• Nie Znaleziono Wyników

A discontinuation or a preservation of the (Old) Belarusian writing tradition in the 18th century? : contributions to the discussion on the development of the literary Belarusian language as applied to publications of the Basilian printing offices in Supr

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "A discontinuation or a preservation of the (Old) Belarusian writing tradition in the 18th century? : contributions to the discussion on the development of the literary Belarusian language as applied to publications of the Basilian printing offices in Supr"

Copied!
18
0
0

Pełen tekst

(1)

LINGUISTICS Studia Białorutenistyczne 14/2020

ISSN: 1898-0457       e-ISSN: 2449-8270  Licence: CC BY 4.0

Joanna Aleksandra Getka

University of Warsaw (Poland) Email: j.getka@uw.edu.pl

ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5857-7257

A Discontinuation or a preservation of the (Old) Belarusian Writing Tradition in the 18

th

Century? Contributions to the Discussion

on the Development of the Literary Belarusian Language as Applied to publications of the Basilian printing Offices in Supraśl and Vilnius

Przerwanie czy przetrwanie (staro)białoruskiej tradycji piśmienniczej w XVIII wieku?

Przyczynki do dyskusji nad rozwojem literackiego języka białoruskiego na materiale wydań bazyliańskich drukarni z Supraśla i Wilna

Заняпад ці эвалюцыя (стара)беларускай пісьмовай традыцыі ў XVIII стагоддзі?

Да пытання пра дыскусію вакол развіцця літаратурнай беларускай мовы (на матэрыяле выданняў базыльянскіх тыпаграфій Супрасля і Вільні)

Abstract

Thearticlepresentselementsofsimplespeech,the18thcenturyRuthenianlanguage,the

testamentstowhicharethereligioustextsofthatperiodpublishedbytheBasilianprintingoffice

in Supraśl (Sobranije pripadkov, 1722, Kratkoje soslovije, 1759, Pouczenije o obrjadach,

1788) TheanalysisoftheSupraśltextsissupplementedbyananalysisofatextpublishedby

themonasticprintingofficeinVilnius(EcphonemataLiturgieyGreckiey1671)intheChurch

SlavoniclanguagebutusingtheLatinscript Duetoavarietyoffactors:whetherpolitical

onesorscholarlystereotypes,religioustextswereomittedinlanguageresearch(onsimple

speech,Ruthenianlanguage)andtheBelarusianwritingofthe18thcentury Thelinguistic

features recorded therein point to the necessity of revising the axiom, popularised in the

1960s by prominent researchers of the Belarusian language:Arkadz Zhurausky and Ivan

* Financing: Funded from the budget of the Institute of Modern Languages and Literatures and the Institute of History of Maria Curie-Skłodowska University, from the funds of the Minister of Science and Higher Education for activities promoting science (contract no. 615/P–DUN/2019) and under the ‘Support for Academic Journals’

programme (contract no. 331/WCN/2019/1).

Publisher: Wydawnictwo UMCS

(2)

Kramkoandupheldbyotherresearchers,regardingthedisappearanceoftheOldBelarusian

languageinthe18thcentury Theirthesiswasconstructedonthebasisofananalysisofthe

followingfactors:graphic,grammatical,orthographical,lexical,andthoserelatingtogenre  Thecrowningargumentforthebreakinthecontinuityoftraditionwasanenumerationof

specificfeaturesoftheOldBelarusianwritingwhichareabsentinmodernliteraryBelarusian  InaccordancewiththedataobtainedfromtheanalysedBasilianpublications,oneoughtto

speakofanevolutionarycharacterofthedevelopmentoftheliteraryBelarusianlanguage Keywords:simplespeech,Ruthenianlanguage,OldBelarusianlanguage,the18thcentury,

breakinthewritingtradition

Abstrakt

W niniejszym artykule zaprezentowano elementy prostej mowy/ruskiej mowy XVIII

wieku, świadectwem której są teksty o charakterze religijnym z tego okresu wydane

w bazyliańskiej drukarni w Supraślu (Sobranije pripadkov, 1722, Kratkoje soslovije, 1759,

Pouczenijeoobrjadach,1788) Analizajęzykatekstówsupraskichzostałauzupełnionaanalizą

tekstu, wydanego w drukarni zakonnej w Wilnie (Ecphonemata Liturgiey Greckiey 1671),

wjęzykucerkiewnosłowiańskim,jednakzzastosowaniemczcionkiłacińskiej Zewzględuna

różnegorodzajuczynniki:polityczneczystereotypynaukowetekstyocharakterzereligijnym

były pomijane w badaniach nad językiem (prostą mową, ruską mową) i piśmiennictwem

białoruskimXVIIIwieku Zarejestrowanewnichcechyjęzykoweświadcząopotrzebierewizji

upowszechnionego w latach 60  XX wieku przez wybitnych badaczy języka białoruskiego:

Arkadzia Żurauskiego i Iwana Kramko i podtrzymanego przez innych badaczy, aksjomatu

natematzanikujęzykastarobiałoruskiegowXVIIIwieku Swojątezęskonstruowalionina

podstawie analizy czynników: graficznego, gramatycznego, ortograficznego, leksykalnego

oraz gatunkowego  Koronnym argumentem za zerwaną ciągłością tradycji było wyliczenie

specyficznych cech piśmiennictwa starobiałoruskiego, nieobecnych we współczesnym

literackim języku białoruskim  Zgodnie z danymi z analizowanych druków bazyliańskich

należymówićoewolucyjnościprocesurozwojubiałoruskiegojęzykaliterackiego

Słowa kluczowe:prostamowa,językruski,językstarobiałoruski,XVIIIwiek,przerwanie

tradycjipiśmienniczej

Анатацыя

УдадзенымартыкулепрадстаўленыэлементыстарабеларускаймовыXVIIIст ,якія

выступаюцьурэлігійныхтэкстахгэтагаперыяду,выдадзеныхубазыльянскіхтыпагра- фіяхСупрасля(Sobranijepripadkov,1722,Kratkojesoslovije,1759,Pouczenijeoobrjadach,

1788) Аналізмовысупрасльскіхтэкстаўбыўдапоўненыаналізамтэксту,надрукаванагаў

манастырскайдрукарніўВільні(EcphonemataLiturgieyGreek1671)нацаркоўнаславянс- каймове,аднакзвыкарыстаннемлацінскагашрыфта З-зарозныхфактараў(палітычных

інавуковыхстэрэатыпаў)творырэлігійнагахарактаруігнаравалісяпрывывучэннібела- рускаймовыіпісьменнасціXVIIIст Даследаваннепісьмовайспадчыныгэтагаперыяду

(3)

небыліпрадметамактыўнаганавуковагазацікаўленняз-западтрыманагаАркадземЖу- раўскім,ІванамКрамкоііншымімовазнаўцамітэзісапразаняпадуXVIIIст старабела- рускайпісьмовайтрадыцыі Галоўнымаргументамдляразрывупераемнасцітрадыцыі

быўпогдяд,штоспецыфічныяасаблівасцістарабеларускайлітаратуры(графічныя,гра- матычныя,арфаграфічныя,лексічныяіжанравыя)адсутнічаюцьусучаснайбеларускай

літаратурнаймове Праведзеныаналізмовыстарадрукаўвядзедазменыаксіёмынаконт

развіццябеларускайлітаратурнаймовы Тэзіспраразрыўумоўна-пісьмовайтрадыцыі

прапануеццазамяніцьтэзісампраэвалюцыйныхарактарразвіццябеларускайлітаратур- наймовы

Ключавыя словы:простаямова,рускаямова,старабеларускаямова,XVIIIстагоддзе,

разрыўпісьмовайтрадыцыі

T

heperiodisationofthedevelopmentoftheBelarusianlanguageauthoredby

twomavensofBelarusianhistoricallinguistics,ArkadzZhurauskyandIvan

Kramko(ŽuraǔskìandKramko,1972)1,enduringlyandregardlessofthela- ter distinct voices in this case (Anìčènka 1961;Anìčènka, 1964;Anìčènka 1972;

Bahanʹkoǔ,1971)assumesalackofdirectcontinuationinthehistorical-linguistic

process,andthefunctioningofseparatetraditions–theoldandthenew Following

itsgoldenageinthe16thcentury,thewritinglanguage(theRuthenianlanguage,also

referredtoassimplespeechand,inthecontemporaryBelarusianstudies–asOld

Belarusian)wastodisappearcompletelyinthe18thcentury,givingwaytotheeraof

literaturewritteninnationallanguageswhichwasformedonadifferent(dialectical)

basis(Temčinas,2017,p 83) ThemodernliteraryBelarusian,usuallydatedfromthe

emergenceoftheparodyofVirgil’sAeneid,thepoeticexercisesofVincentDunin- Marcinkevichandothers,constitutesfromthisperspectiveanewquality,basedon

thetraditionofthefolklanguage,atraditiondetachedfromtheoldone

Thethesisaboutalackofdirectcontinuationbetweentheoldandthenewperiods

wasconstructedbyA ZhurauskyandI Kramkoonthebasisofananalysisofthe

followingfeatures:graphic,grammatical,orthographical,lexical,andthoserelated

togenre Thecrowningargumentforthebreakinthecontinuityoftraditionwasan

enumerationofspecificfeaturesoftheOldBelarusianwritingwhichareabsentinthe

modernliteraryBelarusianlanguage

The aim of the article is to verify the above-described thesis about a lack of

continuityoftraditionbetweentheOldBelarusianwritingandthemodernliterary

Belarusian

TheprocessoftheformationoftheliteraryBelarusianlanguageis,tosimplify,

ahistoryoftheprogressivelymoreboldpermeationofelementsofthelivinglanguage

intotheinflexibleandinitiallyremotefromitwrittenlanguage Itwasacontinuous

1 ThisthesiswasproposedbyotherresearchersoftheBelarusianlanguageaswell,beginningwith

YefimKarskiy(e g Cìvanova,2010)

(4)

process,diverseastotheintensity(dependingontheinternalandexternalconditions,

thisprocesscanbesloweddownor–justtheopposite–accelerated),andsanctioned

onlyattheendofthe19th–thebeginningofthe20thcentury Betweenthesuccessive

eras, there are also transitory periods whose cultural relics reflect the tendencies

typicalbothoftheoldperiod–theonethatpasses,andthenew–theonetofollow  IntheliteraryBelarusianlanguage,oneofsuchepochscombiningtheoldandthe

newtraditionisthe18thcentury Itisaspecialperiod–consideredtobethetimeof

thedisappearance,ofthe‘zanyapad’(‘decline’)oftheBelarusianlanguage,aspecific

‘blackhole’betweentheOldBelarusianperiodandthemodernliteraryBelarusian

language

Thewritingofthe18thcenturyisnotapopularsubjectofresearch Duetothe

generalconvictionaboutthedisappearanceofwritinginthatperiod(Žuraǔskì,1967;

ŽuraǔskìandKramko,1972),fewresearchersdecidetostudythelanguageofthattime

(Cìvanova,2011;Getka,2018a),whileanalysisofreligioustexts,whichisproposed

herein, is taken up downright occasionally, owing to the alleged conservatism of

this type of writing (Budzʹko, 2001; Budzʹko, 2003)  Indeed, religious writing is

essentiallythemost‘reactive’,which,ontheonehand,hindersbecomingacquainted

withthelivinglanguage,ontheother,however–hasvitalsignificanceintheprocess

oftheformationofthenormoftheliterarylanguage Foronecanventureathesis

thatevenafewfeaturesofthelivinglanguagebeingrepresentedinreligioustextsby

theireditorsmaybeindicativeofthoseveryfeaturesbeingrecognisedasindisputable

elementsofthenorm

Thepresentedhypothesesdemonstratethenecessityofcontinuedresearchonthe

languageofthe18thcentury

A Discontinuation of the Tradition?

The point of reference for the considerations in this paper is the conclusions

reachedbytheexcellentBelarusianscholarswhodeterminedanumberoffeatures

typicaloftheOldBelarusianwriting,atthesametimepointingoutthattheycannot

beregardedasthepointofreferenceforthemodernnormoftheliteraryBelarusian

language(ŽuraǔskìandKramko,1972,p 134)

Intermsofgraphics,theelementseparatingtheoldandthenewtraditionsisthe

numberofgraphemesintheCyrillicscript:theoldandthemodernBelarusianCyrillic

scriptsdifferbytenlettersandtwodigraphs(e, ѣ, u, #, ", v, s, k, j, Θ, q, kg )

(ŽuraǔskìandKramko,1972,p 133)

Ithasalsobeennotedthatthenewliteratureofthe19thcentury(worksbyJan

Barshchevsky,PaulukBahrym,AlexanderRypinski,JanChechot,VincentDunin- Marcinkevich,KonstantyKalinouski,andothers)was,ontheonehand,writtenand

publishedinthePolishvariantoftheLatinscript,ontheother,intheRussianCivil

(5)

Script,whichwascharacterisedbytheuseofuntypicalforthemodernBelarusian

languagegraphemesи,ѣ,ъ(ŽuraǔskìandKramko,1972,p 133)

The Cyrillic orthography of the old period was moreover based on the

etymological-morphologicalprinciple,whichdidnotallowfortherepresentationof

typicalBelarusianfeatures,suchasakanye,tsekanne,anddzekanne,lengtheningof

consonants,thel>ṷtransition Incontrast,theorthographyoftextspublishedinthe

Latinscriptinthe19thcenturywasimmediatelybasedonthephoneticprinciple The

phoneticprincipleisalsoinuseinthemodernBelarusianorthography

Theissueofgrammarisslightlymorecomplicated:asthecitedauthorsnote,the

OldBelarusiangrammarreflectsmanyfeaturesofthemodernBelarusianlanguage  Anevidenceofthelackofconnectionbetweentheoldandthenewliterarytradition

issupposedtobethosefeaturesoftheOldBelarusianlanguagewhichdonotoccur

intheNorth-EasternBelarusianlocaldialects Here,thescholarspointedto:

1) fornouns:M pl endingin-ove/-eve(воеводове,кролеве)andin-y,fornouns

whosestemendsinadorsalconsonant(вшетечницы,еретицы),reflecting

thePolishinfluence;orDat sg endingin-ovi/-evi(гетманови,вечарови,

покоеви),reflectingtheinfluenceofnounswiththeoldstemendingin*ŭ

(suchas:сын,вол–сынови,волови)lateronstrengthenedbytheinfluence

oftheUkrainianlocaldialects(Bulyka,1979,p 27;ŽuraǔskìandKramko,

1972,pp 135–136)

2) foradjectives:formsofthecomparativecreatedwiththesuffix-š-(ближший,

чистший),whichareexplainedbytheinfluenceoftheSouth-Westernlocal

dialects,aswellasformsofthesuperlativewiththeprefixpre-(превеликий,

предивный)(ŽuraǔskìandKramko,1972,p 136);

3) forpronouns:encliticforms:ми,ти,мя,тя,whichalreadyinthetimesof

Skaryna were replaced with the more typical of the Belarusian language

formsмнѣ,тобѣ,менѣ,тебѣ(ŽuraǔskìandKramko,1972,p 136)

4) forverbs:infinitivesendingin-ti(быти,мовити),1 pl formsendingin

-mo(будемо,мовимо),whichinnewwritingappearedduetotheinfluence

ofSouth-WesternlocaldialectsandtheUkrainianlanguage(Žuraǔskìand

Kramko,1972,p 137);perfectformsborrowedfromthePolishgrammar

system,createdasaresultofloaning(мовилемъ,мовилесь,мовилисьмы,

мовилисте),andpasttenseformswith-лъ(беглъ,неслъ)

Intermsofthelexis,pointedtowasOldBelarusianvocabularythatdoesnot

have roots in local dialects (Žuraǔskì and Kramko, 1972, p  139), among others,

verbalnounsendingin-нье(збиранье,доконанье),nounsformedfromadjectives

andendingin-ost’(теплость,околичность),nounsendingin-stvo(мастерство,

недбалство), numerous Polonims as well as Germanisms and Latinisms which

enteredtheOldBelarusianlanguagethroughthePolishlanguageandwhichwere

thenreplacedbyBelarusianvocabularyinthe19thcentury(валка–бойка,вайна;

обфитый–багаты,шчодры;уфати–давяраць,спадзявацца)

(6)

TheoldandthenewBelarusianliteraturearealsosaidtodifferonthelevelof

styleandgenreandonthethematiclevel Thus,asfarastheOldBelarusianwriting

isrepresentedaboveallbyclericalrelics,thenreligiousones,andfinallybyliterary

exercisesofasecularnature,itismainlyjournalistictextsandliterarywritingthatare

characteristicofmodernBelarusianliterature(ŽuraǔskìandKramko,1972,p 144) Thelastelementpointedtobytheresearchersisthenon-linguisticfactor:old

texts–beitoldprintsormanuscripts–werenotavailabletoawideaudienceof

readers,thereforetheydidnottakerootintheconsciousnessoftherecipients,and

consequently–didnothaveanimpactonthedevelopmentoftheliterarylanguage

A Preservation of the Tradition?

Toverifythethesisaboutalackofcontinuityofthehistorical-linguisticprocess,

a linguistic-cultural analysis was performed on old prints, which came off the

pressesoftheBasiliantypographyofficesinSupraślandVilnius Theresearchwill

beconductedon4sourcesinparticular–3ofthempublishedintheCyrillicscript

inSupraśl(Sobranijepripadkov,1722,Kratkojesoslovije,1759,Naypospolitszey

naystotnieyszenauki,1788)andone–printedinthePolishtypeoftheLatinscriptin

Vilnius(Ohilewicz,1671) Allofthem–inaccordancewiththeelementarymission

ofmonasticprintingoffices–arerepresentativeofreligiousliterature

ThefirstoftheanalysedSupraśltexts:Собранїепрыпадковъкраткоеидух[о]

внымъ особамъ потребное имҍщее въ себҍ науку о сакраментахъ, о десати

Б[ж]їихъ приказаняхъ о приказаняхъ церковныхъ ,was considered byArkadz

ZhurauskytobethelastpublicationintheOldBelarusianlanguage(Žuraǔskì,1967,

p 356) Fromthisperspective–inconformitywiththethesisaboutthetransitory

periods in the development of literary languages adopted in the article – on the

one hand, it should meet the usus norms of the Old Belarusian language, on the

other – show the tendencies of the evolution of this language  However, what is

essentialisthatthesuccessiveSupraśltextsanalysedinthisarticle–publishedlater

on–representasimilarwritingtradition,thereforetheOldBelarusiantraditiondoes

notdieoffin1722!Thelanguageofthetextsinquestionisfullofobviousofthe

genreborrowingsfromtheChurchSlavoniclanguageand–oftypicaloftheliterary

traditionPolinisms;italsoincludesnumerousfeaturesofdialects,thelocaldialects

ofPodlasie(Žuraǔskì,1967,p 357)aswellasSouth-Westerndialects,orsimply

Ukrainisms(Getka,2018,pp 49–50) Thecausesofthisfactcan,apartfromthe

questionthegenrethetextsbelongto,beexplainedbyextralinguisticfactors:on

theonehand,thelinguistichabitsofthesupposedauthor–LeuKishka,associated

bothwiththeBelarusianandtheUkrainianlands,aswellasmorebroadly–with

thespecificUniatetradition(Bolek,2016),ontheother,byculturalissuesandthe

generaltendencytoincludeChurchSlavonicelementsintexts,whichwasasignof

attachmenttoone’sownculturaltradition(LabyncevandŜavinskaâ,2000,p 128)  InthesituationinwhichtheUniateriteswerebecomingclosertothewesternrites,the

(7)

ChurchSlavoniclanguagewastobeacounterweight,aspecificsecondpillarholding

up the tradition of the Rus’ culture and hampering the influences of Latinisation

(Getka,2018,p 65)

SelectedforanalysiswasalsoatextfromVilniusfrom1671which,admittedly,was

notpublishedintheOldBelarusianlanguage,but–becauseofthecontent(itdescribes

thesuccessivepartsoftheholymass)–intheChurchSlavoniclanguage Thistext,

however,waspublishedinLatinscriptinPolishediting TheChurchSlavoniclanguage

ofthetextwassubjecttonumerousinfluencesofthelivinglanguage Itwasprecisely

thereferencetothePolishwritingsystemthatenabledthemtobereflected Regardless

of the language of the text, the publication constitutes an excellent example of an

attempttousethePolishtypeoftheLatinscriptintheOldBelarusianculturalarea

alreadyinthe17thcentury

Importantly–allofthementionedtextshadawidereach;inaccordancewiththe

resolutionsoftheZamośćCouncil,theyweretobedistributedinalltheparishesfor

asmallprice(Sobranije,1722,[nlb]Wstępdoczytelnika,SynodProwincjalny,1785,

p 45) Additionally,theiruseduringtheliturgyandmassmadethemrecognisable

textsofculture

The Graphic and Orthographic System

Theuniversaltendencyofthedevelopmentofthegraphicandorthographicsystem

oftheBelarusianlanguage(aswellasthoseofthemajorityoflanguages)isthepursuit

ofsimplification,inordertobebetterunderstoodbythereceivers Onthelevelof

graphics,thismanifestsitselfintheremovalofneedless(typicalof,forinstance,the

AncientGreek)orduplicatedgraphemesandinseekingthebestmeanstoreflectthe

featuresofthelivinglanguage

Inthecourseofthisprocess,itisnaturaltoreachfortheexperiencesofotherlanguages  InthecaseoftheBelarusianlanguage,visiblebecamethestrongconnectionswiththe

Polishlanguage,andlateron–withtheRussianlanguage Additionally,inthecontextof

theorthographyoftheOldBelarusianlanguage,itisworthpointingoutthatithasalways

beensubjecttotheinfluencesoftwosystems:theChurchSlavonicsystem,basedonthe

etymological-morphological principle, and the spoken language system (Žuraǔskì and

Kramko,1972,p 134) Thistendencywasclearlyvisible,althoughitsreflectiondepended

onthegenre(Karskij,1908,pp 346–347) InthewordsofUladzimirSvyazhynsky:

theorthographyofthereligiousChurchSlavonicworkswascharacterisedbythegreatest

departurefromthenormsofthelivingspeech,fortheircopyistsknewtheorthographicrules

oftheChurchSlavoniclanguagewellandendeavouredtousethemintheirwritingpractice

(Svâžynskì,1974,p 106)

(8)

Nevertheless,beginningfromthe16thcentury,religiouswritingwasalsostarting

tocontainmoreandmorefeaturesofthespokenlanguage

TheRuthenianlanguagewassubjecttoanalogousprocesses:successivecenturies

were bringing progressively more intensified attempts at reflecting the features

of the living language on the one hand, while on the other – a crystallisation of

certain tendencies  It was precisely the crystallisation of orthographic tendencies

– asA  Zhurausky and I  Kramko emphasise – that was the final evidence for the

independence of the Old Belarusian language system from the Church Slavonic

language (Žuraǔskì and Kramko, 1972, p  134)  However, it has to be expressly

underlinedthattheprocessofthesimplificationofthewritingsystemdidnotcome

to an end at the moment of the separation of the Old Belarusian language  It was

in progress continuously, and was connected to the attempts at the best possible

representationofthepronunciation Inpractice,theyconsistedinaslowpassagefrom

the morphological-etymological principle of orthography to the phonetic principle  This process is visible in the 18th century  In the context of the lack of the letters

e, ѣ, u, #, ", v, s, k, j, Θ, q, kg  in the modern Belarusian alphabet, noted by

A ZhurauskyandI Kramko(ŽuraǔskìandKramko,1972,p 133),itisworthobserving

thatthefrequencyofusingthedigraphѹdecreasessignificantly,whilewhatprevails

istheuseoftheletteruwhichinitsshaperesemblesthemoderngraphemeу The

Supraśleditorsdonotusethecombinationkgatall Fortheplosive[g]theyusethe

letterґ,proposedalreadyinM Smotrytsky’sGrammar(Nimčuk,1991,p 10),usedin

theBelarusianwritingsincemid-17thcentury(Bulyka,1970,p 116):ґды(Sobranije,

1722,p 23),ґвалтъ(Sobranije,1722,p 45v),ваґу(Sobranije,1722,p 112v),ґарнецъ

(Sobranije,1722,p 112v),фиґура(Sobranije,1722,p 2v) Theletterzisalsoabsent,

and the occurrence of the graphemese, ѣ, u, #, ", v, s, k, j, Θ, q, kg  is evidently reserved for the

religiouslexis The18thcenturytextsthusdemonstrateattemptsatusingtheCyrillic

scripttorepresentnativephenomena Apartfromfeaturesfairlytypicalalsoofearlier

writing(forexample,indicationofthehardnessof[r],or[c]),readassuchattempts

maybetheadmittedlynotnumerousgraphicrepresentationswhichcanbeclassified

asreflectingtheBelarusiantsekanneinthe1722edition:пацерымовити(Sobranije,

1722,p 127v),слухатиЦїотку(Sobranije,1722,p 110),хоцяй(Sobranije,1722,

p 43v),хоцъ(Sobranije,1722,p 54v),слонцеимѣсяцъзацмятся(Sobranije,1722,

p 96),сл̃нцекотороезацмилося(Sobranije,1722,p 31)

Theoccurrenceofgraphemesѣorъshouldnotberegardedasanevidencefor

abreakbetweentheoldandthenewwritingtraditionatall–itwasusedintheinitial

phaseoftheʻnew’writinginthe19thcentury

Onanothernote,theletterwwhichoccursinthetext,servingtodenote[shcha],

cf щегулне,canbeaddedtothelistofgraphemeswhichdonotoccurinthemodern

Belarusianlanguage Thechangeinthearticulationoftheoldgraphemesisanother

indirect evidence of the evolutionary character of the development of the graphic

system

(9)

TheLatinscriptusedbythe19th-centurywriterswasnotanewphenomenon Already

inthe17thcentury,VilniusBasiliansweremakingattemptsatprintingtextsusingthis

alphabet,theeffectofwhichisthetextEcphonemataLiturgieyGreckieytoiest:Toco

przyLiturgieyKapłan,Dyakon,yChorwgłostylkospiewáią:ZeMszeyS.Bazylego

Wielkiego y S. Janá Chryzostoma wyięte: y ięzykiem Słowieńskim, a charakterem

polskim, z nowym wykładem na ięzyk polski na przeciwnych painach położonym:

dotego,zsumąrubrykteyżeLiturgiey,sporządzone,ydodrukupodane:Tudziesz,

Harmonia albo krotkie pogodzenie różnic w obrzędach między Mszą S. Rzymską

a Liturgią Grecką: z Obiasnieniem obrzędow, y dołożeniem sposobu nabożnego,

ápożytecznegosłuchaniaMszyS.takRzymskieyiakoyGreckiey:napisaneydodruku

takżepodaneeditedbyPachomiuszOhilewicz(Ohilewicz,1671),aBasilianin,doctor

oftheology,borninMinsk,andassociatedwiththeBasilianmonasteriesinByteń,

Vilnius,andSupraśl(Ozorowski,1982,p 241)

The text, although written in the Church Slavonic language, is, however

paradoxicalitmayseem,anexcellentsourceforcontemporaryresearchon,among

others,theBelarusianphonetics,duetotheuseoftheLatinscriptinthepublication  WhatisimportantinthecontextofresearchonthedevelopmentoftheBelarusian

language is that this text illustrated for the contemporary printers the possibilities

offeredbytheLatinscript ThiswasfirstnoticedbytheVilniusBasilians,thenthe

PochayivBasilianswhoevenmoreboldlythantheircolleaguesfromVilniusadapted

thelanguageofthetextprintedintheLatinscripttotheirownpronunciation–inthe

caseofthePochayivprint,itwastheUkrainianpronunciation(Ohilewicz,1781) This

experience (printing using the Latin script) soon brought other results in the form

ofthebilingualpublicationKniżycadlagospodarstwa(Poczajów,1788) Here,the

samegraphictreatmentwasused,butthistimeforanotherlanguagecode(notfor

theChurchSlavoniclanguagebutforsimplespeech–theUkrainianlanguageofthe

18thcentury) This,inturn,couldhaveencouragedlaterprinterstomakeanalogical

attempts,whichwerebecarriedoutalreadyinthe19thcentury

TheLatinscriptwasalsousedinnumerousmanuscriptsinthe18thcentury,which

confirmsthethesisaboutcertainattemptsandexplorationsinthefieldofgraphics

(Cìvanova,2011,pp 94–98)madealreadyinthatperiodaswell,and,thankstothat,

confirmsthecontinuityofthedevelopmentofthelanguage

Grammar and Phonetics

While commenting on the development of the Belarusian language in the 18th century,worthemphasisingistheseverelackofnormsofthislanguageintheformof

agrammar Thefirstgrammarsappearedonlyinthe20thcentury,whiletheprocessof

codificationwasfinalisedessentiallyinthe1930s,although,afterall,evennowsome

milieusdonotacknowledgetheso-callednarkamaŭka

(10)

Textsfromthetransitoryperiodfeaturesomeelements,which,ontheonehand,

havetheirbasisinthewritingtraditiondevelopingintheconditionsofclosecontact

betweenthePolishandtheBelarusianlanguage(henceformstypicalofthePolish

grammar system [мовилемъ, мовилесь, мовилисьмы, мовилисте] and past tense

formsendingin-лъ[беглъ,неслъ]),ontheother,elements,whicharetheresultsofthe

explorationsofeditorsintroducingfeaturesoflocaldialects Regardedassuchforms

shouldbetheoccurringintheSupraśltextformsendingin-ove/-eve,comparative

formscreatedwiththesuffix-š-infinitivesendingin-ti,1 pl formsendingin-mo:

нечинятсяполотнуилипапѣрови(Sobranije,1722,p 102L),жидове(Sobranije,

1722, p  2L), докторове и цыруликове (Sobranije, 1722, p  77v), въ найменшой

частцѣ,вънайменшейкроплѣвина(Sobranije,1722,p 22L)

The final decision to choose the North-Eastern Belarusian local dialects as the

basis of themodernliterarylanguagedoes not undo thesignificanceof theearlier

tendenciesvisibleintheprocessoftheformationofthenorm,when,dependingonthe

culturalcentre,thisorthatlinguisticfeaturewasrepresented Itisnot,then,adenial

ofthetraditionbutareflectionoftheexplorations Here,itshouldbeemphasisedthat

theindicatedformsstillappearintheworkofthe19th-centurywritersanddisappear

only later, and gradually at that (Žuraǔskì and Kramko, 1972, pp  135–136)  It is

thereforeanevidencethatthe19th-centurywriterswerereferringtotheoldtradition

andcontinuedtheevolutionarychanges

Forthisreason,theargumentaboutalackofconnectionbetweentheoldandthe

modernBelarusianlanguageduetoselectedfeaturesnotoccurringinthedialectswhich

underliethemodernBelarusianlanguageis–itseems–inaccurate Intheanalysisof

thedevelopmentprocessoftheliteraryBelarusianlanguage,oneadditionallymust

takeintoconsiderationaresearchʻtrapʼ:themultilingualismoftheEasternborders

of the Commonwealth (Danylenko, 2017; Temčinas, 2017)  In a situation where

weregardthefeaturesoftheSouth-Westerndialecticalareanottobetypicalofthe

Belarusianwriting,weassenttorecognisingthosetextsasbelongingtotheUkrainian

culturaltradition–forthosefeaturesaretypicalofthedialectsthatunderliethemodern

Ukrainianlanguage

The enclitic forms occurring in the text, such as: ми, ти, мя, тя, are obvious

archaisms,theyservetoshowthedifferencesbetweenatextintheOldBelarusian

language(Ruthenian)andthebiblicallanguage Theyareoftenprintedinadifferent

script Therefore,inthe18th-centurytexts,theydonotrepresenttheOldBelarusian

languagesystembutastylisationasaChurchSlavonictextorsimplyacitationinthat

language

At the same time, tendencies typical of the later language are reflected in the

analysedtexts(Getka,2018)

a) theevolutionoftheoldyatinto[e],whichissuggestedbycasesofusingthe

lettereinplaceoftheexpectedyat,cf покармътелесный(Sobranije,1722,

p 21)–пожадливостьтѣлесная(Sobranije,1722,p 24v),конивпотребе

ковати(Sobranije,1722,p 109),

(11)

b) thehardnessof[р]:прысланый(Sobranije,1722,p 16v),вѣрыти(Краткое

сословіе,1759,p 4,5,6,etc ),даръ(Поученie,1788,p 12v),

c) the hardness of [ц]: лыскавѣцы (Sobranije, 1722, p  96), служебницы

(Поученie,1788,p 68v),

d) thehardnessof[š,ž,č]:нашы(Краткоесословіе,1759,p 12),(Поученie,

1788,p 10v),шашъ(Поученie,1788,p 12v),сторожъ(Sobranije,1722,

p 113v)

e) the transition [e] > [o]: змочоный (Sobranije, 1722, p  31), бичованый

(Поученie,1788,p 39v)

f) thepresenceoftheaffricate[ǯ],despitethelackofappropriategraphicmeans,

cf дрождзистое(Sobranije,1722,p 19)

g) theeliminationofthehiatusbymeansof[v]inthemiddleofaword:павукъ

(Sobranije,1722,p 28v)

h) attemptsatrepresentingtsekanne,whichwasmentionedabove:сл̃нцекоторое

зацмилося(Sobranije,1722,p 31)

Thefrequencyoffeaturesconsistentwiththeeverydaylanguageconsolidatedthe

newquality//normofthemodernBelarusianlanguage

Lexis

Religioustextsarenotthebestsourceforresearchonthelexisoflocaldialects

which is a constitutive part of the modern Belarusian language  That is because

theirspecificcharacterisdifferent,moreover,thelanguageofliturgyisinprinciple

alanguagethatisfossilised,isnotsubjecttochange Regardlessofthat,inthe18th centurySupraśltexts,onecanfindvocabulary,relatedtoeverydaylife,whichlends

itselftobeingclassifiedaccordingtovarioussubjectareas

Easily isolated is vocabulary related to the rural life, to noble traditions, to

economic and mercantile order, judiciary and administration, defence, and other

areasoflife:шкло,желѣзо,цеглу,вапнопалити(Sobranije,1722,p 109),збоже

молотивъмлынахъ(Sobranije,1722,p 109),орати(Sobranije,1722,p 109v),

сѣяти(Sobranije,1722,p 109v),жати(Sobranije,1722,p 109v),конивпотребе

ковати (Sobranije, 1722, p  109), косити (Sobranije, 1722, p  111v), трунки

продавати(Sobranije,1722,p 109),возыладоватинаярмаркъ(Sobranije,1722,

p 109),неповиненъкониилюдейлѣчити(Sobranije,1722,p 111v),поединковати

для показаня невинности (Sobranije, 1722, p  107), крадѣжъ (Sobranije, 1722,

p  105v), кришталовую скляницу (Sobranije, 1722, p  52), xлѣбъ може бути

ячмѣнный,пшенный,oвсяный,житный,цукровый(Sobranije,1722,p 22L),cъ

виномъ(Sobranije,1722,p 16),съводкоюрожовою(Sobranije,1722,p 16),челядь

(Sobranije,1722,p 64v),жолнѣръ(Sobranije,1722,p 115v),кугляры(Sobranije,

1722,p 55v),ворожбѣтови(Sobranije,1722,p 106v)

(12)

Wellrepresentedisthelexisrelatedtothehumanbeing,theirphysicalcondition:

на челѣ, на очесехъ, на ноздрѣхъ, на оустахъ, на обоихъ оушесехъ, на рукахъ,

поплещїю,напяткахъножныхъ,наперсехъ(Sobranije,1722,p 18v),въоуста

(Sobranije,1722,p 10v)andtheirpsychologicalcondition:theflawsofthehuman

being: нѣмый, безрукїй (Sobranije, 1722, p  10), не мѣлъ проказы, повѣтра,

шаленства,лѣхойхоробыназваннойкадукъ(Sobranije,1722,p 55v),aswellas

theimmediateandextendedfamilyкумъикума(Sobranije,1722,p 12),дается

дорослымъ а не дѣтятемъ (Sobranije, 1722, p  51v), матки (Sobranije, 1722,

p  10v), Отца своего, Матеръ, Дѣда, прадѣда, Цїотку, вуя, стрыя (Sobranije,

1722,p 109v)

Manyofthelexemesrecordedinthe18th-centurytextsremainedintheBelarusian

lexicon Thecontinuityoftraditionshouldthereforebeevidencedaboveallbywords,

which,regardlessofhowtheyappearedinthelanguageandoftheirgenesis,remained

initpermanentlyandfunctiontothisday Itisobviousthatlanguagedoesnotresist

varioussortsoffashions,anditslexisreflectsthestratifyingculturalinfluencesofthe

successiveeras HencethenumerousPolonismsinthemodernBelarusianlanguage,

and–takingintoaccountthepolicyofRussificationbeginninginthe19thcenturyand

theexperienceoftheBelarusianunionstateaspartoftheUSSR–alsotheRussicisms,

whichphenomenonisexpressedforexampleinthedoublets:лядоўка–халадзільнік,

торба– кайстра– пакет,адчынена– адкрыта,зачынена– закрыта,andothers  Thosekindsofphenomenaarenaturalsignsofthedevelopmentoflanguage

Thus, it does not seem possible for the vocabulary occurring in the Old

Belarusiantextstobeutterlyforgottenand,inconnectionwiththat–asisclaimedby

A ZhurauskyandI Kramko–forthemodernBelarusianlanguagetobeonceagain

undergoingthesameprocessofformingitsresourcesandabsorbingnewwordsthat

wasundergoneearlierbytheOldBelarusianlanguage(ŽuraǔskìandKramko,1972,

p 140) Suchthesis,formulatedonthebasisofthewordsofJanChechotregarding

theleannessofthepeasantlexicon:Ourpeasantdoesnotknowthewords:feeling,

concept,humanity,charity,hospitality,gratefulness;hewillsay:czuju(atoznaczy

isłyszą),razumieju,dobryczaławiek,trebabiednomudać,trebahościaczastować,

dziakuj, and his each idea he explains not with a noun but most commonly with

aword(Czeczot,1844,p 9;ŽuraǔskìandKramko,1972,p 140),doesnottake

intoaccountmanyfactorsrelatedtotheformationoftheliterarylanguage Forif

thesimplestpeasantlexiconconstitutedthesolebasisofthenewliteraryBelarusian

languagecreatedsupposedlyinthe19thcentury,thissystemwouldnotbeableto

expressforinstanceabstractconceptsorconceptsthatareconcretebutunrelatedto

therurallife Thefolklanguage,withallitsrichnessoffolklore,isnotabletoexpress

abstractconceptsrelatedtotheexerciseofpower,specialistterminology,etc By

agreeingwiththethesisaboutthesolelyfolkrootsofthelanguage,wealsoassent

totheimpoverishmentofitsfunctions,andinthecaseoftheBelarusianlanguage

thisdoesnottakeplace Itisarightfulliterarylanguage:alreadyatthebeginning

ofthe19thcentury,boththeauthorofAeneidandVincentDunin-Marcinkevichin

(13)

histranslationofPanTadeuszprovedthefunctionalpossibilitiesoftheBelarusian

language

Genre and the Awareness of the Continuity of Tradition

Writingdevelopsthroughlong-termprocessesandrespondstothecurrentsocial

demand,atthesametimeexternalisingthecreativeabilitiesofauthors Onthelevelof

thegenre,thelegacyoftheoldandthenewliterarytraditionsshouldnotbeinvestigated

at all  For it may turn out that the analysed literary tradition does not offer a direct

continuationoftheselectedgenres,sincethatitrelatedtothechangeabilityofthecultural

needsoftherecipients InthecontextofthecontinuityoftheBelarusianwritingtradition,

itcanbeobservedthatthepolemicaroundtheunioncanberegardedasaprototypeof

themodernjournalism,thetranslationsofchivalricromances,inthesamedegreeas

religioushagiographicliterature,areamodelforlaterlongerandshorterproseforms The continuity and evolutionary character of the development of the literary

Belarusian language is additionally evidenced by extralinguistic factors  One must

remember that literary texts are created by educated individuals, usually ones

informedbothintermsofthecurrenttendenciesandinthenativeculturaltradition,

whichisconfirmedbythewordsofthe19th-centuryauthors,amongthemFrancishak

Bahushevich:‘Čytaṷjacimałastarychpapieraṷpodźwieście,patrystahadoutamu

pisanych u našaj ziamli i pisanych wielikimi panami a našaj mowaj čyściusieńkaj,

jakbynawatciapierpisałasia’(Bahušewič,1930,p 3,ŽuraǔskìandKramko,1972,

p 145),who,atthesametime,pointedtoaknowledgeoftheoldwriting,aswellasto

theconnectionbetweentheoldandthenewliterarytraditions

As an effect, the only possible to indicate difference between the old and the

newBelarusianliterarytraditionistheaudience Fortogetherwiththeexpansionof

theavailabilityofliterature,themeansofliteraryexpressionhadtobeadjustedto

theunpreparedrecipient Theprocessofthecrystallisationofthe‘new’Belarusian

literaturewas,therefore,connectedtotheeducationofitsaudience However,weare

stilltalkingaboutaprocess,anevolutionarychange

Conclusions

The aim of the analysis performed in this article was the verification of the

assumption,functioningtothisdayinBelarusianlanguageresearch,ofthebreakin

thecontinuitybetweentheoldandthenewwritingtraditions

Fromthisperspective,theoldwritingtraditionwassupposedtodisappearbythe

18th century and be replaced by the new tradition which is usually dated from the

appearanceoftheparodyofVirgil’sAeneid,thepoeticexercisesofVincentDunin- Marcinkevichandothers

(14)

ThatpublicationsprintedintheCyrillicscriptcanbeasourceforresearch–we

alreadyknow Importantly–inVilnius,printedwasalsoatextintheLatinscript,which

constitutesanewelementintheresearchontheoldwritingoftheOldBelarusian

culturalarea

The analysed 18th-century material shows the necessity of further research

consisting in source explorations An extension of our knowledge will expand and

provideargumentsfordiscussionswithnearlyacentury-oldperspectivesproposedin

termsofresearchonthedevelopmentoftheBelarusianlanguage Conclusionsarrived

atbyprominentauthoritiesinthefieldofBelarusianstudiesonthebasisofthestate

ofknowledgeofthattime,todaymayprovetobeunfounded,disputable,andinneed

ofverification Thistaskisimportantinsofarasthecirculatinginthescholarlyfield

axiomsaboutthe‘emergence’ofthenew19th-centuryliterarylanguageareplainly

harmfulinthecontextofunderstandingtheevolutionarycharacterofthedevelopment

ofBelarusianculture

TranslatedintoEnglishbyLinguaLabs.c.

List of Sources

Kratkojesoslovije (1759) Краткоесословіенаукихрістіанскіякатофическомучеловеку

многополезноеипотребное…Supraśl:DrukarniaOO Bazylianów

Ohilewicz,Pachomiusz (1671) EcphonemataLiturgieyGreckieytoiest:TocoprzyLiturgiey

Kapłan,Dyakon,yChorwgłostylkospiewáią:ZeMszeyS.BazylegoWielkiegoyS.Janá

Chryzostomawyięte:yięzykiemSłowieńskim,acharakterempolskim,znowymwykładem

naięzykpolskinaprzeciwnychpainachpołożonym:dotego,zsumąrubrykteyżeLiturgiey,

sporządzone, y do druku podane: Tudziesz, Harmonia albo krotkie pogodzenie różnic

w obrzędach między Mszą S. Rzymską a Liturgią Grecką: z Obiasnieniem obrzędow,

ydołożeniemsposobunabożnego,ápożytecznegosłuchaniaMszyS.takRzymskieyiako

y Greckiey: napisane y do druku także podane. Przez W. X. Pachomiusza Ohilewicza

S.Theol.Doktora,ZakonuS.BazylegoW.WikaregoGeneralnego.(WWilniewdrukarni

MonástyraS.TroyceOO.BazylianowRokuPańskiego1671 

Ohilewicz, Pachomiusz  (1784)  Ecphonemata Liturgiey Greckiey, Albo tego wszystkiego,

co iest przy Mszy Świętey, Kapłan, i Dyakon, y Chor w głos tylko spiewaią, Wykład

ZeMszeyS.BazylegoWielkiegoyS.JanaChryzostomawyięte:yięzykiemSłowieńskim,

acharakterempolskim,znowymnaięzykpolskiprzełożeniemdlainformacjiprzytomnych,

dawnoprzezOO.BazylianówsporządzoneizapozwoleniemStarszychdodrukuznowu

podane.Poczajów

Pouczenije  (1788)  Общих и естественных поучений христианского благочестия,

ч  I  Ко употреблению русским училищам ‒ Naypospolitsze y naystotnieysze nauki

(15)

chrześcijańsko-katolickiejreligiidoużywaniaszkołomruskim,cz I Собранїевеликого

Катехїзму безъ питнаїй. Зъ доводящими словами писма святоаго, ч  ІІ  Krótkie

zebranieWielkiegoKatechizmu.BezpytańzDowodzącymiTextamiPismaŚwiętego,cz II  Supraśl:DrukarniaOO Bazylianów

Sobranije  (1722)  Собранїе прыпадковъ краткое и дух[о]внымъ особамъ потребное

имѣщеевъсебѣнаукуосакраментахъ,одесатиБ[ж]їихъприказаняхъоприказаняхъ

церковныхъ...Supraśl:DrukarniaOO Bazylianów

References

Anìčènka,Uladzìmìr (1961) NekatoryâpytannìrazvìccâbelaruskajmovyǔXVIIIstagoddzì,

VescìANBSSR Seryâgramadskìhnavuk,4,pp 119–129 [Анічэнка,Уладзімір (1961)  Некаторыя пытанні развіцця беларускай мовы ў XVIII стагоддзі, Весці АН БССР.

Серыяграмадскіхнавук,4,с 119–129]

Anìčènka, Uladzìmìr  (1964)  Darogaj stagoddzâǔ  Polymâ, 2, pp  183–186 [Анічэнка,

Уладзімір (1964) Дарогайстагоддзяў Полымя,2,с 183–186]

Anìčènka,Uladzìmìr (1969) Belaruska-ǔkraìnskìâpìsʹmova-moǔnyâsuvâzì Mìnsk:Navuka

ìtèhnìka [Анічэнка,Уладзімір (1969) Беларуска-ўкраінскіяпісьмова-моўныясувязі  Мінск:Навукаітэхніка]

Anìčènka,Uladzìmìr (1972) Izistoriibelorusskogoliteraturnogoâzyka IzvestiâANSSSR.

Seriâ Seriâ literatury i âzyka, 31(6), pp  559–562 [Анічэнка, Уладзімір  (1972)  Из

историибелорусскоголитературногоязыка ИзвестияАНСССР.Сериялитературы

иязыка,31(6),с 559–562]

Bahanʹkoǔ,Arcëm (1971) Gìstoryâpracâgvaecca VescìANBSSR Seryâgramadskìhnavuk,

3,pp 134–137 [Баханькоў,Арцём (1971) Гісторыяпрацягваецца ВесціАНБССР.

Серыяграмадскіхнавук,3,с 134–137]

Bahušewič, Franciš (Janka Buračok)  (1930)  Dudka białaruskaja. Wydańnie ū tryccatyja

ūhodkiśmierciFr.Bahušewiča(papraūlennajeizabjaśnieńniemniezrazumiełychsłoū).

Wilnia:WydawiectwaBiełaruskahaInstytutuHasp iKultury

Bolek,Anna(2016) Unickiwariantcerkiewszczyznywbazyliańskimwydaniu„Ecphonemata

liturgiey greckiey” Pachomiusza Ohilewicza  In: A  Budziak, W  Hojsak (eds ) Słowo

uSłowian:wpływjęzykówsąsiadującychnarozwójjęzykaukraińskiego:studialeksykalne

(pp 61–74) Kraków:Scriptum

Budzʹko, Ìryna  (2001)  Ab sìstèmnym haraktary rèlìgìjnaj leksìkì starabela-ruskaj movy  Belaruskaâlìngvìstyka,51,pp 30–35 [Будзько,Ірына (2001) Абсістэмнымхарактары

рэлігійнайлексікістарабела-рускаймовы Беларускаялінгвістыка,51,с 30–35]

Budzʹko,Ìryna (2003) Semantyka-gramatyčnaâharaktarystykarèlìgìjnyhabstrèmumovepomnìkaǔ

belaruskajpìsʹmennascìXV–XVIIIstst Belaruskaâlìngvìstyka,53,pp 39–45[Будзько,Ірына  (2003)  Семантыка-граматычная характарыстыка рэлігійных абстрэм у мове помнікаў

беларускайпісьменнасціXV–XVIIIстст Беларускаялінгвістыка,53,с 39–45]

(16)

Bulyka, Alâksandr  (1970a)  Fanetyčnaâ ì marfalagìčnaâ adaptacyâ zapazyčannâǔ

u starabelaruskaj move, Vescì AN BSSR  Seryâ gumanìtarnyh navuk, 6, pp  115–124  [Булыка,Аляксандр (1970) Фанетычнaяімарфалагічнаяадаптацыязапазычанняў

устарабеларускаймове,ВесціАНБССР Cерыягуманітарныхнавук,6,c 115–124]  Bulyka, Alâksandr  (1970b)  Razvìccë arfagrafìčnaj sìstèmy starabelaruskaj movy  Mìnsk:

Navuka ì tèhnìka  [Булыка, Аляксандр  (1970)  Развіццё арфаграфічнай сістэмы

старабеларускаймовы Мінск:Навукаітэхніка] 

Bulyka,Alâksandr (1979) Gìstaryčnaâmarfalogìâbelaruskajmovy Mìnsk:Navukaìtèhnìka  [Булыка, Аляксандр  (1979)  Гістарычная марфалогія беларускай мовы  Мінск:

Навукаітэхніка]

Cìvanova,Galìna (2010) VyrašènneA Ì Žuraǔskìmprablemyperaemnascìpamìžstarojìnovaj

belaruskajlìtaraturnajmovaj In:MìkalajPrygodzìč(ed ) (2010) Belaruskaeslova:gìstoryâ

ìsučasnascʹ:zb.artyk.pamatèr.navuk.čytannâǔ,prysveč.pamâcìpraf.A.Ì.Žuraǔskaga

(Mìnsk, 27.10.2009) (pp  23–27)  Mìnsk: Prava ì èkanomìka  [Ціванова, Галіна  (2010)  ВырашэннеА І Жураўскімпраблемыпераемнасціпаміжстаройіновайбеларускай

літаратурнаймовай У:МікалайПрыгодзіч(рэд ) (2010) Беларускаеслова:гісторыя

і сучаснасць: зб. артык. па матэр. навук. чытанняў, прысвеч. памяці праф. А. І.

Жураўскага(Мінск,27.10.2009)(c 23–27) Мінск:Праваіэканоміка]

Cìvanova, Galìna  (2011)  Da prablemy vysvâtlennâ dyâlektnaj asnovy tvoraǔ belaruskaga

pìsʹmenstva XVIII stagoddzâ  In: Mìkalaj Prygodzìč (ed )  (2011)  Belaruskae slova:

dyâlektnae ì zapazyčanae: zb. artyk. pa matèr. navuk. čytannâǔ, prysveč. pamâcì E. S.

Mâcelʹskaj(Mìnsk,26–27.04.2011)(pp 94–98) Mìnsk:Pravaìèkanomìka [Ціванова,

Галіна  (2011)  Да праблемы высвятлення дыялектнай асновы твораў беларускага

пісьменства XVIII стагоддзя  У: Мікалай Р  Прыгодзіч (рэд )  (2011)  Беларускае

слова:дыялектнаеізапазычанае:зб.артык.паматэр.навук.чытанняў,прысвеч.

памяціЕ.С.Мяцельскай(Мінск,26–27.04.2011)(c 94–98) Мінск:Праваіэканоміка]

Czeczot,Jan (1844) PiosnkiwieśniaczeznadWilnaiDźwiny,zdołączeniempierwotnych

wmowiesławiano-krewickiej Wilno1844

Danylenko,Andrii (2017) Amissingchain?OnthesociolinguisticsoftheGrandDuchyof

Lithuania ActaBalto-Slavica,41,pp 31–57

Getka, Joanna (2017)  U progu modernizacji. Ruskojęzyczne drukarstwo bazyliańskie XVIII

wieku Warszawa:KatedraStudiówInterkulturowychEuropyŚrodkowo-Wschodniej Getka, Joanna  (2010)  Białoruski? Ukraiński? Uwagi o metodologii klasyfikacji źródeł

powstałychnaziemiachbiałoruskichiukraińskichwXIV–XVIIww StudiaInterkulturowe

EuropyŚrodkowo-Wschodniej,4,pp 50–67

Getka,Joanna (2012) Język„NaukParafialnych”(1794)–ukraińskiwariantprostejmowy

końcaXVIIIwieku Warszawa:WydawnictwaUniwersytetuWarszawskiego

Getka,Joanna (2013) Polskojęzycznedrukibazyliańskie(XVIIIwiek).Warszawa:BelStudio  Getka,Joanna (2018a) BelorusskijâzykХVІІІv –issledovatelʹskiepostulaty[Белорусский

язык ХVІІІ в  – исследовательские постулаты]  Studia Białorutenistyczne, 12,

pp 177–190)

Cytaty

Powiązane dokumenty

Zasady spraw iedliw ości i pomocniczości dom aga­ ją się pow stania pośrednich organów społecznych pom iędzy jedn o stk a­ mi, a państw em w postaci różnego

torem był głównie brytyjski chargé d'affairs w Pradze, Cecil Gosling. Ale wiadomości przesyłał również poseł rządu Jego Królewskiej Mości w Bernie, Sir Horace

Obce m u było dążenie do odm aterializow ania kształtów , ale idealizm przejaw ił się w tend en cji do zacierania cech indyw idualnych.. W tym przede w szystkim

Ciekawym faktem jest powtarzalność jednakowych plam barw ­ nych w różnych scenach, co prawda nie zawsze stosowanych do tych samych szczegółów, ale nie mniej

The legal aspects of foreigners' employment in the context of the Polish labour market needs/ Aspekty prawne zatrudniania cudzoziemców w kontekście potrzeb polskiego rynku

Currently, no legal act, including the Presidential Decree on the Concept of State Regional Policy (2001) nor the Law of Ukraine on principles of state regional policy

Pośród podstawowych standardów tak pojmowanej służby należałoby wskazać m.in.: należyte staranie w zakresie ochrony godności człowieka, roztropną troskę o dobro wspólne

Indirect efect describes a situation where national courts are required to interpret national law in line with an unimplemented or badly implemented directive, as opposed