• Nie Znaleziono Wyników

Wochenblatt.pl, 2016, nr 13 (1251)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Wochenblatt.pl, 2016, nr 13 (1251)"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

WOCHENBLATT .pl

Nr 13 (1251), ISSN 2082-8195, nr indeksu 368202 25 – 31 III 2016, cena 2,40 zł (VAT 5%)

Zeitung der Deutschen in Polen

www.wochenblatt.pl

I S S N 2 0 8 2 - 8 1 9 5

Seit vielen Jahren sind Kratzeier ein Teil der deutschen Tradition in Oberschlesien. Die DFK-Chefin in Konty, Edeltrauda Fornol,

schafft kleine Kunstwerke. Lesen Sie auf S. 10

Frankfurt: Kurz nach dem 228.

Geburtstag von Joseph von Eichendorff wurde in Frankfurt am Main ein bislang verschwundener Teil seines Nachlasses vorgestellt. Dieser soll in Zukunft das Romantik-Museum bereichern.

Mehr auf S. 4

Wrocław: Na tegorocznym kongresie FUEN (organizacji zrzeszającej europejskie mniejszości) jednym z najbardziej prominentnych gości będzie Astrid Thors, wysoki komisarz europejski ds. mniejszości narodowych.

Więcej na s. 5

Oppeln: Nach drei Jahren Schriftverkehr ist es soweit: Die Erinnerungstafel am Eingang zum Hauptbahnhof wurde korrigiert und gedenkt nun 150 Jahre Bahn auf schlesischem Boden.

Mehr auf S. 6

    

Nagrobki

od 1499 zł

Płytki granitowe

od 76 zł/m²

Schody

od 280 zł/m²

Blaty

od 320 zł/m²

Kominki

od 280 zł/m²

Tarasy

od 76 zł/m² Nowy punkt:

Zakład Kamieniarski PPHU Sati 46-073 Wrzoski, ul. Wrocławska 24 tel. kom. 880 370 130, 784 518 593 tel. (+48) 77 546 22 78 biuro@tanienagrobki.com.pl

Oddział

Ekspozycja nagrobków 46-020 Krzanowice, Stara Droga 6 i 8 tel. kom. (+48) 666 523 384 tel. (+48) 77 546 21 84

biuro@tanienagrobki.com.pl 7706

re-gat

re-gat USŁUGI POGRZEBOWE

– kompleksowe usługi pogrzebowe i kremacyjne – krajowy i międzynarodowy transport zwłok

Strzelce Opolskie, plac Targowy 17

telefony całodobowe

8263

77 463 86 52, + 48 509 938 737

46-022 Kępa k. Opola, ul. Wróblińska 17b tel./fax: 77 456 86 58

kom. 602 369 462 (A4) 661 333 777 604 963 702

warsztat

l mechanika pojazdowa

l części używane

l lakiernictwo

l blacharstwo

l wynajem samochodów

CENTRUM POMOCY DROGOWEJ

Bernard Czok

www.autoczok.pl 7877

®

Nadajemy stali formę

– bramy – ogrodzenia – automatyka

– schody – wyroby ze stali

nierdzewnej

tel. +48 77 461 76 53 kom. +48 606 529 301 www.bramy-krosnica.dlk.pl

pieron10@onet.eu

8304

Werbung / Reklama

Wir wünschen Ihnen frohe Ostern, herrliches Osterwetter, einen fleißigen Osterhasen und viele bunte Ostereier.

Produktionsgesellschaft Pro Futura mit dem Wochenblatt

8337

Kleine Kunst

zu Ostern

Foto: Łukasz Biły

Werbung / Reklama

Praca w Niemczech-Opiekun/ka Osób starszych

GWARANTUJE:

– Składki ZUS od ok. 4 tys. zł brutto – Organizację wszelkich formalności

– 1 czytelną umowę

– Możliwość dodatkowego ubezpieczenia NW i OC – Zarobki nawet do 5 tys. zł netto

Odwiedź nas w Opolu:

ul. reymonta 30, III piętro, lokal 6 mobile:

(+48) 666 826 246

www.opiekunki.interkadra.pl

nr cert. KRATZ 3372

8310

(2)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

25. – 31. März 2016

2

Wochenblatt.pl

MEiNUNGEN OpiNiE

A

m 21. März freuten sich nicht nur die Kinder über den Frühlings- anfang, doch dieses Datum ist neben einigen anderen Anlässen auch der weltweite „Tag des Kampfes gegen die Rassendiskriminierung“. Der Rassis- mus ist in der Welt noch immer sehr verbreitet und es scheint, als sei jede noch so teure und ansprechende Kam- pagne machtlos dagegen. Die Menschen sprechen ihrem Nächsten immer wie- der gern alles mögliche ab, nur weil der jeweils Andere anders aussieht, andere Sitten, Traditionen und Wertvorstel- lungen hat.

Natürlich ist es auch für mich ver- störend, wenn ich sehe, wie man an- derenorts Frauen gegenübertritt oder Straftäter für die kleinsten Vergehen oft grässlich büßen lässt. Doch ist es nicht ein Zerrbild, was wir in den verschie- denen Medienberichten und den heute so beliebten Amateuraufnahmen per Smarftphone sehen? Sind z.B. wirklich alle Muslime so, oder ist es nur ein Teil, der sich durch schlechte Interpretation der Glaubensgrundsätze verleiten ließ?

Und ist unsere Lebensweise wirklich die beste, nur weil wir so leben?

Ich denke, was uns allen fehlt, ist ein wenig mehr Respekt dem Nächsten gegenüber. Dabei muss aber auch klar gesagt werden, dass Respekt und Tole- ranz nicht gleich zu stellen sind mit der Aufgabe seiner eigenen Werte und es bringt nichts sich selbst zu verleugnen, damit die Anderen sich wohlfühlen. Das offene Gespräch muss aber gesucht wer-

den, und da wo es angebracht ist, muss man sich auch Kritik gefallen lassen, oder selbst diese üben.

Ich weiß, dass nun der eine oder an- dere sagt, der Urban hat nun wirklich nichts Neues gesagt. Das wollte ich auch gar nicht! Es ist einfach wichtig, sich im- mer wieder die bekannten Grundsätze ins Gedächtnis zu rufen und nach ihnen zu handeln.

In diesem Sinne, um es auf die lokale Ebene zu bringen, ist auch das Neu- anbringen der Tafel am Haupteingang des Oppelner Bahnhofs zu verstehen.

Über Jahre hat sie eine historische Lüge verbreitet, dass es sich im 19. Jahrhun- dert beim Bau einer Bahnstrecke in Oberschlesien um polnisches Gebiet gehandelt hätte. Nun weißt die neue Tafel auf die Geschichte der Bahn auf schlesischer Erde hin. Und es ein Be- weis, dass man miteinander offen um- gehen und die eigene Sichtweise klar darstellen muss.

Für viele Vertreter der deutschen Minderheit ist es dabei heute immer noch ein Problem, klar zu sagen, was ihnen in ihrer Heimat nicht passt. Dabei dürfen sie/wir es doch, genau wie unsere polnischen Nachbarn. Denn im Gegen- satz zu denen, die irgend ein anderes Land auf dieser Erde besuchen, sind wir (Polen und Deutsche) in den Regionen Polens, in denen wir leben, zuhause. Wir sind nicht Gäste, sondern gemeinsam Hausherren. Da wir aber so viele sind, müssen wir uns arrangieren und das gelingt nur durch ein offenes Gespräch.

Otwarta rozmowa

21

marca nie tylko dzieci z rado- ścią powitały początek wiosny.

Oprócz tej i kilku innych okazji dzień ten jest też jednak Światowym Dniem Walki z Dyskryminacją Rasową. Ra- sizm jest na świecie wciąż bardzo roz- powszechniony i wydaje się, że bezsilne w zmaganiach z nim są wszelkie kam- panie, nawet te najdroższe i najbardziej przemawiające do serc i umysłów. Lu- dzie często lubią odsądzać bliźniego od czci i wiary tylko dlatego, że inaczej wygląda, ma inne zwyczaje, tradycje i pojęcie wartości.

Oczywiście i ja jestem zbulwersowa- ny, widząc, jak gdzie indziej traktuje się kobiety albo nakłada okropne kary za najdrobniejsze przewinienia. Czy jednak obraz, jaki widzimy w relacjach mediów czy na popularnych obecnie amatorskich zdjęciach robionych smartfonami nie jest zniekształcony? Czy np. wszyscy muzułmanie naprawdę tacy są, czy tylko pewna ich część, którą zwiodła na manowce błędna interpretacja zasad wiary? I czy rzeczywiście nasz sposób życia jest najlepszy tylko dlatego, że tak właśnie żyjemy?

Myślę, że wszystkim nam przydałoby się nieco więcej szacunku wobec bliźnie- go. W tym miejscu trzeba jednak jasno powiedzieć, że szacunek i tolerancja nie powinny oznaczać rezygnacji z własnych wartości i nic tu nie da zapieranie się samego siebie po to, by inni dobrze się czuli. Trzeba jednak dążyć do nawiąza-

nia otwartej rozmowy, a w stosownych przypadkach potrafić znieść krytykę bądź też samemu ją stosować.

Wiem, że ten czy ów powie, że tym razem Urban to już naprawdę nie powie- dział nic nowego. Bo i wcale nie miałem takiego zamiaru! Jest po prostu ważne, by przypominać sobie o dobrze znanych zasadach i zgodnie z nimi postępować.

W tym kontekście, przenosząc temat na poziom lokalny, należy też rozumieć ponowne umieszczenie na głównym wejściu opolskiego dworca tablicy, któ- ra na przestrzeni lat rozpowszechniała historyczne kłamstwo, jakoby zbudo- wanie w XIX wieku jednej z tras kolejo- wych na Górnym Śląsku miało miejsce na terytorium Polski. Nowa tablica jest natomiast świadectwem dziejów ko-

lejnictwa na ziemi śląskiej, co stanowi dowód na to, że trzeba otwarcie ze sobą rozmawiać i jasno prezentować własny punkt widzenia.

Tymczasem dla wielu przedstawicieli mniejszości niemieckiej do dziś proble- mem jest powiedzenie jasno, co im nie pasuje w ich małej ojczyźnie. A przecież możemy o tym mówić tak samo, jak nasi polscy sąsiedzi, bo w przeciwieństwie do tych, którzy odwiedzają inne kraje na Ziemi, my (Polacy i Niemcy) jesteśmy u siebie w tych regionach Polski, w któ- rych żyjemy. Nie jesteśmy gośćmi, lecz wspólnie jesteśmy gospodarzami. Ponie- waż jednak jest nas tak wielu, musimy się ze sobą dogadywać, a to udaje się tylko poprzez otwartą rozmowę.

Rudolf Urban

Mein Senf dazu

Ein offenes Gespräch

N

a ostatnim posiedzeniu polskie- go parlamentu procedowana była ustawa dekomunizacyjna, która przez kilka ostatnich lat leżała w tak zwanej zamrażarce. Konkretnie chodzi o wnie- sienie do Sejmu projektu o zakazie propagowania komunizmu lub innego ustroju totalitarnego poprzez nazwy bu- dowli, obiektów, ulic, placów, pomników czy też urządzeń użyteczności publicz- nej. Oczywiste jest, że głównym adre- satem tej ustawy będą samorządy, czyli gminy i miasta, które będą musiały jej się podporządkować i w odpowiednim czasie wyzbyć się wszelkich symboli komunizmu.

Dotąd był to okres dwóch lat, ale w wyniku dyskusji przedstawiciele Prawa i Sprawiedliwości zapropono- wali realizację tej ustawy w ciągu roku.

Moim zdaniem to zbyt mało czasu i gdy- by to ode mnie zależało, zastosowałbym ten dłuższy okres, ponieważ, jak by nie było, wszystkie działania samorządów będą oparte również na funduszach.

A to z kolei oznacza, że trzeba mieć pieniądze i wbrew pozorom wcale nie- małe. Ba, te gminy, które w przeszłości nie podejmowały tego tematu, będą teraz musiały nie tylko włożyć w ten proces więcej pracy, ale i zdecydowanie większe środki.

Chcę również podkreślić, że wiele gmin, które ja osobiście bardzo dobrze znam, już dawno uporały się z tą sprawą, zmieniając między innymi nazwy ulic, tablic upamiętnień itd. Wiele rzeczy zatem już zrobiono, niemniej jednak muszę w tym miejscu uczulić na fakt, że taka ustawa ukaże się w najbliższych kilku tygodniach i będzie musiała być przez władze samorządowe „skonsumo- wana”. Co za tym idzie – może już nie w budżecie na bieżący rok, ale na 2017 samorządowcy powinni zaplanować odpowiednie środki, aby te rzeczy zre- alizować.

Entkommunisierung

D

as polnische Parlament befasste sich in seiner jüngsten Sitzung mit dem Entkommunisierungsgesetz, das in den letzten Jahren „auf Eis“ lag. Das Gesetz

soll die Verbreitung kommunistischen und sonstigen totalitären Gedanken- guts durch Benennung von Gebäuden, Anlagen, Straßen, Plätzen, Denkmä- lern und gemeinnützigen Einrichtungen verbieten. Es ist offensichtlich, dass der Hauptadressat des Gesetzes die Städte und Gemeinden sein werden, da diese sich ihm dann unterordnen und sich innerhalb einer angemessenen Zeit sämtlicher kommunistischer Symbole entledigen müssen.

Bis jetzt war ein Zeitraum von zwei Jahren im Gespräch, doch nun hat die Fraktion Recht und Gerechtigkeit im Zuge der Debatte eine Umsetzung inner- halb nur eines Jahres vorgeschlagen. Ich halte das für eine zu kurze Zeit. Wenn es nach mir ginge, würde ich den längeren Zeitraum anwenden, denn immerhin basieren alle Maßnahmen einer Kom- munalverwaltungen nicht zuletzt auf Geldmitteln. Man wird also schlichtweg Geld dafür haben müssen, und zwar gar nicht so wenig. Und dabei werden diejenigen Gemeinden, die sich in der Vergangenheit nicht mit dem Thema auseinandersetzten, nun neben einem Mehraufwand an Arbeit auch deutlich mehr Geld einsetzen müssen.

Viele Gemeinden, die ich persönlich sehr gut kenne, sind übrigens längst mit der Angelegenheit fertig geworden und haben unter anderem Straßen umbe- nannt und Gedenktafeln abgehängt etc.

Vieles ist somit bereits getan, nichts- destotrotz sei darauf hingewiesen, dass das Gesetz bereits in wenigen Wochen erwartet wird. Die Kommunen müssen sich somit schon jetzt darauf vorberei- ten, es zu verdauen. Im Klartext: Wenn nicht im diesjährigen Etat, dann spä- testens 2017 wird man entsprechende Mittel einplanen müssen, um die Dinge umsetzen zu können.

Notiert von Krzysztof Świerc

Prosto z Sejmu

Dekomunizacja

A

ls Wilhelm von Humboldt schrieb:

„Die wahre Heimat ist eigentlich die Sprache“, hat er auch gemeint, dass die Begriffe, die eine Sprache verwen- det, auch das Denken des Menschen bestimmen. Die Karwoche, die wir jetzt erleben, ist ein Beispiel dafür. Die pol- nische Sprache beschreibt diese Tage als

„Große Woche“, also betont sie entwe- der die Wichtigkeit oder den Triumph dieser Woche, die mit dem Palmsonn- tag beginnt und mit der kommenden Auferstehung endet. Im deutschspra- chigen Raum ist die „Karwoche“ eine traditionelle Bezeichnung. Im Althoch- deutschen ist „kara“ das Synonym für

„Klage“, „Kummer“, „Trauer“, aber auch für die Stille, die damit verbunden ist.

Im Deutschen ist die Karwoche die Zeit, die in Gedanken die Einheit von Leid, Kreuzestod Christi und seine Aufer- stehung von den Toten einschließt, obwohl besonders das Leiden betont wird. Die Karwoche umfasst die stillen Tage von Montag bis Mittwoch und die eigentlichen Kartage Gründonnerstag, Karfreitag und Karsamstag. Sie beginnt am Palmsonntag mit dem Gedächtnis an den Einzug Jesu in Jerusalem und erreicht ihren Höhepunkt im Triduum Sacrum (Heilige drei Tage). Dieses bein- haltet den Gründonnerstag, an dem mit dem Abendmahl Jesu die Einsetzung der Eucharistie gefeiert wird, den Karfreitag, dem Gedächtnistag des Leidens und Sterbens Jesu, und dem Karsamstag und mündet in die Jubelfeier der Osternacht.

Diese Tage bezeichnet man im polni- schen als „Große Tage“, wo die deutsche Sprache sie immer als „Stille Tage“ oder auch „Kummertage“, also Kartage, be- zeichnet. Außer jedoch den Donnerstag, wo vom Gründonnerstag gesprochen wird. Warum? Die Germanisten und Theologen haben verschiedene Erklä- rungen. Mir gefällt die eine besonders, die vom Wort virides („die Grünen“) herleitet, den Büßern, die „dürres Holz“

gewesen waren, und jetzt am Tag des Bußerlasses wieder lebendiges, „grünes Holz“ der Kirche wurden. Die Tiefe der Bezeichnung „Karwoche“ oder „Stille Woche“ habe ich ganz tief erlebt, als ich am letzten Samstag in der evangelischen

Gedächtniskirche in Berlin an einem Gottesdienst teilgenommen habe, in dessen Mitte ich die Kantate „Christ lag in Todesbanden“ von J.S. Bach hörte. Bei dieser Gelegenheit konnte ich wirklich das Leid Christus in Bachs Tönen spü- ren. Das „Vater unser“ aus Hunderten von Kehlen am Ende der geistlichen Fei- er war ein bewegendes Bekenntnis zu Jesus Christus. Ich wünsche allen Lesern und deren Angehörigen eine besonders erlebte Karwoche und Frohe Ostern!

Cichy czy Wielki Tydzień

G

dy Wilhelm von Humboldt pisał

„Prawdziwym Heimatem jest wła- ściwie język”, to miał na myśli także po- jęcia, których używa dany język, a które wyznaczają także myślenie człowieka.

Przykładem jest Wielki Tydzień, który właśnie przeżywamy. Język polski okre- śla te dni jako Wielki Tydzień, czyli pod- kreślana jest ważność albo triumf, który połączony jest tak z Niedzielą Palmową, jak i z nadchodzącym Zmartwychwsta- niem. W kręgu niemieckojęzycznym

tradycyjnym określeniem jest „Karwo- che”. W języku staro-wysoko-niemiec- kim „kara” jest synonimem „rozpaczy”,

„troski” i „żałoby”, ale także ciszy, która jest z tymi określeniami związana. Taki w niemczyźnie jest właśnie Wielki Ty- dzień. To czas, który zamyka nas w my- ślach łączności z cierpieniem i śmiercią na krzyżu Chrystusa. Podkreśla on także Jego zmartwychwstanie, jednak z wy- jątkowym uwypukleniem cierpienia.

Wielki Tydzień obejmuje ciche dni od poniedziałku do środy oraz te wła- ściwie dni, które określamy jako wielkie, czyli czwartek, piątek i sobotę. Rozpo- czyna się oczywiście od Niedzieli Pal- mowej ze wspomnieniem przybycia Jezusa do Jerozolimy, a jego apogeum to Triduum Sacrum. To z kolei składa się z Wielkiego Czwartku, podczas którego świętujemy początek eucharystii przy okazji ostatniej wieczerzy Jezusa. Później wspominamy cierpienie i śmierć Jezusa w Wielki Piątek. Wszystko to przecho- dzi z końcem Wielkiej Soboty w święto Wielkiej Nocy. W języku polskim okre- śla się te dni jako wielkie dni, podczas kiedy język niemiecki określa je jako ciche dni, dni trosk, czyli Kartage. Poza czwartkiem, który określa się jako Grün- donnerstag, czyli Zielony Czwartek. Dla- czego? Germaniści i teologowie mają różne wyjaśnienia. Mnie podoba się de- rywacja ze słowa „virides”, czyli „zieloni”.

Mowa o ludziach pokutujących, którzy byli „wyschniętym drzewem”, a teraz, w dniu odpustu, stają się znów żywym

„zielonym drzewem” Kościoła. Głębię określenia „Karwoche” lub „cichego tygodnia” przeżyłem w ostatnią sobotę w ewangelickim Kościele Pamięci w Ber- linie, gdy brałem udział w nabożeństwie kantatowym i w środku tego nabożeń- stwa usłyszałem kantatę Bacha „Christ lag in Todesbanden” (Chrystus w oko- wach śmierci). Przy tej okazji mogłem naprawdę poczuć cierpienie Chrystusa w dźwiękach Bacha. „Ojcze nasz” z setek ust na samym końcu tej uroczystości było naprawdę przemyślane. Życzę wszystkim wyjątkowego przeżywania Wielkiego Tygodnia i wesołych Świąt Zmartwychwstania.

Bernard Gaida

Die Gedanken sind frei

Stille oder Große Woche

Rys. Andrzej Sznejweis poseł Ryszard Galla

Quelle: VdG

Foto: Kpalion/Wikipedia

(3)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 13/1251

pOliTiK UND GESEllSCHAFT pOliTyKA i SpOłECZEńSTWO

Wochenblatt.pl

3

Ein gesundes und heiteres Osterfest voller Glauben, Hoffnung und Liebe, freudige Frühlingsstimmung, herzliches Zusammentreffen in der Familie

und unter Freunden sowie ein fröhliches „Halleluja“

wünschen den Bewohnern

der Gemeinde Proskau und ihren Gästen Bürgermeisterin der Gemeinde

Róża Malik

und Mitglieder des Stadtrates

8316

Ein friedliches und besinnliches Osterfest, voller Glauben, Hoffnung und Liebe.

Mögen die bevorstehenden Feiertage im Kreise der Familie und Freunde verbracht und gefeiert werden.

Andrzej Kasiura Bürgermeister von Krappitz

8319

Zdrowych, pogodnych Świąt Wielkanocnych,

pełnych wiary, nadziei i miłości.

Radosnego, wiosennego nastroju,

serdecznych spotkań w gronie rodziny i wśród przyjaciół oraz wesołego Alleluja

życzy wszystkim mieszkańcom

Wójt Gminy Radłów

Włodzimierz Kierat 8318

Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, ich wünsche Ihnen ein schönes Osterfest.

Möge es vor allen Dingen Freude, Entspannung und Zufriedenheit bringen.

Józef Swaczyna Landrat des Kreises Groß Strehlitz

8317

Serdeczne życzenia zdrowych i rodzinnych Świąt Wielkanocnych, pełnych zadumy, wyciszenia, wypoczynku i prawdziwej radości

składa Ryszard Galla, Poseł na Sejm RP Ein gesundes Osterfest im Kreise der Familie, voller Hoffnung und aufrichtiger Freude wünscht Ihnen herzlichst

Ryszard Galla, Sejmabgeordneter der RP

8321

Werbung / Reklama

Christus ist auferstanden!

Der Herr ist wahrhaftig auferstanden!

Möge die Auferstehung unseres Herrn Euch leuchten, führen, heiligen, wie auch Gesundheit, neue Kraft und Hoffnung geben, und die Freude dieser Tage in Euren Häusern und Euren Herzen Einzug halten.

Ein frohes und gesegnetes Osterfest wünschen

Vorstand und Mitarbeiter

des Verbandes deutscher Gesellschaften

8334

N

achdem Antoni Macierewicz als Chef des Verteidigungsministeri- ums einen Expertenausschuss berufen hatte, der die Ursachen der Flugzeug- katastrophe in Smolensk untersuchen sollte, hielten einige dies für eine Art Extravaganz des Ministers, der bereits in den vergangenen Jahren mit immer neuen Thesen zum Absturz der Maschi- ne an die Öffentlichkeit getreten ist und generell als der Verfechter der Theorie von einem geplanten Anschlag gilt.

Nun macht es ihm sein Kollege Zbi- gniew Ziobro, der Justizminister, gleich und beruft ebenso ein Expertenteam zur Aufklärung der Absturzursachen.

Nachdem Ziobro auch Generalstaats- anwalt geworden ist, hat er alle bis da- hin mit der Untersuchung betrauten Staatsanwälte abgezogen und ordnet einen „Neustart“ der Ermittlungen an. Die Militäranwälte wurden zudem aus ihrem Dienst in Warschau abbe- rufen und in verschiedene Einheiten in anderen Regionen Polens beordert, was die Opposition als Strafversetzung bezeichnet, da die Ermittler nicht die Linie der Partei Recht und Gerechtigkeit vertreten haben.

Ein Teil der Hinterbliebenen und der Öffentlichkeit in Polen sieht in dem

„Neustart“ der Ermittlungen keinen größeren Gewinn, da neue Erkennt- nisse nicht abzusehen sind. Die für die Ermittlungen wichtigsten Beweisstücke - die Black Box und das Wrack - be-

finden sich immer noch in Russland, Zeugen und mögliche Verdächtige aus den Reihen des russischen Militärs konnten ebenfalls nicht befragt wer- den, womit sich sowohl die Teams des Verteidigungsministers als auch des Jus- tizministers mit den bereits bekannten Unterlagen auseinandersetzen werden.

Die Befürworter des „Neustarts“ se- hen aber vor allem darin einen Mehr- wert. Nach Meinung einiger hatte die zuständige Militärstaatsanwaltschaft

einige Informationen nicht berücksich- tigt, Unterlagen sollen mutwillig zerstört worden sein und generell legten die Er- mittler nicht genug Initiative in die Auf- deckung der Katastrophe. Daher wird das neue Team zunächst alle bisherigen Ergebnisse und zusammengetragenen Dokumente sichten und auswerten. Erst dann werden die Ermittlungen weiter betrieben, wobei in alle Richtungen ermittelt werden soll, um keinen An- haltspunkt auszuschließen.

Zur Erinnerung: Die Maschine des damaligen polnischen Präsidenten Lech Kaczyński ist am 10. April 2010 unweit des Militärflugplatzes Smolensk abge- stürzt. Dabei sind alle 97 Passagiere, da- runter neben dem Präsidentenpaar auch hochdekorierte Militärs und Politiker verschiedener Parteien, umgekommen.

Sie waren auf dem Weg nach Katyn, dem Gedenkort für die polnischen Opfer des Stalinterrors.

Rudolf Urban

Warschau: Smolensk-Verfahren soll in Gang kommen.

Die neuen Besen in der Staatsanwaltschaft

Die Ermittlungen zum Absturz der Präsidentenmaschine in Smolensk im Jahr 2010 sollen nun an Tempo gewinnen. Die Minister für Ver- teidigung und Justiz arbeiten auf Hochtouren und berufen neue Ex- perten, die die Hintergründe der Katastrophe aufdecken sollen.

Die Minister Ziobro (li.) und Macierewicz wollen die Ermittlungen zum Flugzeugabsturz in Smolensk vorantreiben. Fot

o: Ja Fryta/Wikimedia Commons

Foto: Adrian Grycuk/Wikimedia Commons

Die neuen Ermittlerteams sollen zunächst die bisherigen Ergebnisse und Dokumente kritisch analysieren.

SCHWARz ROT GOLD

Frohe Ostern!

Foto: Norbert Nieslony

8320

Möge die hoffnungsvolle Botschaft

der Auferstehung unseres Herren Jesus Christus ein frohes und friedliches Osterfest schenken.

Wir wünschen Ihnen viel Freude

und erholsame Stunden in der Osterzeit.

Der Vorsitzende Rafał Bartek

Die Vorstandsmitglieder und Mitarbeiter

der Sozial-Kulturellen Gesellschaft der Deutschen im Oppelner Schlesien

(4)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

25. – 31. März 2016

4

Wochenblatt.pl

liTERATUR liTERATURA

V

oller Stolz präsentierte am 15. März das Freie Deutsche Hochstift, der Träger des Goethe-Museums in Frank- furt, die Neuerwerbung des Hauses. Es handelt sich um 218 handschriftliche Doppel- und 100 Einzelblätter, die größ- tenteils aus dem sogenannten „Wiesba- dener Nachlass“ stammen. „Die Wis- senschaft erhofft sich ergiebige frische Quellen für die Eichendorff-Forschung.

Der Teilnachlass Eichendorffs wirft Schlaglichter auf ein bewegtes Leben zwischen Kampf in den Befreiungskrie- gen, romantischer Dichtkunst, Familien- glück und -leid und preußischem Minis- terialdienst. Zu dem Konvolut gehören Manuskriptseiten bekannter Werke wie

„Das Marmorbild“, Briefe von und an Eichendorff sowie persönliche Notizen und amtliche Zeugnisse“, so die Hoch- stift-Sprecherin Beatrix Humpert. Unter den Neuerwerbungen soll sich u.a. auch ein noch unbekannter Brief Eichendorffs an Brentano befinden.

Aufteilung des Eichendorffnachlasses Nach Eichendorffs Tod hatten seine drei Kinder Hermann, Rudolf und The- rese seinen Nachlass aufgeteilt, nachdem Hermann zuvor einiges aus dessen lite- rarischem Nachlass veröffentlicht hatte.

Thereses Teil kam gegen Ende des 19.

Jahrhunderts an die Königliche Biblio- thek in Berlin (heute Staatsbibliothek).

Hermanns Teil ging an dessen Sohn Karl (1863-1934) über. Da Karl Freiherr von Eichendorff gegen Ende seines Lebens in Wiesbaden lebte, wird dieser Nach- lass als der „Wiesbadener Nachlass“ be- zeichnet. Karl gelang es, den Bestand um den sogenannten „Sedlnitzer Fund“ zu erweitern, eine Autographensammlung, die 1920 im ehemaligen Familiensitz der Eichendorffs in Sedlnitz (Sedlice) in Mähren entdeckt wurde. Wie sich her- ausstellte, handelte sich um den Teil des Nachlasses, den Rudolf erhalten hatte.

Gedichtentwürfe und Eichendorffiana Als erster der Nachfahren Eichen- dorffs betrieb Karl Forschungen über das Leben und Werk des bedeutendsten Dichters der Spätromantik. Einerseits forschte er nach seinen Vorfahren der Eichendorff-Linie und schrieb Archi- ve in Brandenburg, Böhmen, Mähren und Schlesien an. Anderseits sammelte er auch Entwürfe und Notizen seines Großvaters, aber auch Aufzeichnungen und Korrespondenz des Dichters und seiner Nachkommen, Urkunden usw.

Anhand der Aufzeichnungen zu Gedichtentwürfen können wir heute die Arbeitsschritte des Dichters nach- vollziehen und stellen fest, dass die Sprachkunstwerke Eichendorffs keine Eingebung war, die dem Dichter locker von der Hand ging, sondern eine harte schriftstellerische Arbeit. Die Erwer- bungen des Goethe-Museums wären ein echter wissenschaftlicher Schatz, wie Bettina Zimmermann von der Hand- schriftenabteilung bestätigt.

Wiesbadener Nachlass nach Neisse Zusammen mit dem Herausgeber und Verleger Karl Schodrok, dem Philosophen Adolf Dyroff und dem Literatur- und Theaterhistoriker Wil- helm Kosch gründete Karl Freiherr von Eichendorff 1913 die Eichendorff- Gesellschaft in Gleiwitz (Gliwice). Seit 1929 wirkte er bei der Herausgabe der Jahreszeitschrift „Aurora“ mit. Nach seinem Tod kam sein Nachlass 1935

in Eichendorffs Sterbehaus in Neisse (Nysa), wo das „Deutsche Eichendorff- Museum“ eingerichtet wurde. Als kurz vor Ende des Zweiten Weltkrieges die Rote Armee immer näher rückte, entschied der Leiter des Museums Willibald Köhler (1886-1976), den Nachlass Eichendorffs nach Schwa- ben auszulagern, woher sein Freund, der Oppelner Buchhändler Carl Ritter, stammte. Doch die in Eichentruhen umständlich verpackten Manuskrip- te und andere Exponate behinderten die Flucht – so entschied Köhler, die Truhen bei Bekannten in einem Dorf

im Sudetenland zu deponieren, um sie später abzuholen. Doch dazu kam es nicht mehr – über seine Freunde er- fuhr Köhler, dass die Truhen aus dem Keller des Gasthofs verschwanden und vermutlich für immer verloren gingen.

Neues Eichendorffmuseum

Nach den Kriegs- und Vertreibungs- wirren entstand in Wangen im Allgäu eine Zufluchtsstätte für schlesische Schriftsteller, Künstler und Wissen- schaftler, die 1950 den „Wangener Kreis“

gründeten. „Willibald Köhler, der zu den Mitbegründern des Wangener Kreises gehörte, begann nach dem Neisser Vor- bild ein neues Eichendorffmuseum zu errichten; das Vorhaben unterstützte die Stadt Wangen großzügig. Als 1955 in einem Prager Antiquariat Eichendorffs Jugendtagebuch auftauchte, wurde Köh- ler klar, dass nicht der gesamte Neisser Nachlass zerstört wurde“, bestätigt die ehemalige Leiterin des Wangener Ei- chendorffmuseums Sybille Heimann.

Dieses Tagebuch wurde dann als Ge- schenk des tschechoslowakischen Staa-

tes dem Bruderstaat DDR, und zwar dem Goethe- und Schiller-Archiv in Weimar, übergeben.

Auftauchen neuer Manuskripte

Nachdem weitere Einzelmanuskripte Eichendorffs auftauchten, wurde zu Be- ginn der 70er-Jahre Sybille von Steins- dorff (in ihrer Funktion als Redakteurin der Münchner Eichendorff-Arbeitsstel- le) mit den Handschriftenrecherchen beauftragt, um Hinweisen auf Eichen- dorffhandschriften u.a. in Jauernig nach- zugehen. „Dank ihrer nach und nach geknüpften Kontakte zu den örtlichen Archiven wurde letztlich der Archiva- lientauschvertrag zwischen der ČSSR und der Bundesrepublik Deutschland im Jahre 1987 abgeschlossen, bei dem die Bestände des Bezirksarchivs Mährisch- Schönberg (Šumperk) in den Besitz der Bundesrepublik gelangten und dann als Dauerleihgaben der Bundesrepublik von der Eichendorff-Gesellschaft (mit Sitz in Ratingen) verwahrt wurden“, er- klärt Prof. Ursula Regener (Universität Regensburg).

Weitere Aufkäufe

Darüber hinaus habe es seit den 90er- Jahren weitere Handschriftenfunde und Transfers gegeben, in die Sibylle von Steinsdorff involviert war, so Prof. Re- gener weiter. Von Steinsdorff habe als Ansprechpartnerin vieles vorfinanziert und die Autographen nach und nach ans Freie Deutsche Hochstift oder die Eichendorff-Gesellschaft weitergegeben, zuletzt 2009 drei Gedichthandschriften aus dem Sedlnitzer-Fund (2013).

Den wohl kompletten Rest, darun- ter zwölf wichtige Desiderate aus dem Wiesbadener Nachlass und viele Eichen- dorffiana hatte von Steinsdorff 2014 über einen Antiquar dem Freien Deutschen Hochstift angeboten. Da die Klärung der Finanzierung durch die Kultur- stiftung der Länder, das Land Hessen und Thyssen jedoch länger andauerte, konnte der Ankauf erst jetzt vollzogen werden. Sibylle von Steinsdorff kann die Aufmerksamkeit, die ihre Sammlung nun erfährt, leider nicht mehr erleben, denn sie verstarb am 18. Februar 2016.

Johannes Rasim

Frankfurt: Eichendorffnachlässe zusammengeführt

Der Wiesbadener Nachlass

Lange zeit galt die Sammlung als verschollen – nun kamen große Tei- le des sogenannten „Wiesbadener Nachlasses“ in das Goethe-Museum nach Frankfurt, wo bis 2019 ein Romantik-Museum entstehen soll.

Die abenteuerliche Geschichte von Hunderten von Handschriften und Dokumenten Eichendorffs findet ihren Abschluss.

Entwurf zu „idyll von Alt-lubowitz u. meine Kindheit in ungereimten Jamben“. Eichendorff hält seine Kindheitserinnerung auf einem amtlichen Schreiben der Reg.-Haupt-Kasse zu Danzig fest. Cop

yright: Freies Deutsches Hochstift / Frankfurter Goethe-Museum

Der frühere Familiensitz der Eichendorffs in Sedlnitz. Der Gedenkstein (rechts im Bild) erinnert an den berühmten Besitzer des einstigen Herrenhauses (Aufnahme Sommer 2013). Foto: Johannes Rasim

Das Geburtshaus Eichendorffs in lubowitz (łubowice) wurde 1945 zerstört und bis heute nicht wieder aufgebaut. im Hintergrund der ebenfalls zerstörte Anbau aus der Zeit nach Eichendorff (Aufnahme Herbst 2011)

Foto:Johannes Rasim

Karl Freiherr von

Eichendorff war

1913 Mitbegründer

der Eichendorff-

Gesellschaft in

Gleiwitz.

Cytaty

Powiązane dokumenty

gegeben aber muss werden, dass der Brief nichts UnpauliniBohes enthält, und die genannten Bedenken nicht ausschlaggebend sind. und Filemon; der Verfasser nennt Bich

w ä h rt, sondern es auch nicht unter seiner W'ürde hält, der vorangeschrittenen Jugend rühmlichst nacli- zueifern, ohne sich aber selbst zu verleugnen, so ge-

es .«wenigstens nie wieder möglich seyn wird jeman- den, lebendig zu· begraben-; und endlich die Hof- nung, daß durch diese längerfortgesezte und genau- ere Beobachtung der

reichs geschaffen. Die von ihm angewendeten Termini technici gebraucht man dort noch heute. Beispiele findet man bei Meunier in nicht kleiner Zahl. So wenig als Oresme Lehrer

Mathematik: 1) Aus einem Rechtecke, dessen Länge doppelt so gross ist, als die Breite, ist ein kleineres Rechteck, dessen Seiten denen des vorigen parallel sind und von

ren. Da alle in diesen Proportionen vorkommen ­ den linearen Stücke, mit Ausnahme von DG und FG, bekannt sind, so können die letztgenannten ermittelt werden. Endlich ist

glicht allein wibctfptcdjcn bie Schichten bet Érbe, fo weit fie ung befannt finb, jener Voraugfcgung gcrabchiit, benn fie enthalten bicfitetc unb lodere, leichtere unb

[r]