о й культуры , к р о м е т о г о , п р и н ц и п и а л ь н о , ч т о в с е г о д ы а к т и в н ы х п е р е м е н (т о е с т ь п о с л е д н е е д в а д ц а т и л е т и е ) п у б л и ц и сти к а н е только чу гко р еа г и р о в а л а н а м н о г о ч и с л е н н ы е п е р е м е н ы , н о и сам а активно у ч а ст в о в а л а в н и х , т в о р и л а и за к р еп л я л а о г р о м н о е ч и с л о н ов ы х р еч ев ы х и д а ж е язы к овы х ф ак тов (К он ьк ов 2 0 0 2 ; С и р о т и н и н а 2 0 0 3 ). 1. Р у с с к и е к о м и у н и к а т и в н ы е ц е н н о с т и :

персональность

и е е л е к с и ­ ч е с к о е и р е ч е ж а н р о в о е в ы р а ж е н и е В д а н н о й статье м ы н е б у д е м , е с т е с т в е н н о , г о в о р и т ь о в с е х р у с с к и х к о м м у н и ­ кативны х ц е н н о с т я х , т а к и х , н а п р и м ер , как к атегор и я “с о б о р н о с т и ” ю га ц е н н о ст н о -о р и е н т и р о в а н н ы е ком м ун ик ати вн ы е к он цепты д руж б а, п равда, душ а, у ж е ш и р око о п и са н н ы е в л и н гви сти к е и с м е ж н ы х гум ан и тар н ы х науках. В ы д е л я ет ся о д н а к ом м ун и к ати вн ая ц е н н о с т ь , и м ею щ а я , н а н аш в з ы я д , п р и н ц и п и ал ьн ое зн а ч ен и е д л я о б щ е г о п р о ст р а н ст в а р у сск о й ком м ун и к ац и и и в з н а ч и т е л ь н о й с т е п е н и о п р е д е л я ю щ а я с о б о й к о м м у н и к а т и в н ы е состав л я ю щ и е н азван ны х и м н о г и х д р у г и х кл ю чевы х концептов р у сск о й к у л ь т у р ы : р у с с к а я

персональность, к о т о р а я с у щ е с т в у е т в р у с с к о й

кг м м уни кац ии , речи и язы ке в в и д е г л о б а л ь н о й о ц е н о ч н о й ш калы (как р едуц и р ован н ы й вариант - о п п о зи ц и и ), охв аты в аю щ ей с о б о й м н о г и е явления р усск ой ком м уникации, р еч и , языка. Д анная ш кала / о п п о зи ц и я в о б щ и х ч ер тах м о ж е т бы ть охар ак тер и зов ан а как п р о т и в о п о с т а в л е н и е (в в о с п р и я т и и м и р а , ч е л о в е ч е с к и х в з а и м о ­ о т н о ш е н и я х , к о м м у н и к а ц и и , я з ы к е ) н а ч а л а в ц е л о м п е р с о н а л ь н о г о , л и ч н о ст н о го и м е ж л и ч н о с т н о г о - и нач ала с о ц и а л ь н о г о , н е л и ч н о с т н о г о (оф и ц и ал ьн ого, р и туал ь н ого). Л ев ы й ч л е н о п п о з и ц и и о ц е н и в а е т с я ч е р е з п р и з м у р у с с к о й “м е ж л и ч ­ н о с т н о й ” с и с т е м ы ц е н н о с т е й ( з т о п р е ж д е в с е г о н р а в с т в е н н а я о ц е н к а ). З д е с ь п р и с у т с т в у е т и д е я о г р о м н о с т и м и р а , н е п о д д а ю щ е г о с я р а ц и о н а л ь ­ н о м у у п о р я д о ч е н и ю , в о с п р и н и м а е м о г о ч е р е з п р и з м у с и л ь н ы х , н е к о н т р о л и р у е м ы х и и р р а ц и о н а л ь н ы х э м о ц и й , м еч ты и б е с к о н е ч н о м н о г о ­ о б р а з н ы х ч е л о в е ч е с к и х о т н о ш е н и й , г д е е д и н с т в е н н ы м б е з у с л о в н ы м о р и е н т и р о м явл я ется н р а в ст в ен н ы й . П р а в ы й ч з е н о п п о з и ц и и п р и н а д л е ж и т в н е л и ч н о с т н о й с ф е р е ж и з н и и в з а и м о о т н о ш е н и й л ю д е й , г д е ч е л о в е к в о с п р и н и м а е т с я как а б с т р а к т н ы й н о с и т е л ь с о ц и а л ь н о й ф у н к ц и и . Н а п ер в ы й план в ы х о д и т и д е я с о ц и а л ь н о г о и н с т и т у т а , о г р а н и ч е н и й , н еч то р а ц и о н а л ь н о - л о г и ч е с к о е , н а ц е л е н н о е н а с т а т у с н о е в з а и м о д е й с т в и е

Коммуникативные ценности в зеркале медиа:

задушевность

ВАДИМ В. ДЕМЕНТЬЕВ

25

(4)

с л ю д ь м и . Н а п р ав ы й ч л е н о п п о з и ц и и н е р а с п р о с т р а н я е т с я н р а в с т в е н ­ н о -л и ч н о с т н а я о ц е н к а - и в т о ж е в р ем я в р у с с к о м р е ч е в о м с о з н а н и и д а н н о е я в л е н и е о ц е н и в а е т с я о т р и ц а т е л ь н о за с а м ф ак т о т к а за о т н р аве гв ен н ой о ц е н к и , в ы б о р в п о л ь зу н е л и ч н о с т н о г о т и п а о т н о ш е н и й , т о е с т ь , с точ к и з р е н и я р у с с к о й к а р т и н ы м и р а , как б ы с о з н а т е л ь н о е у к л о н е н и е о т е с т е с т в е н н ы х ч е л о в е ч е с к и х о б я з а н н о с т е й и зак он ов . Е сл и назвать у с л о в н о к он н отати вн ы й к о м п он ен т, с о д е р ж а щ и й с я в л ев ом ч л ен е о п п о зи ц и и , Р

{personal

), т о н а л и ч и е Р, [Р] п р ед ст а в л я е т с о б о й н о р м у и н е й т р а 1ь н о с точ к и зр ен и я о ц е н к и , а о т с у т с т в и е Р, [-Р ] о ц е н и в а е т ся о т р и ц ­ ател ь н о. Д а н н а я о ц е н о ч н а я о п п о зи ц и я р а ссм а т р и в а л а сь нам и в (Д е м е н т ь е в

2007).

Д ей стви е назван н ой о п п о зи ц и и проявляется в орган и зац и и русской л е к с и к и . Ср. л ек си ч еск и е п ары в со врем ен н ом русском язы ке: м а с т е р - п роф ессион ал; м о й парень — м ои бойфренд', х а ля вщ и к — и ж д и вен ец { очень плохо А крайне неудовлет ворит ельно', у б и й ц а — к и л л е р -, совест ь — нравст венност ь, эт ик1 р о д н о й - казенный', н а ч а л ьн и к - руководит ель, м е н е д ж е р ; инт еллигент - и н т е л л е к т у а л -, б а н д а , ш а й к а — г р у п п и р о в к а -, ж а л е т ь — со ч увст во ва т ь, с о б о л е з н о в а т ь -, с п р а в е д л и в ы й - л е г и т и м н ы й , п р а в о в о й ', д о б р о - б ла го со ст о яни е-, м у ж - с у п р уг-, лю б и м ы й — сож ит ель-, везение —ус п е ш н о с т ь ; ... — со ст о явш и й ся -, в о ж а к —л и д ер , Ору? извест ны й р а с к р у ч е н н ы й -, дом — б ы т -, л ю б и т ь , ж а л е т ь - у в а ж а т ь -, з л и т ь с я - н е г о д о в а т ь -, р а б о т а — д ея т ельн о ст ь-, д уш евны й - бездуш н ы й и подоб. П р и в сём р а з н о о б р а з и и и р а з н о р о д н о с т и , как нам каж ется, л ек сем ы , п р е д с т а в л я ю щ и е правы й чл ен о п п о зи ц и и , в ц ел о м г о р а зд о у ж е , б е д н е е п о зн а ч е н и ю и с ф е р а м у п о т р е б л е н и я , г о р а зд о м е н ь ш е с п о с о б н ы к эк с п р е с с и и , м е н ь ш е с п о с о б н ы к с л о в о о б р а з о в а н и ю и п оч ти н е о б р а з у ю т глагольны е п р о и зв о д н ы е , р езк о о г р а н и ч е н а и х д и с т р и б у ц и я , о с о б е н н о с глаголами. П равы й ч л ен в к ак ой -то с т е п е н и тяг э т е ет к о ф и ц и а л ь н о -д е л о в о м у ст и л ю . Л ев ы й ч л е н н е ск о л ь к о ч а щ е п р е д с т а в л е н и с к о н н ы м с л о в о м , пр авы й - за и м с т в о в а н н ы м . П равы й ч л ен ч а щ е и м е е т о т р и ц а т е л ь н у ю оц ен к у, л евы й - н е й т р а л ь н у ю или п о л о ж и т е л ь н у ю , о д н ак о д а н н а я т е н д е н ц и я почти никогда н е п р о с л е ж и в а е т с я д о конца. В о п п о з и ц и ю [Р] - [-Р ] в с т у п а ю т н с только л ек с ем ы , н о и д р у г и е ед и н и ц ы р у с с к о г о язы ка и р еч и , в ч а с т н о с т и , р е ч е в ы е ж а н р ы . В а ж н о й для р у сск о го язы ка и р еч и явл яется р еч еж а н р о в а я о п п о зи ц и я

разговора по душам

и с в ет ск о й б е с е д ы (см .: Д е м е н т ь е в

2010: 305-398).

Ч л ен ы д а н н о й о п п о зи ц и и - а н т о н и м и ч н ы е в р у с с к о й р еч ев о й кул ьтуре ж ан р ы , - п р ед став л я я р азн ы е

(5)

нор м ы в ы р а ж е н и е га р м о н и ч е с к о г о о б щ е н и я , за д а ю т с о в е р ш е н н о р азн ы е к о м м у н и к а т и в н ы е о р и е н т а ц и и , в з г л я д н а м и р ч е р е з п р и з м у п р о т и в о ­ п о л о ж н ы х о ц е н о ч н ы х “ р еч е ж а н р о в ы х картин м и р а” . П р о я в л е н и я м ш к ал ы [Р ] - [-Р ] в д а н н о й р е ч е ж а н р о в о й о п п о з и ц и и и п о с в я щ е н а настоящ ая статья. Р е ч е в о й ж а н р р а з г о в о р п о д у ш а м (Р Ж Р п Д ) я в л я е т с я в а ж н е й ш е й к о м м у н и к а т и в н о й с о с т а в л я ю щ е й р у с с к о г о к о н ц е т а “д у ш а ” (Б у л ы ги н а , Ш м ел ев 1997; С т еп ан ов 1997; Ш м ел ев 2 0 0 2 ). Р а зг о в а р и в а в п о д уш а м гак ж е п он я тн о, е с т е с т в е н н о и и с п о л н е н о гл убок ого см ы сл а дл я р у сск о го человека, как говорить правду, ж и т ь п о п р а в д е и п о со ве с т и , гулят ь н а в о л е - и т о с к о в а т ь , м а я т ь с я о т т о г о , ч т о т а к ов а с у д ь б а , о т т о г о , ч то н е в л а д у с с о в е с т ь ю и л и о т о т с у т с т в и я во ли , п р о с т о р а , р а з д о л ь я и л и п р и во л ь я . В ы д е л е н н ы е с л о в а к у л ь т у р о л о г и ч е с к и р я д о п о л о ж е н ы и о т н о с я т с я к “клю чевы м сл ов ам р у сск о й культуры ” , п о о п р е д е л е н и ю А . В е ж б и ц к о й (

2001

). Так, во-первых, лексема душа входит в названия коммуникативных жанров (разговор по думам), стратегий (излить душу), а также в состав фразеологизмов, дающих оценочное наименование для очень важных коммуникативных факторов. Значения почти всех идиом с лексемой душа в той или иной степени коммуник тивны: душа в душу, по душам, читать в душе, с открытой душой, душа нараспашку, войти в душу, влезть в душу, без мыла в душу лезть, открывать душу, выкладывить душу, изливать душу, распиливать душу и не слышать души, закрывать душу на замок', ср. прилагательное душевный и мн. др. В других европейских языках, как известно, нет такого многообразия идиом с аналогами лексемы душа. Во-вторых, при помощи лексемы душа обозначаются два важнейших диалогических момента в гармоническом общении: высказать главное для себя (открыть душу) и услышать I лавное для собеседника (войти в душу). РЖ РпД ярко и подрооно отображен в русской литературе XIX и XX веков; следует упомянуть также постоянный интерес к нему у русских философов. Как писал М.М. Бахтин о диалоге персонажей Достоевского и о русском диалоге вообще, “быть значит общаться диалогически” (Бахтин 2002: 338). В русской культуре “человека можно раскрыть точнее, заставить его самого раскрыться лишь путем общения с ним, диалогически” (там же). Таким образом, концепт “открытия душ и” представляет кульминацию общения. В других национально-речевых культурах такое представление о гармонизир}тощем общении может отсу тствовать. А. Вежбицка отмечает, что одна из высших нравственных ценностей русской культуры состоит в особом отнош ении к правде, причем правде коммуникативной, когда “открывается душа”, а собеседники говорят не только друг с другом, но и с Богом: “Нужно еще раз подчеркну ть, что “правда”, о которой здесь идет речь, не абстрактная и безличная правда, а правда, которая процветает в человеческой речи, в искреннем общении людей не с

Коммуникативные ценности в зеркале медиа: “задушевность”

ВАДИМ В. ДЕМЕНТЬЕВ 2 7

(6)

“открытым умом” (an open mind выражение, не существующее в русском языке), а с “открытой дунюй” (an open soul выражение, не существующее в английском языке), т. е. душой, открытой для других людей” (Вежбицкая 2002: 21). В русской культуре самое большое разочарование, самая большая неудовлетворенность от общения возникают у человека, когда не происходит ожи даемого “открытия души”. Это явление исключительно ярко отображено в классической русской литературе ср. произведения Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского. У А.П. Чехова отсутствие интелли­ гентного понимающего собеседника приводит к тоске, безысходности, деградации личности. Следует добавить, что человек не может сам планировать и сознательно осуществлять процесс “открытия души” : открытие души есть чудо и, как и любое чудо, возможно только при наличии “санкции свыше” . Если все повороты в общении находятся под контролем, имеет место не РпД, а что-то иное (вогможно, светская беседа). При этом сама по себе негладкая речь, естественно, не означает ни кооперативности, ни искренности. Характеристики РЖ РпД во многом определяют русский коммуникативный идеал основополагающие правила коммуникации на данном языке в рамках данной культуры, которые разделяются всеми говорящими на данном языке (Дементьев, Рогачева 200bj. Интенциональная структура, тематика и стилистика РпД охватывает, как это в целом характерно для коммуникативного идеала, все виды, формы и жанры фатической и нефатической коммуникации. И так , в т р а д и ц и о н н о й р у с с к о й я зы к ов ой к ар ти н е м и р а ск л ад ы вается важ ная к ом м ун и к ати вн ая ц е н н о с т ь “п о д у ш а м ” . С л е д у е т п о д ч ер к н у т ь , что д ан н ая ц е н н о с т ь н е б ы л а о д н о з н а ч н о й : о н а б ы л а зн а ч и т ел ь н о о с л о ж н е н а с у щ е с т в о в а н и е м р а з н ы х о р и е н т и р о в в о б щ е н и и . С о п р е д е л е н н о г о в р е м е н и (п р и б л и зи т е л ь н о с X V I I I -X I X вв.) р усск ая к ом м ун и к ати вн ая к ул ьтур а о р и е н т и р у е т с я н е только н а нор м ы Р п Д , н о и н о р м ы с о в е р ш е н н о д р у г о г о — за и м с т в о в а н н о г о и з за п а д н ы х культур (п р е ж д е в с е г о ф р а н ц у зс к о й ) — ж а н р а ф а т и ч еск о го о б щ е н и я

светская беседа

(д а л е е - С Б ). Начиная с Петра I активно идет формирование образа представителя власти, который ведет себя не как все, говорит по-французски на языке, непонятном простолюдинам, и иначе о б щ а ет ся ф а ти ч е ск и . И м ен н о в это врем я на су щ еству ю щ ее п р ед ст ав л е н и е о ком м уникативны х образцах, опираю щ ееся на традиции народной культуры, накладываются нормы заимствованного жанра светской беседы (small talk). Отмечалось, что эти заимствованные нормы (шире стоящая за жанром СБ система комм уникативны х норм, ценностей и п риоритетов, “ ж аноовая картина м ира” ) противоречат общим нормам и ценностям русской речевой культуры (Стернин 2003). Отрицательная оценка светского общения высказывалась еще русскими философами, писателям и, публицистам и X IX века как разновидности общ ения не только бессодержательного и фальшивого, но и чужеродного для России.

(7)

Коммуникативные ценности в зеркале медиа:

задушевность

ВАДИМ В. ДЕМЕНТЬЕВ Ю.М. Лотман в книге Беседы о русской кущьтуре: быт и традиции русского дворянства подчеркивает, что в дореволюционной России светская жизнь (светское общение) была нормой для дворянина, “формой социальной организации [...] и в этом смысле получала ценность общественного дела” . Одним из главных прояв гении светскости в дворянской среде XVIII-XIX веков было владение нормами светского общения. Создавались условия для развития светской беседы, то есть те типические ситуации, в которых была возможность ее появления, например, на балу во время мазурки. Однако нормы светского общения и светский этикет в целом были чужды российскому духу, не приемлющему нормативности и ограниченности. Это стало причиной поиска новых форм как вербального, так и невербального поведения. Настоящим антагонистом светского общества в XIX веке в Росси стало, по мнению Ю.М. Лотмана, общество декабристов, которое оказало сильное воздействие на целое поколение русских людей отчасти потому, что их идеи и ценности соответствовали русскому духу и русской мен з альности (Лотман 1994: 124; 335). Р а з л и ч и я ж а н р о в Р п Д и С Б о ч е в и д н ы . П р е ж д е в с е г о , ж а н р Р п Д п р и н ц и п и а л ь н о п р о т и в о с т о и т п о н я т и ю “ в л асти ” и в о о б щ е с о ц и а л ь н о г о н е ­ р авен ства, т о г д а как ж а н р С Б бы л за и м с т в о в а н и з за п а д н о й культуры как о д н о и з с р е д с т в п р о т и в о п о с т а в и т ь в л асть ч ер н и . Е щ е о д н о о ч е в и д н о е р а зл и ч и е с о с т о и т в т о м , ч то в “с в е т е ” н е п р и н я т о вы сказы вать с в о и и д е и и взгляды . Н а р у ш е н и е э т о г о н е гл а сн о г о т р еб о в а н и я пр и води т к к онф ликтам , которы е ш и р ок о о т о б р а ж е н ы в р у сск о й л и т е р а т у р е начиная с Г о р я от у м а А .С . Г р и б о ед о в а . И н т е р е с н о , ч то в с о в р е м е н н о й р у с с к о й р еч и с в е т с к и й в зн а ч и т ел ь н о й с т е п е н и с о х р а н я е т т р а д и ц и о н н о е з н а ч е н и е . Н е с м о т р я н а т о , ч т о в с о в р е м е н н о й Р о с с и и н е т с о б с т в е н н о “с в е т а ” (д в о р я н ст в а ), о п п о зи ц и я с в е т с к и й - н е с в е т с к и й в с о в р е м е н н о м р у сск о м язы ке н е б ес с о д е р ж а т е л ь н а : в с о в р е м е н н о й р у сск о й р еч и в ы р аж ен и я с ве т с к а я б еседа, а так ж е с в е т с к и й т о н , с в е т с к и е м а н е р ы , с в е т с к а я х р о н и к а н е п р ед ст а в л я ю т с о б о й ан о м а л и и , хотя и н о гд а и с п о л ь з у ю т с я в и р о н и ч е с к о м зн ач ен и и ; ср . све т с к а я т усо вка . За в с е годы , п р о ш е д ш и е п о с л е р е в о л ю ц и и , т и п о л о г и ч е с к о е м е с т о с в ет ск о г о т и п а п о в е д е н и я , т и п а в о с п и т а н и я , т и п а о б щ е н и я , н а к о н е ц , с в е т с к о г о ч ел о в ек а в р у с с к о й кул ьтуре о с т а л о с ь п оч ти н е и зм ен н ы м - д о с т а т о ч н о четко о п р е д е л е н н ы м и у зн а в а ем ы м ; с л и н гв и ст и ч е ск о й точк и зр ен и я , л ек сем ы свет / с ве т с к и й с о х р а н и л и п р а к т и ч еск и т о ж е с о д е р ж а н и е , ч то и в р у сск о м язы ке д о р е в о л ю ц и о н н о г о п е р и о д а . К о н е ч н о , м е с т о све т с к о го в со вет ско м о б щ е с т в е с т а л о м е н ь ш е - а в р а н н е с о в е т с к и й п е р и о д “с в е т с к и х ” л ю д е й п р о с т о у н и ч т о ж а л и . Н о у ж е в п о з д н е с о в е т с к о е врем я св ет ск и й ти п о б щ е н и я вновь ст а н о в и т ся р а с п р о с т р а н е н н ы м в с р е д е го р о д ск о й и н т е л л и г ен ц и и - о н 2 9

(8)

б о г а т о о т о б р а ж е н в л и т е р а т у р е и ф и л ь м а х тех лет, н а п р и м ер п р о з е Ю рия Т р и ф о н о в а , Д а н и и л а Г р а н и н а . И с п о л ь з о в а л о с ь в э т о в р е м я и с л о в о с ве т с к и й - и н о г д а с и р о н и е й , и н о г д а б е з - п р и м е н и т е л ь н о к с о в р е м е н н о й д е й с т в и т е л ь н о с т и , н о п р а к т и ч еск и в п р е ж н е м зн ач ен и и . О с т а л и с ь п р е ж н и м и о с н о в н ы е с о д е р ж а т е л ь н ы е д о м и н а н т ы л е к с е м ы свет ский', с о д н о й с т о р о н ы , в ы со к и й со ц и а л ь н ы й с т а т у с , э л и т а р н о с т ь , а р и ст о к р а т и зм , с д р у г о й - н ек о т о р а я ф ал ь ш ь , п у с т о т а , а т а к ж е эг о и зм и п о р о ч н о с т ь . П е р в ы е с у щ е с т в е н н ы е и з м е н е н и я к а к в о б щ е к у л ь т у р н о м , т а к и л и н г в и с т и ч е с к о м с о д е р ж а н и и т е с т а / с в е т с к о г о п р о и з о ш л и н а п р о т я ж ен и и п о с л е д н и х д е с я т и л е т - как н ам п р ед ст а в л я ет ся , о н и бы ли г о р а зд о б о л е е с е р ь е зн ы м и , ч ем в 1 9 1 7 г. М ы и м е е м в в и д у п о я в л е н и е в э т о в р е м я у

светский ч а с т и ч н о г о с и н о н и м а - з а и м с т в о в а н н о й л е к с е м ы

гламур

/

гламурный.

Д а н н а я л е к с е м а назы вает н о в о е и у ж е с т а в ш ее оч ен ь за м ет н ы м , хотя в о м н о г о м е щ е н е с ф о р м и р о в а в ш е е с я д о кон ца я вл ен ие. Так, слова гламур еще не выделяет ни Толковый словарь современного русского языка: Я зы ковы е изменения конца X X ст олет ия Г.Н. Скляревской (2001), ни Большой академический словарь русского языка (Том IV, “Г”, 2006). Толковый словарь русского сленга В.С. Елистратова (2008) выделяет гламур и гламурный в значениях, соответственно: ‘Обобщенно (часто пренебр.) обо всем, что связано с т.н. светской жизнью т.н. высшего общества (звезд эстрады, банкиров и т.п.)’; ‘Относящийся ко всему “шикарному”, “светскому”, “богатому” и т.п.’ Следует отметить тоже весьма характерное объяснение через свет, хотя и с “осторожным” уточнением “т .н ” либо в кавычках. Б л и зост ь д а н н о г о тер м и н а -п о н я т и я к с в е т у о ч е в и д н а (хот я, е с т е с т в е н н о , б ы л о бы о ч ен ь б о л ь ш и м п р е у в е л и ч е н и е м гов ор и ть , ч то э т о о д н о и т о ж е). К р о м е т о г о , у т в е р д и в ш и с ь в с и с т е м н ы х о т н о ш е н и я х р у с с к о й культуры и язы ка, о б а за и м с т в о в а н н ы е к о н ц е п т а ст а н о в я т ся ун и к ал ьн ы м и явл ен и я м и р у с с к о й к у л ь т у р ы , н е и м е ю т т о ч н ы х с о о т в е т с т в и й н и в о д н о м и з е в р о п е й с к и х язы ков. В н а с т о я щ е й с т а т ь е а н а л и з и р у ю т с я “ н о в ы е ” к о н т е к с т ы , в к о т о р ы е в ступ аю т, с о д н о й с т о р о н ы , “з а д у ш е в н о с т ь ” (к ом м ун и к ати вн ая со с т а в л я ­ ю щ ая - р а з г о в о р п о д у ш а м ), с д р у г о й - “с в е т с к о с т ь ” (к ом м уни кати вн ая с о с т а в л я ю щ а я — с в е т с к а я б е с е д а ) и “г л а м у р н о с т ь

(к о м м у н и к а т и в н а я со с т а в л я ю щ а я к о т о р о й п ок а н е ясн а: ? гл а м ур н а я б есед а ), п р ед ст а в л я ю щ и е а н т о н и м и ч н ы е ч л е н ы о п п о з и ц и и [ Р ] — [ - Р ] , с т о ч к и з р е н и я и х к о м м у н и к а т и в н о -ц е н н о с т н ы х хар ак тер и ст и к .

(9)

Коммуникативные ценности в зеркале медиа:

задушевность

ВАДИМ В. ДЕМЕНТЬЕВ М а т е р и а л о м и ссл ед о в а н и я п о с л у ж и л и п у б л и к а ц и и в с о в р е м е н н о й (п о с л е 1991 г.) р у с с к о й п р е с с е (р о с с и й с к и е и р у сск о я зы ч н ы е за р у б е ж н ы е и зд а н и я ), с о б р а н н ы е и о б р а б о т а н н ы е пр и п о м о щ и к о р п у с н о -п о и с к о в о й с и с т е м ы In te- д п ш (6 3 2 8 источниковза п е р и о д с 1 9 9 2 п о 2 0 0 9 гг.).

2. “77о

д у ш а м

” в современной русской прессе

С и с т е м а In tegru m в ы дал а 2 9 9 6 5 к он тек стов с по д уш а м . В ч а с т н о с т и , с п о д у ­ ш а м со ч е т а ю т ся : п о го в о р и т ь

-

1 3 1 7 8 к он текстов; р а з г о в о р - 8 7 б 6 ; г о в о ­ р и т ь

-

1723; б есед а

-

1385; б ес е д о ва т ь - 7 0 4 ; о б щ е н и е

4 0 4 ; о б щ а т ь с я - 2 8 3 ; п о т о лк о са т ъ - 1 6 9 (и т о лк о ва т ь

-

3 0 ); р а з г о в о р и т ь с я - 162; р а з г ­ о ва р и ва т ь - 113; д и а ч о г

-

84; (п о )б о л т а т ъ

-

4 8 ; п е р е го в о р и т ь

-

3 6 (и н о г д а э т о и р он и я ); к р о м е т о г о , за ф и к си р ов ан ы е д и н и ч н ы е у п о т р е б л е н и я : т р е п ­ а т ь с я (с к о р е е и р он и я ); п о к а л я к а т ь (и р о н и я ); б ухт ет ъ \ д о го в о р и т ь с я и др . В р е з у л ь т а т е а н а л и з а о б н а р у ж и л а с ь з н а ч и т е л ь н а я с л о ж н о с т ь и п р о т и в о р е ч и в о с т ь д а н н о г о к о м м у н и к а т и в н о го к он ц еп т а: Р п Д м о ж е т б ы т ь “ п р о с т о й ” - и к о м у -т о н е п о с и л а м ; м о ж е т б ы т ь с “ п р о с т ы м ” с о б е с е д н и к о м - и в ы с о к о о б р а з о в а н н ы м с п е ц и а л и с т о м ; м о ж е т б ы т ь кор отк им - и дл и н н ы м ; р а ссл а б л ен н ы м (р е л а к с и р у ю щ и м ) - и н а п р яж ен н ы м ; с о “ с в о и м и ” , и з б р а н н ы м и - и с н е з н а к о м ц е м ; м о ж е т п р и в е с т и к п р и м и р е н и ю - и к с с о р е ; м о ж е т бы ть с п о к о й н ы м - и вклю чать эл ем е н т ы с п о р а (м у ж с к о й Р п Д ) и л и и с т е р и к и (ж е н с к и й ); о б ы ч н о Р п Д н е м о ж е т с о с т о я т ь ся “ п о зак азу” , и п о л о ж и т е л ь н о о ц е н и в а е т с я Р п Д , п р о в о д и м ы й (у с п е ш н о ) с п е ц и а л и с т а м и -п с и х о л о г а м и с п с и х и ч е с к и б о л ь н ы м и и л и н е у р ­ а в н о в еш ен н ы м и л ю д ь м и . \б с о л ю т н о е б о л ь ш и н с т в о о ц е н о ч н ы х х а р а к т е р и ­ стик Р п Д , ф и к си р у ем ы х в п р и м ер а х , п о л о ж и т е л ь н ы е и я р к о - п о л о ж и т е л ь ­ н ы е ; в т о ж е врем я е с т ь и о т р и ц ател ь н ы е хар ак тер и ст и к и . А н а л и з м н о го ч и сл ен н ы х п р и м ер о в в п р е с с е у б е ж д а е т , ч то к о н ц е п т “п о д у ш а м ” о т н о с и т с я к ч и с л у “ п р о с т ы х ” н е п р е х о д я щ и х ц е н н о с т е й , т а к и х как л ю б о в ь и д р у ж б а , котор ы е п о с т о я н н о за б ы в а ю т в н а ш е с у е т н о е , ц и н и ч н о е время: Мы в Москве уж е давно озверели, в этом беге, суете не останавливаемся, не говорим по душам. Оксана Пушкина. Аргументы и факты; 17.07.2002. 2 2 О системе Integrum см.: Integrum: точные методы и гуманитарные науки 200о.

31

(10)

To культ денег, то культ успеха, то потолковать по душам не с кем, поплачешься в жилетку, а не подадут. Жажда ответа. Дружба народов; 15.10.1999. • В о м н о г и х к он тек ст ах п о д ч ер к и в а ется : Р п Д - р а зг о в о р “о г л а в н о м ” : Теперь пришло время разговора с Сережей по душам о самом главном в его жизни Твой курс / приложение к АиФ; 16.11.2005. Лена очень любит живое общение с людьми, беседы о самом главном в человеке, и не­ пременно по душал; Звени, гитарная струна. Вечерняя Москва; 10.11.1496. • П о э т о м у н е у д и в и т ел ь н о , ч то н а и б о л е е зн ач и м ы м и х а р ак тер и ст и к ам и Р п Д я вл я ю тся

серьезность

и

личностность

(д а ж е

интимность),

а т а к ж е

неофициальность.

Д а н н ы е х а р ак тер и ст и к и о б у с л о в л е н ы м е с ю м Р п Д в о п п о з и ц и и |Р1 - [-Р ], с о о т в е т с т в е н н о , с о д н о й с т о р о н ы , в Р п Д ц ен я тся и с к р е н н о с т ь , отк ры тость, н е п о с р е д с т в е н н о с т ь , с д р у г о й - Р п Д п р о т и в о с т о и т и д е е с о ц и а л ь н о г о и н ст и т у т а и п р о и с т е к а ю щ и х о т с ю д а я в л ен и й и и зм е р е н и й ком м ун и к ац и и , т а к и х как у з о с т ь , “р а ц и о н а л ь н о с т ь ” , за о р г а н и зо в а н н о ст ь . • Так, Р п Д б е з у с л о в н о п р о т и в о п о с т а в л е н к а з е н н о й ф а л ь ш и , т о е с т ь ф ор м ам и т и п ам к о м м у н и к а ти в н о го п о в е д е н и я , п р о т и в о с т о я щ е г о и Р п Д как р у сск о м у к о м м у н и к а т и в н о м у и д е а л у , и в с е й с и с т е м е р у с с к и х к о м м у н и к а т и в н ы х ц е н н о с т е й , р е г у л и р у е м о й о п п о з и ц и е й [Р] - [-Р]: Поэтому разговор о Петербурге сегодня эти совсем не казенное мероприятие, а разговор по душам. Невское время 27.05.2000. • Как и к а зен н о й ф ал ь ш и , Р п Д п р о т и в о п о с т а в л е н ф ал ьш и с в е т с к о й - в си л у д ей ст в и я т о й ж е о п п о зи ц и и [Р] - [-Р ]. А и м ен н о : ж ан р Р п Д п р о т и в о п о ст а в л ен ж а н р у с в е т с к о й б е с е д ы - как о б щ е н и ю п о в е р х н о с т н о м у , н е и с к р ен н ем у , н е п р е д п о л а г а ю ш е м у г л у б о к о г о п о н и м а н и я и ст р е м л е н и я понять: э т о в а ж н о е п р о т и в о п о с т а в л е н и е , с у щ е с т в о в а в ш е е , как б ы л о ск а за н о вы ш е, е щ е в

X IX

в., с о х р а н и л о с ь п р а к т и ч еск и н еи зм ен н ы м : Как писали ь одной статье “не очень привлекает нас эта светская болтовня ”, нам необходим разговор по душам, что невозможно в условиях телевидения. Михаил Швыдкой: “Меня требуют уволить”. Санкт-Петербургский курьер; 28.03.2003. В ресторане на Маяковке была тоже своего рода премьера впервые Сергеи, Вера и Маша смогли наговориться по душам, оез полутонов и светских улыбок. Forllm; 06.05.2008.

(11)

• И д ея

п р о с т о т ы

п р ед ст а в л я е т ся д о ст а т о ч н о в а ж н о й , о н а ч а ст о ф и к с и р у ет ся в речи: Я понимал, что ничего не могу да и не хочу, наверное, уже изменить, но так хотелось прос­ то встретиться, поговорить по душам. Комсомольская правда; 16.08.2000. Что, так iж трудно, прямо-таки невозможно выкроить два часа два раза в месяц для того, чтооы покататься с парнем на лыжах, сходить в театр, просто пошататься по городу и поговорить по душам? Мать или мачеха? Вечерняя Москва; 04.01.2003.

• В

то ж е врем я “п р о с т о т а ” в о в с е н е о т р и ц а е т

у м а ,

н а п р о т и в , Р п Д д о л ж е н бы ть

умным, мудрым

(к стати, эт о с л о в о в ст р еч а е т ся д о с т а т о ч н о ч аст о): И вряд ли j тому стоит удивляться: наверное, чем более жесткой, сложной и наполненной стрессами становится наша жизнь, тем больше мы начинаем ценить совершенно особую атмосферу разговора по душам: умного, честного, заставляющего под другим углом взглянуть на окружающий чир и самих себя. Парламентская газета; 27.02.2004. А вот по душам лучше всего все-таки говорить с мудрой женой. Учительская газета; 02.08.2004

В

ц е л о м в Р п Д на п ервы й пл ан в ы х о д и т

н а с т р о е н н о с т ь н а п о н и м а н и е

с о б е с е д н и к а . • Р п Д п р о т и в о п о ст а в л ен к о м м у н и к а т и в н о м у п о в е д е н и ю , и с к л ю ч а ю щ е м у п о н и м а н и е и же. танис пон ять, п р е ж д е в с е г о -

аг р е с с и в н о м у :

И если вижу несправедливость, то не ругаюсь и не кричу, а стараюсь решить проблему спокойно ■■■ поговорить по душам. Комсомольская правда; 22.11.1999. Разговор с частниками и владельцами грузов по-прежнему идет с позиции силы, а не по душам. Пять лет ни пяди конкурентам. SeaNews; 26.09.2008.

• А

х о р о ш о для Р п Д т о , что э т о м у п о н и м а н и ю с п о с о б с т в у е т :

и с к р е н н и й ,

о т к р ы т ы й , о т к р о в е н н ы й , ч е с т н ы й , с п о к о й н ы й , в д у м ч и в ы й , д о б р о ­

ж е л а т е л ь н ы й

(ч а с т о эт и о п р е д е л е н и я и д у т в м ес т е): Но ь редкие минуты отдохновения удается поговорить по душам, искренно и от­ кровенно. Московская правда / Спорт; 08.05.2001. А ждет читатель честного и открытого разговора по душам, рассказов о том светлом, по-хорошему интересном, что, как ни странно, еще встречается в нашей жизни. Ро­ ссийская газета; 15.11.1996. Летом ложно спокойно и вдумчиво посидеть у костра, отходя от суеты, и не спеша поговорить по душам с теми, кого, казалось бы, знаете, видя каждый день, просыпаясь и

Коммуникативные ценности в зеркале медиа:

задушевность

В А ДИМ В. ДЕМЕНТЬЕВ 33

(12)

засыпая в одном доме... и, между прочим, забываете порой спросить о самом главном... Зачем прилетает “Синичка”? Миасский рабочий; 25.08.2008. • М а т ер и а л п од тв ер д и л :

т е м ы

Р п Д м о г у т бы ть п р а к т и ч еск и п о б ы м и : от с а м ы х в ы со к и х д о са м ы х н и зк и х , бы товы х: И если отец старался по душам на любые таны с сыном говорить, разъяснял, что хотел бы им гордиться, это всегда действовало только на пользу. Куда уходят наши дети? Краснокамская звезда (Краснокамск. Пермская область); 16.12.2003. Помимо прочего, она умна и общительна, с ней можно поговорить по душам на любую тему, но когда разговор идет о деле, она бывает непреклонной и настойчивой, не терпяшей необязательности и неряшливости. Считаю себя счастливой. Марийская правда, Йошкар-Ола; 20.06.2000. • Е д и н с т в е н н о е с у щ е с т в е н н о е т р е б о в а н и е к т е м а м - ч т о б ы что б ы л о го, что п о -н а с т о я щ е м у в а ж н о дл я с о б е с е д н и к о в , в о л н у е т и х . Э т о озн ач ает, что Р п Д с к о р е е

э м о ц и о н а л ь н ы й :

Гости, оказавшиеся в этот вечер в Центре “Семья", попали на теплый семейный праздник, где за чашкой чая можно поговорить по душам, поплакать и посмеяться. Отдохнули по-семейному. Самарская Газета; 18.12.2002. • Н о п р и эт о м ск л а д ы в а ет ся в п еч атл ен и е, ч то в Р п Д м о ж н о с к о р е е

п о п л а ­

к а т ь с я ) ,

ч е м п о с м е я т ь с я (и м у ж ч и н а м , и ж ен щ и н а м ): Попили чаю, поговорили по душам, поплакала немного, наконец заснули. Красный Север (Вологда); 18.03.2003. Однажды она разговорилась со свои и постоянным покупателем по душам, пожаловалась на свою нелегкую долю, что, мол, одна практически и кормит большую семью. Аргументы и факты; 10.09.2003. Правда, еще можно поговорить по душам с начальником отряда, которую нередко называют "наша мамочка", - душу излить, поплакаться о своей горемычной судьбе. Королева зоны. Владивосток (Владивосток); 18.03.2005. • Д е й с т в и т е л ь н о , в Р п Д п р и н я т о гов ор и ть “ о н а б о л е в ш е м , б о л ь н о м ” - о

п р о ­

б лем ах:

Они не прочь с вами поговорить по душам о житье-бытье, проблемах-болезнях, что-то дружески посоветовать, выслушать признания... Всем ветрам и собакам назло. Рабочий край, Иваново; 24.07.1999.

(13)

Коммуникативные ценности в зеркале медиа: “задушезность

ВАДИМ В. ДЕМЕНТЬЕВ Э т о в ы в о д и т н а с н а т а к у ю в а ж н у ю о с о б е н н о с т ь Р п Д (д л я р у с с к о й к о м м у н и к а ц и и в ц е л о м с ф о р м у л и р о в а н н у ю И .А . С т е р н и н ы м ) , как

комму н и к а ги вн ы й пессим изм :

в Р п Д отк р ов ен н ость п од р азум ев ает обы чн о, что делятся п л охи м (п р обл ем ам и ), н е хор ош и м , “плачу гея” . У довольствие (релаксация) от Р п Д и м еет катартическую природу. Ч еловек, которы й говорит про себя “у м еня все х о р о ш о ” и и м ен н о это подразум евает, т е м б о л е е - хвалится, вряд ли с п о с о б е н понять со б е сед н и к а , н а ст р о ен н о го на РпД . В с ё эт о заставляет еде, 1ать вывод, что с о б е с е д н и к в Р п Д д о л ж е н ум еть слы ш ать ч у ж у ю бол ь — а для этого... сам д о л ж ен им еть оп р ед ел ен н ы й опы т страдания.

• В

р езул ьтате

РпД

н е р е д к о п о л у ч а е т ся

т я ж е л ы й :

Разговор по душам получился тяжелый? Я все сказал. У меня с главным тренером всегда были натянутые отношения на протяжении всех этих лет. Вечерние ведомости, Екатериноур1. 12.10.2001. По ее словам, у тех, кто решается на самый трудный вариант разговор по душам семьи, как правило, сохраняются. Вечерний Ростов (Ростов-на-Дону); 17.07.2007. С л е д с т в и е м н а зв ан н ы х д о м и н а н т Р п Д с т а н о в и т с я

п р о т и в о р е ч и в о с т ь

о б щ е й к ом м ун и к ати вн ой о к р а ск и Рп Д . Т а к , б у д у ч и и з н а ч а л ь н о ж а н р о м г а р м о н и ч е с к о г о , к о о п е р а т и в н о г о п е р с о н а л ь н о г о о б ш е н и я , Р п Д н е о б я з а т е л ь н о и с к л ю ч а е т в с е э л е м е н т ы конфликта, б о л е е того - м ож ет в п ол н е е с т ес т в ен н о сбл иж аться д а ж е с ж ан »ами такого вы раж ение конфликтного ти па о бщ ен и я , как

спор, ссора, истерика

:

Потам бы т чаепитие, разговор по душам и, конечно, споры о прошлом и настоящем. В музее твучит голос Ленина. Правда-КПРФ (Москва); 28.09.200"7. Бывало, как только я чем-то делилась, у нее начиналась паника: "Ты еще слишком мала для этого!" И разговор по душам превращался в ссору. По материнской линии. Натати (Украина, Киев); 15.05.2007. Обе закатывали Сергею истерики и разговаривали по душам. Две жены одного счаст [ивчика. Ульяновский меридиан; 19.04.2006. • Р у с с к и е , в о б щ е м , о т д а ю т с е б е отчет, ч то Р п Д - э т о ч аст ь и х

н а ц и о ­

н ал ьн о ! о

характера: в а ж н о дл я н и х и н е п о н я т н о и л и н е п р и я т н о д л я д р у г и х : Впрочем, есть одно качество, которое между нами, русскими, мож но считать действительно общенациональным, это культура общения, в частности, способность разговориться по душам со всяким встречным-поперечным, почувствовать кровную близость с человеком, вовсе тебе незнакомым. Тайна народного. Версты, Москва; 25.02.1999. 3 5

(14)

Американцы никак не могут понять, что это такое, загадочная русская душа, что такое разговор по душам. Американская горизонталь. Вёрсты; 24.01.2002. Немцы терпеть не могут всевозможных разговоров по душам о смысле жизни, которыми так грешат русские. Елена Власова. Берлин Рига. Час (Латвия); 08.03.2002.

Р е з у л ь т а т

( “п р агм ати ч еск ая си н тагм ати к а”)

РпД :

• Р п Д м о ж е т сд е л а т ь д р угом /п о, другой: Люба, после разговора по душам ставшая нне практически подругой, взялась присма­ тривать за ним и гулять вовремя. Последняя потеря. Твой курс / приложение к АиФ; 03.08.2005. • р езул ьт атом Р п Д м о ж е т бы ть

п о н и м а н и е:

Главное, чего можно добиться “разговором по душам ", - услышать друг друга. Если практиковать “разговор по душ ам”, вы сможете понимать друг друга с полуслова. Комсомольская правда; 24.11.2005. • д о в е р и е : Приехал самолично, поговорил по душам, и Леша гостю поверил, о чем, кстати, нисколечко сейчас не жалеет: команда ведь приняла его, как родного. Вечерняя Москва: 09.12.1099. • о т в ет на в о п р о с: Сейчас вы можете со всеми разговаривать по душам, вы получите ответы на все интересующие вас вопросы. Вечерняя Москва. 05.09.2002. • в Р п Д е с т е с т в е н н о дать и п о л у ч и т ь

совет:

Ведь каждому из нас, будь то представитель сильной ш и слаоой половины, нужен человек, с которым было бы комфортно, а главное с кем можно поговорить по душам о своих планах и получить хороший совет. Мечтаю о дружбе. Волгоградская правда; 05.08.1999. • м ор ал ьн ая п о д д ер ж к а : А когда мне вводили лекарства, ребята всегда сидели со мной в процедурке, следя за капельницей и болтая по душам. Любовь под капельницей. Я молодой / приложение к АиФ; 27.09.2000. • р елаксац ия:

Cytaty

Powiązane dokumenty

The measurements resulted in better knowledge about the capabilities of the wavemaker. The results suggest that it might be worthwhile to investigate whether a slightly modified

It is worth noting that the 1969 TM Convention does not require that the ships' tonnage should be accepted by port authorities as a basis on which port dues could be charged. as

Próbę rekonstrukcji antycznego miasta Placentia dopełnia hipotetyczny obraz architektoniczny, gdyż nie zachowała się do dnia dzisiejszego żadna z antycznych, monumentalnych

dynastii julijsko-klaudyjskiej", Maria Zabłocka, Warszawa 1987 : [recenzja] Prawo Kanoniczne : kwartalnik prawno-historyczny 32/3-4,

Doubled extinction angle 2\ as a function of the nominal shear rate q for a teohnioal polystyrene (Hostyren N 4000 V) at 170°C according to ref... Doubled extinction angle

W szelka ekskluzywność religji, wszelki ,,kościół", jest albo w prost wytworem adm i­ nistracji królew skiej, albo też wyraźnem jej naśladownictw em : n a jle ­ piej poznać

Pisaliśmy zaraz do Króla JM., na ręce pewnego murzy dawszy listy i drugiego Tatara przenająwszy, że wojska są nierównie większe, niżeli pisał jmp. Karwowski;

AlGaN/GaN Schottky diode and high electron mobility transistor (HEMT) based sensors with catalytic metal sensing electrodes (anode or gate) have been previously demonstrated