• Nie Znaleziono Wyników

Polonistyka w NRF: Frankfurt n/Menem

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Polonistyka w NRF: Frankfurt n/Menem"

Copied!
4
0
0

Pełen tekst

(1)

Reinhard Lauer

Polonistyka w NRF : Frankfurt

n/Menem

Biuletyn Polonistyczny 7/21, 131-133

(2)

4. POLONISTYKA W NR?: FRANKFURT N /MENEM

Seminarium Slawistyczne Uniwersytetu. Gräfstrasse 74

Katedra f i l o l o g i i słow iańskiej została założona na Uniwer­ sytecie we Frankfurcie w r . 1958. Kierownikiem je j zo stał

p r o f. A lfred Rammelmeyer (poprzednio w K ielu i Marburgu), k tó ­ ry pozostaje na tym stanowisku dotychczas. Dawniej is t n ia ły we Frankfurcie jedynie nawiązujące do slaw istyki wykłady z le ­

cone oraz lek to rat języka rosyjskiego. Obecnie są czynne le k ­ toraty innych języków słowiańskich: polskiego, czeskiego, ser- bochorwackiego oraz bułgarskiego; prawie stałe wykłady gościn­ ne profesorów z uniwersytetów Jugosław ii um ożliwiają studia języka słoweńskiego oraz lit e r a t u r jugosłowiańskich. Studia slawistyczne w NRF przewidują przygotowywanie kwalifikowanych ^pracowników naukowych i nauczycieli języka'rosyjskiego dla

gimnazjów a formalnie kończą się promocją na doktora f i l o z o f i i względnie egzaminem państwowym. Egzaminy państwowe są przewi­

dziane jedynie z języka rosyjskiego w kombinacji z innymi jeszcze dwoma przedmiotami humanistycznymi. Od 1963 r . zapro­ wadzono jako stopień pośredni do doktoratu promocję na magi­

stra f i l o z o f i i , jednak bez obowiązkowego połączenia obu sto pni. Studentów slaw istyki (ze slaw istyką jako przedmiotem głów­ nym) obowiązuje bierne opanowanie przynajmniej jednego języka słowiańskiego (wraz z ogólną znajomością h is t o r ii lite r a tu r y i kultury danego narodu) z każdej grupy językowej - wschod­ n i e j , zachodniej i południowej. Znajomość języka starocerkiew- nosłowiańskiego oraz rosyjskiego (wraz z h is to r ią lite r a tu r y )

obowiązuje wszystkich studentów sla w isty k i. S pecjalizujący s ię w którejś dziedzinie (językoznawczej lub h is to ry c z n o lite ­ r a c k ie j) któregokolwiek języka słowiańskiego je s t obowiązany opanować czynnie i biernie dany język, h is to r ię lite r a tu r y oraz kultury danego narodu słowiańskiego. Studentów, którzy o b ra li slawistykę jako przedmiot poboczny, obowiązuje, obok języka starocerkiewnosłowiańskiego oraz rosyjskiego, ogólna znajomość zarysu gramatyki języków słowiańskich. Polonistyka

(3)

132

-obok bohemistyki wchodzi jedynie w obręb studiów sla w isty k i, w praktyce lio z y s ię jednak jako drugi przedmiot slawlstyozny po rusycystyce.

Do grona pracowników naukowych zakładu należą:

kierownik: p ro f. A lfred Rammelmeyer (drugi e tat profesora j ę ­ zykoznawstwa słowiańskiego dotychczas nie obsadzony) asystenci: dr Hans-Bernd Harder, dr Reinhard Lauer, dr Christo

Wassilew, Michael N ie r le .

lekto rzy: Galina Geyer (język r o s y js k i), dr Olexa Horbatsch (język p o ls k i) , dr Walter Schamschula (język czes­ k i)

profesorzy goście: p ro f. Anton Slodnjak (Lubiana), p ro f. Miro­ slav Kravar (Zagrzeb - Zadar).

Rozprawy z dziedziny p o lo n is ty k i:

0 . Horbatsch: - Die polnische Sprache im polyglotten Wörter­ buch von A. Calepino, Die Welt der Slaven, r . V II, 1962

- Die polnischen Krankheitennamen in einer

Handschrift der Erlanger U niw ersitätsbiblio- thek 'aus dem 16.J h . (w druku w zbiorowym to ­ mie slawistycznym s e r ii "Frankfurter Abhan­

dlungen zur S la v is t ik " ) .

Wykłady oraz ćwiczenia z zakresu p o lo n isty k i (nauczanie języka, jego h is to r ia oraz h is to r ia lite r a tu r y p o ls k ie j) są prowadzone przez lektora języka polskiego od r . 1958. W każ­ dym semestrze prowadzone są 4 kursy językowe: a) dla począt­ kujących - 2 godziny tygodniowo, 10-15 uczestników, w tym i nie slawistów, b) dla zaawansowanych - 2 godziny tygodniowo,

8-10 uczestników, też nie slawistów, c) tłumaczenia na p o lski i z polskiego - 1 godzina tygodniowo, 4-6 uczestników, d) kon­ wersacja polska - 2 godziny tygodniowo - 4-6 uczestników. „ Kurs podstawowy (a, b) je s t ostatnio prowadzony na podstawie

tekstów podręcznika Z. Bastgen "L et’ s learn P o lish " (ćwicze­ n ia przetłumaczone na niem iecki); dawniej na podstawie T.Ben- niego "Kursu polskiego", Linguaphone. Na kursach c-d) czytane są urywki z d z ie ł Prusa, Żeromskiego, Reymonta, Ważyka, Mroź· ka, Broszklęwicza, Pruszyńskiego.

(4)

133

-2 h is t o r ii lite r a tu r y p o lskie j prowadzi lektor języka polskiego każdego semestru wykład jednogodzinny w Języku n ie ­ mieckim (kurs systematyczny począwszy od w ·.15, słuohaczy

12-15). Równocześnie prowadzone są ćwiczenia z odpowiedniego d z ia łu h is t o r ii lite r a tu r y (2 godziny tygodniowo, uczestni­ ków 5-7) w języku polskim - z analizowaniem czytanych utwo­ rów oraz krótkim i referatam i uczestników. Co 4-5 semestr pro­ wadzone są ćwiczenia seminaryjne językoznawcze z czytaniem i

analizowaniem zabytków staropolskich (2 godziny tygodniowo, w Języku niemieckim, uczestników zaawansowanych sławistów 10-12) wraz z referatam i o zagadnieniach wybranych z h is to ­ r i i języka polskiego.

U dział w ćwiczeniach z h is t o r ii lite r a tu r y p o lsk ie j bra­ l i m .in .:

1. Hans-Gernot Herrmann - doktorant i obecnie lektor j . p o i. na uniwersytecie w Giessen (praca doktorska

"Studien über J .B . Z a le sk i").

2. Teresa M ichalik(temat pracy "Elementy francuskie w języku pisarzów polskich w .X V II").

B iblioteka Seminarium Słowiańskiego lic z y około 20 000 tomów; je j d z ia ł polonistyczny posiada oprócz rzeczy powo­ jennych też ważniejsze wydania przedwojenne·

Prace doktorskie (częściowo też z innych uniwersytetów H e s ji) są publikowane w s e r ii "Frankfurter Abhandlungen zur

S la v is tik " (dotychczas 7 zeszytów).

W lutym b .r . odbyły się dwa wykłady gościnne p r o f.W.Ku­ backie go z Krakowa (Heine in Polen; Die metaphysischen Dra­ men von Z. K ra siń sk i). Dr R. Lauer i dr W. Schamschula wzię­ l i u d zia ł w kursach wakacyjnych Uniwersytetu Warszawskiego· H is to ria P olski je s t uwzględniana również w ćwiczeniach i wykładach prowadzonych w zakresie katedry i Seminarium h is ­

t o r i i Europy Wschodniej.

dr Reinhard Lauer asystent

Cytaty

Powiązane dokumenty

12h/16h (+4h pracy własnej) dr Anna Laskowska 12h/16h (+4h pracy własnej) dr Anna Laskowska 12h/16h (+4h prac własnej) 12h/16h (+4h prac własnej) Pisanie akademickie oraz

Zdający posługuje się bardzo bogatym zasobem środków językowych (leksykalnych – w tym związków frazeologicznych, gramatycznych, ortograficznych) […], wykazując

Angesichts dieser Umstände ist es nicht verwunderlich, dass die deutsche Sprache und der Deutschunterricht in galizischen Mittelschulen zu denjenigen Themen komplexen gehör- ten,

Nicephorus Blemmydes on the Holy Trinity and the Paraconsistent Notion of Numbers : a Logical Analysis of a Byzantine Approach to the Filioque.. Studia Humana nr 17,

W przedstawionych przykładach można zauważyć, iż o ile dla języka rosyjskiego możli- wa jest tylko liczba pojedyncza, o tyle w języku polskim może to być liczba mnoga lub

P(SARS|T⊕)=P(T⊕|SARS)P(SARS) P(T⊕) brakujenamwartościP(T⊕),którąmożemywyliczyćzwzoru(5,str.14):

a je±li kto± si¦ zastanawiaª i nie ma pomysªu, albo miaª i »aden pomysª si¦ nie sprawdziª to mo»e przeczyta¢ wskazówk¦: ile mo»e by¢ najwi¦cej kraw¦dzi w grae

Zdający posługuje się bogatym zasobem złożonych środków językowych, w tym wyrażeń idiomatycznych, oraz bogatą frazeologią, a także wykazuje się wysokim poziomem