CELEBRATE WITH US!!!
EUCHARIST & RECONCILIATION
MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA
Morning Masses / Msze poranne:
7:00AM (English / w języku angielskim)
Confessions after Mass / Spowiedź po Mszy
First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki
6PM± 8:45PM
Every Saturday / Każda sobota:
4:00PM 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM
Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.:
5:00PM (English )
4:00PM 5:00PM Adoracja Najświętszego
Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM
(w języku angielskim)
Sunday Masses / Msze Niedzielne:
8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim)
9:30AM [Childrenfocused] (English / w języku
angielskim)
7:00PM (English / w języku angielskim)
OUR LADY OF CZESTOCHOWA
ROMAN CATHOLIC PARISH
115 South Third Street
Harrison, NJ 07029
Tel: 9734832255, Fax: 9734834688
Email: rectory@olczestochowa.com
PASTOR / PROBOSZCZ
Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski
PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA
HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ
Monday Friday Poniedziałek Piątek 9:00AM ± 4:00PM 9:00 do 16:00
Saturday Sobota
9:00AM ± 12:00Noon 9:00 do 12:00
DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA
(in Polish or English / w języku polskim lub angielskim)
Annual Eucharistic Devotions after Labor Day
Doroczne Nabożeństwo 40to godzinne po Labor Day.
Every Wednesday / Każda środa:
6:00PM 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish)
6:00PM ± 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 19:00 (w jęz. polskim)
First Friday / Pierwszy piątek miesiąca
…& added 9:00PM Mass & 6:00 PM to 9:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza o 21:00 i Adoracja Najświętszego Sakramentu od 18:00 do 21:00
ALL ARE WELCOME
25
thSUNDAY IN ORDINARY TIME
XXV NIEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM
5:00PM Vigil For all Soul’s in Purgatory
Sunday ʹ Niedziela ʹ September 19
8:00AM O Boże błogosławieństwo, opiekę Matki
Najświętszej i zdrowie dla Claudi z okazji 16 urodzin ( dziadkowie)
Za dusze w czyścu cierpiące
9:30AM Children Focused Mass
For God’s blessing to our cathecists and their
families
11:00AM O Boże błogosławieństwo, światło Ducha
Świętego, opiekę Matki Najświętszej i zdrowie dla Jakuba z rodziną, Adama, Dominiki & Julki
Ͳ O Boże błogosławieństwo i zdrowie dla Krystyny
+ Tadeusz Głażewski ,+Helena, +Władysław, &
+ Stanisław ( rodzina)
+ Jan & + Irena Pstrągowscy ( rodzina)
+ Krystyna Frankowska ( Jarosław Głażewski)
+ Ryszard Lubas ( żona i córka)
+ Antoni WnorowskiͲ1 rocznica śmierci ( syn z
rodziną)
+ Weronika Szewczyk ( Zofia & Jan Bajek)
+ Janina & + Jan Romanowski ( córka z rodziną)
+ Bronisław Zielonka ( żona z rodziną)
+ Arkadiusz Geca ( żona Annna)
+ Stanisław Zajkowski ( dzieci)
7:00PM For deceased members of Ku> family
Monday ʹ Poniedziałek Ͷ September 20
7:00AM +Stanley & Alice Klotz ( Laura Dombrowski
with family)
Tuesday ʹ WtorekʹSeptember 21
7:00AM + Rebecca Hodgdon & deceased members of
FOSS
Wednesday ʹ Środaʹ September 22
7:00AM + Lisa Lees & deceased members of FOSS
6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej
7:00PM + Tadeusz Głażewski ( Barbara & Lucyna
Rytelewska
+ Ryszard Lubas ( żona i córka)
Thursday ʹ Czwartekʹ September 23
7:00AM For the conversion of Bill Gates ( Traise family)
Fridayʹ Piątekʹ September 24
7:00AM For the conversion of Dr. Fauci ( Traise family)
SaturdayͲ Sobota ʹ September 25
7:00AM +Stanisław Wójtowicz ( Teresa Tworek)
26
thSUNDAY IN ORDINARY TIME
XXVI NIEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM
5:00PM Vigil +Tadeusz Głażewski ( Bożena & Magda
Przybylska)
Sunday ʹ Niedziela ʹ September 26
8:00AM +Stanisław Wójtowicz ( Teresa Tworek)
9:30AM Children Focused Mass For the people of the Parish
11:00AM Z prośbą o Boże Miłosierdzie za grzechy oraz
Boże błogosławieństwo, i Miłosierdzie Boże dla
rodzin
+ Tadeusz Głażewski ( Teresa Roszkowska)
+ Arkadiusz Geca ( żona Anna)
+ Krystyna Frankowska ( Agnieszka & Leszek
Głażewski)
+ Ryszard Lubas ( żona i córka)
+ Krystyna SzczypieńͲ1 rocznica śmierci ( siostra)
+ Weronika Szewczyk ( Elżbieta & Andrzej Bajek)
+Stanisław Truskolaskiʹ urodzinowa ( córka z rodziną)
+ Bronisław Zielonka ( żona z rodziną)
7:00PM +James Leeney & deceased members of FOSS
Blessing of Catechists
Jesus, on the road to Emmaus,
your followers were frightened and alone;
you had just been put to death on a cross.
They met a man on the road leading away from Jerusalem who told them all about you
and what your presence among them meant.
They did not realize that the man
speaking and walking with them was you,
raised from the dead. When their eyes were opened and they received the gift of faith, they turned around to spread the word. We ask you to bless all
your disciples who now work as catechists in our parishes. Bless them and give encouragement to
their work, that it will have an impact upon the world. We ask all this in your name, Jesus,
our companion on the road from Emmaus.
Amen.
OFFERINGS:
Host & Wine In special intenon from Mr. & Mrs.
Krzysztof Buczynski
Mass Candles Za dusze Ś.P.+ Antoniego Wnorowskiego
w pierwszą rocznice śmierci od syna z rodziną
Sanctuary Lamp In special intenon from Mr. & Mrs.
Artur Klus
Devoona Candle W specjalnej intencji od Mr. & Mrs.
Jan Kwapniewski
H o w t o R e p o r t A b u s e The Archdiocese of Newark takes very seri- ously any and all complaints of sexual misconduct by mem- bers of the clergy, religious and lay staff of the Archdiocese.
We encourage anyone with knowledge of an act of sexual misconduct to inform the Archdiocese immediately so that we may take appropriate action to protect others and provide sup- port to victims of sexual abuse. Individuals who need to report an allegation of sexual misconduct may do by calling the Vic- tim's Assistance Coordinator of the Archdiocesan Office of Child and Youth Protection at 201-407-3256.
Jak zgłosić nadużycie
Archidiecezja Newarska bardzo ostro potępia niewłaściwe zachowanie seksualne duchownych lub świeckich pracowników przy parafiach czy w archidiecezji. Jeśli Pani/Pan wie o jakimś niewłaściwym zachowaniu osoby pracującej w parafii to prosimy niezwłocznie zawiadomić Archidiecezję, aby móc zapobiec temu złu i otoczyć opieką ofiary tego typu przestępstwa. Prosze dzwonić na numer: 201-407-3256 (Victim’s Assistance Coordinator of the Archdiocesan office of Child and Youth Protection)
OUR OLC PARISH FAMILY… REMEMBERS our
Sick & Suffering: Christian Budney, John Correia, Stanislaw Czopek, Walenty Dabrowski, Natalia Danilczuk, Mike Decker, Dana Di Bene- detto, Rose Droszcz-Alfano, Harold & Janette Faulk, Jerzy Fiedziuk, Frank Galka, Gordon Gladden, Alexander Jaroszewicz, , E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikow- ski, Barbara Łąka, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, John Mura- tori, Maria Paczos, Lucy Perdomo, Haley Petitclair, Molly Ann Rich- ards, Jaxson Rivera, Joel Rivera, Anna Staron, S. Stefanick, Anna Strzadała, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Helen Kornak-Szostek, Ethel Thomas, Mr. & Mrs.Trzaska Mateusz Zabycz, Kevin Zajac, ,
& other ill parishioners
GOSPEL REFLECTIONS
25th Sunday in Ordinary Time
There is something about being first. Wheth- er it be first in line, first to be picked for the team, or the first one to finish their work, great satisfaction is achieved. Our egos love being first. It somehow sets us apart from everyone else, gives us a sense of pride and positions us to feel better than others.
When we are first, we can glory in our efforts, skills, and achievements. Isn’t that what really matters?
After all, we are taught from a very young age to be proficient, stay on top, be the best at what we do, and win the praise and esteem of others. This is the stuff that makes us successful and provides us with a comfortable, satisfying life.
Jesus wants none of it. All of the details we anguish over mean little to the kingdom of God.
You want to be first? Then, be a servant and wel- come a child. All of this is the opposite of our often vehement pursuits. If we are serious about following Jesus and living the Gospel, then we must put the needs of others before our own. If we continue to listen only to the noise of the world, we are going to continue to believe the illusions we inherit. Those illusions come in many forms, but all have things in common: me before you, being on top and not the bottom, us versus them, personal security over uni- versal harmony and peace. When are we going to learn that always striving to be the best and first is an empty pursuit in our struggle for happiness?
While satisfying our ego with this momentary boost of esteem may feel good for a moment, is it what we really desire?
If we can break from the world’s noise and create a space of sacred silence in our lives, we can begin to listen and see that we are being called in another direction. What we really desire is not the bolstering of our egos but the innocence we lost somewhere along the way. When we can be playful, joyful, and even somewhat carefree, life is good. We want our relationships to work, a place to call home, and to live peaceful lives with our sisters and broth- ers. Only a servant can do this. The servant’s prayer seeks to detach from selfconcern in order to be used by God. Rather than worrying about being first and coming out on top, we can be inspired, guided, em- powered, and led to do good works. Stop worrying about being first and put greater energy into feeling joy.
©LPi
DONATIONS FOR THE WEEK OF
9± 12ဖ 2021
Total Sunday Collection $ 2, 504. 00
Serdecznie dziękujemy za wszystkie złożone ofiary
Thank you for all your donations Bóg zapłać !
REFLEKSJE EWANGELICZNE
Komentarz do Ewangelii
Nauka o cierpieniu, o krzyżu, o ofierze z życia nie należy do najłatwiejszych. Uczniowie żyjący z Jezusem, który na ich oczach dokonywał rzeczy wielkich, nie byli w stanie po ludzku ogarnąć kolejnego etapu misji ich Mistrza. Cuda dokonywane przez Jezusa miały skupić uwagę na Nim (cudotwórcy). Po zwróceniu uwagi możliwe było lepsze poznanie, po poznaniu konkretne opowiedzenie się za lub przeciw Jezusowi. Prze- cież byli tacy, którzy zgorszeni odeszli. Tacy, którzy nie byli zainteresowani krzyżem, a wyłącz- nie cudami…
Każdy z nas lubi doświadczać cudów codziennego życia: pełny brzuch, zabezpieczenie finansowe, wygodne mieszkanie, stabilna praca, tytuły, sukcesy, akceptacja towarzystwa itd. Nie możemy udawać, że w mniejszym lub większym stopniu będziemy zabiegali o takie cuda życia.
Zróbmy jednak wszystko, aby na pierwszym miejscu naszego systemu wartości był cud pokory! To pokora Jezusa dała Mu siłę do wypełnienia woli Ojca – aż po krzyż. Nasza pokora ułatwi nam odnalezienie się w każdej sy- tuacji bez szwanku na duchu, dobrych oby- czajach i bez utraty wzajemnej bratniej miłości.
Jeżeli nie rozumiesz lub boisz się logiki krzyża, nie pozostawaj z tym sam, nie izoluj się! Pytaj Boga, rozmawiaj z Nim. On z miłością poprowadzi Cię w nieznane. A ty z miłością przyjmuj tych ludzi, którzy przychodzą z niepewnością do Ciebie. Od- powiadaj na pytania, nawet te najdziwniejsze…
Pamiętaj, że drobny gest – zwykłe Dzień Dobry skierowane do problematycznego sąsiada, pro- ste przepuszczenie w drzwiach krzykliwej sąsiad- ki, wyraża naszą miłość i szacunek, a nas uczy pokornego patrzenia na rzeczywistość.
Komentarze zostały przygotowane przez Mariusza Kowalskiego, diakona VI roku
WSDDW-P
KOCHANI PARAFIANIE
Serdecznie zapraszamy Was, abyście zapisali Wasze dzieci na katechezę w naszej Parafii w roku szkolnym 2021/22.
Szczęść Wam Boże!
Ks. Paweł Molewski Ȃ proboszcz P. Marzena ŻmudaǦDudek Ǧ CCD Dyrektor
Our C.C.D program
will resume on September 19
that the 9:30am mass and following classes .
First time registrants please bring a copy
of your child’s baptism certificate.
Communion Fasting
Question:
Do we need to fast for one hour before Mass, or one hour before communion?
Answer:
The practice of fasting before receiving the Eucharist is a centuriesold act of devotion that was once very different than it is today. In the 1917 Code of Canon Law, for ex- ample, anyone who wanted to receive the Eucharist had to fast from midnight until the time of communion (even water and medications were forbidden). Over the follow- ing decades, the rules for the eucharistic fast were re- laxed, first by Pope Pius XII and, later, by Pope Saint Paul VI.
The current Code of Canon Law (1983) states very clear- ly: “A person who is to receive the Most Holy Eucharist is to abstain for at least one hour before holy communion from any food and drink, except for only water and medi- cine” (Canon 919, §1). And, in the case of those who are ill and the elderly, the rules are even more accommodat- ing, “The elderly, the infirm, and those who care for them can receive the Most Holy Eucharist even if they have eaten something within the preceding hour” (Canon 919,
§3).
So, if we strictly follow the “letter of the law,” the fast is calculated from the time of Holy Communion and not the start of Mass. However, when we remember why we fast
² it is a reminder of the deeper hungers of the spirit that our physical thirst or hunger symbolize ² we see that the issue is much bigger than simply fulfilling what is called for by Church Law and tradition. Joining fasting to our prayers and reflection before Mass is an opportunity to really center ourselves and to prepare our minds, hearts, and bodies to welcome the One we receive in the Eucha- rist.
©LPi
PODZIĘKOWANIE
Po zakończeniu naszego 40sto
godzinnego Nabożeństwa Eucharystycznego pragnę podziękować wszystkim, którzy przybyli do naszego kościoła, aby klęcząc przed
Najświętszym Sakramentem oddać chwałę Chrystusowi Eucharystycznemu. Dziękuję tym, którzy przez trzy dni tu przychodzili i w pokorze adorowali naszego Pana. Dziękuję wszystkim księżom. Dziękuje lektorom, ministrantom, służbie ołtarza, tym wszystkim, którzy
przygotowali naszą świątynię na te uroczystość.
Dziękuję paniom, które przygotowały posiłek dla naszych gości.
Bóg Wam zapłać i niech Pani
Częstochowaska ±Patronka naszej Rodziny Parafialnej wyprasza Wam u swego Syna potrzebne łaski.
Ks. Paweł
THANK YOU
I would like to extend my sincere Thank You to everyone who came to our church to adore our Lord Jesus Christ present in the
Eucharist.
Thank you to all the priests. Thank you lectors, altar servers and people who prepared our church and dinner for our guests.
Thank you to the wonderful people, who prepared this great Solemnity in honor of our Lord Jesus Christ.
May God Bless you and Our Lady of Czestochowa± the Patron of our Parish Family protect you always.
Fr. Paul
Catechetical Sunday
The word "catechesis" means "to echo." Literally, we are to echo the good news of Jesus Christ to the world. This is not a suggestion; it is a command of our Lord. Some people are called and set apart in our
communities as catechists, those formally trained and charged with passing on the Gospel to children
and adults, inside and outside of our communities.
On Catechetical Sunday, we acknowledge them and remind ourselves of the need for formation and growth in all of us. To be a catechist is a privileged calling, and today be sure to say "thank you" to one
in your community.
However, it would be wrong on this day to only look to those bearing the NAME of catechist for an echo-
ing of good news. ALL of us are called to echo and share the Gospel message. Parents are the first and primary catechists in a child's life. But we also are important catechists in the lives of our coworkers, our spouses, our relatives, and our friends. Some say catechesis begins in the home, and while that is true,
it carries with it a parent/child connotation. But where does catechesis really begin? It begins in the
HEART. This year on Catechetical Sunday, may your heart be moved to motivate you to share with
others the good news of Jesus Christ.
Prayer for Catechists God of our fathers and mothers,
today we mark Catechetical Sunday,
the day we recommit ourselves
to teaching and forming disciples
to continue your work in this world.
In the beginning, you created man
to please you and offer you companionship.
We turned away from you
without knowing the great love you had for us.
Help us to recapture that understanding
of your love for us and for creation.
Give us wisdom to hand on to the next generation
that love you freely give us.
We ask all that is good
to come upon our catechetical leaders
and the people whom they lead to the faith.
We ask all this in the name
of the primary teacher of the faith,
Jesus the Christ.
Amen.
Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com Our Lady of Czestochowa, Harrison, NJ 04-1010 NEW & USED TIRES & RIMS
Wholesale & Retail | SPEED BALANCE
TOLL FREE 973-482-5221
305 Frank E. Rodgers Blvd. • Harrison, NJ
San Antonio
TIRE SHOP Containers Service
Asphalt • Dirt • Brick • Metal • Concrete Construction Debris & Much More!
100 Riverside Ave | Newark
SILVA RECYCLING
CORPORATION Recycling Service
Concrete • Marble • Pavers Brick • Asphalt & More!
973-483-3792
Buy-Sell-Rent-Property Management Free Evaluation of your home-Serving all North NJ
Residential & Commercial Real Estate Office: 201-997-7000 Mobile: 201-424-7755
john@mycoccia.com Sprzedaż - kupno - wynajem domów
Oszacowanie i wyceny nieruchomości Sprzedajemy na cały północ NJ Biuro: 201-997-7000 Komórka: 201-424-7755
www.cocciarealty.com
Jan R. Kwapniewski, President & Parishioner
Areas #1 Real Estate Broker
MULLIGAN FUNERAL HOME
Arrangements can be made in English/Polish 331 Cleveland Ave., Harrison
973-481-4333
Pre-need planning available Frank X. Mulligan III - Manager, NJ Lic. No. 4221 Modern Barrier Free Facility • Private Parking
www.mulliganfh.com | mulliganfh@gmail.com
WILFRED ARMITAGE & WIGGINS FUNERAL HOME
596 BELGROVE DRIVE • KEARNY, NJ Mark G. Wiggins, Manager
N.J. Lic. No. 3916
(201) 991-0657 • Fax (201) 991-0806
Patrick O. Lacsina Law Offices, LLC Patrick O. Lacsina, Esq.
215 N 5th Street Harrison, NJ 07029
ph. 973-485-3584
fax 973-741-2395 POLLawLLC.com
Contact Kelly O’Brien-Carnevale to place an ad today!
kcarnevale@4LPi.com or (800) 477-4574 x6333