ILUSTRACJE
MARCIN LUTER
BIBLIA MARCINA LUTRA
1. Biblia przetłumaczona przez Marcina Lutra na język niemiecki to spełnienie którego z jego postulatów?
2. Jakie korzyści, głównie dla wiernych, przyniosło przetłumaczenie Pisma Świętego na języki narodowe?
Ad.1. Marcin Luter domagał się uznania Pisma Świętego za jedyne źródło wiary. Postulował również, aby Biblia, mając do odegrania główną rolę w przemianie oblicza wiary, była zrozumiała dla wszystkich, dlatego też podjął się przetłumaczenia jej na język niemiecki (1522 – Nowy Testament, 1534 – Stary testament).
Ad.2. Dla wiernych, zarówno Pismo Święte, jak i cała liturgia w języku narodowym, to nowy rozdział w praktykach religijnych – tych oficjalnych mających miejsce we wspólnocie kościoła (zboru) oraz rodzinnych, przejawiających się np. w domowym czytaniu Biblii, modlitwie i śpiewie. Język narodowy sprawił, że to, co do tej pory było bezmyślnym, przynajmniej dla niższych warstw społecznych, recytowaniem wyuczonego na pamięć, niezrozumiałego porządku liturgicznego, stało się przepojone nową, bliższą każdemu treścią.
RÓŻA MARCINA LUTRA