Janusz Pelc
Do Redaktora Naczelnego
"Pamiętnika Literackiego"
Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce
literatury polskiej 76/2, 385-386
D Y S K U S J E — K O R E S P O N D E N C J A 3 8 5 ne: k ry ty k ę i od p ow ied ź k r y ty k o w a n e g o ”. W yn ik a stąd, że R edakcja z g ó r y w y klu czała m o ż liw o ść m ojego u sto su n k o w a n ia się do tego, co n ap isze K rasu sk i.
W tej sy tu a c ji m u szę stw ierd zić, że:
1. R ed ak tor „P L ” (pism o z 5 X II 1982) zw ra ca ł się do m n ie z prośbą o ro zw a żen ie m o żliw o ści n ie w ie lk ic h z ł a g o d z e ń n iek tó ry ch zarzutów sta w ia n y ch p rze ze m n ie k sią żce K rasu sk iego.
2. Ja (m oje p ism o z 13 X II 1982) w s z y s t k i e życzen ia R edaktora u w z g lę d n iłem (zob. w z m ia n k ę o „k o rek tu ra ch ” w p iś m ie „P L ” 5/A/84, z dnia il7 I 1984), chociaż b y ły to i ta k złagodzenia w y r a ż e ń ł a g o d n y c h .
3. Z k o le i u K ra su sk ieg o R ed a k cja t o l e r o w a ł a k a ż d e w y z w i s k o , ja k ie m u się n a w in ę ło pod pióro.
4. Z abrakło w ię c l o j a l n e g o (jed n ak ow ego) trak tow an ia przez R ed ak cję obu autorów , gd y ż tem u , który p o słu ży ł się sty lis ty c z n y m i b rutalizm am i i z e lż y w o śc ia - m i, n ik t n ie zap rop on ow ał — jak by sy m etry czn ie n a leża ło oczekiw ać! — ow ego rozw ażen ia m o ż liw o śc i n ie w ie lk ic h złagod zeń (w dodatku K rasu sk i w o sta tn im zdaniu sw eg o te k stu — jeśli on rozu m ie, co tam n ap isał — stara się obrazić m. in. R edakcję „P a m iętn ik a L ite r a c k ie g o ”).
5. T upet K ra su sk ieg o je s t w n ieja k iej m ierze u m o żliw io n y (co nie znaczy: sp ow od ow an y) p rzez tę n a t u r a l n ą o k oliczn ość, że nie jest mu znana treść pism , na k tóre się p ow ołu ję w n in ie jsz e j k o resp on d en cji, n ie będącej jeszcze ( j a k R e d a k c j i w i a d o m o ) rep lik ą na te k s t K rasu sk iego.
Z w yrazam i szacunku dr hab. S ta n i s ł a w D ą b r o w s k i OD R ED A K T O R A
P u b lik u jąc ów list jestem zm u szon y w y ja w ić , iż rów n ież p. K rzysztofa K ra su sk ieg o p rosiłem o ta k to w n ą p o lem ik ę.
N igd y n a to m ia st n ie p o zw a la m an i sobie, a n i osobom opracow ującym red a k cy j n ie tek sty na ja k ą k o lw iek in g eren cję b ez zgody autora w jego w y p o w ied ź p o le m iczn ą ogłaszan ą w ty m dziale.
B o g d a n Z a k r z e w s k i
DO R ED A K T O R A N A C ZE LNEG O „PA M IĘT N IK A LITER A C K IEG O ” Uprzejmie proszę o wydrukowanie niniejszego wykazu najważniejszych błędów zauważonych podczas czytania kontrolnego arkuszy mojej książki pt. Europejskość i polskość literatury naszego
renesansu, Warszawa 1984, „Czytelnik”. Mimo starań autora książka nie została przez Drukarnię
opatrzona tym wykazem.
W a ż n ie js z e d o s t r z e ż o n e b łę d y druku 1. Tekst główny i przypisy
Str. Wiersz Jest Powinno być 62 16 d G. Voight, [...] Alterthuss G. Voigt, [...] Alterthums 73 7 g de Verona da Verona
125 6 d Jest to utwór satyryczny Pisze też utwór satyryczny 127 5 d O tejże krolowej Izabelle O tejże królewnie Izabelli
129 11 g Był to rok, w którym zamkniętą ca Był to też — co ważniejsze nawet — łością, ważną rok osiągnięcia
154 16 g Kochanowski, wtóry Kochanowski, który 25 — P a m ię t n ik L it e r a c k i 1985, z . 2
386
Str. Wiersz Jest Powinno być 245 3 - 4 d Nikołaja Reusnera Mikołaja Reusnera 375 13 g Bonn 1968 Bonn 1966 376 11 g In Psalmos XC In Psalmos X C
385 1 d orficyzm orfizm
392 1 1 - 1 2 d „sacer interpresqus deorum” „sacer interpresque deorum” 403 17 g iussit abiro dornos. iussit abire domos.
406 13 d Orphaei Orphoei
412 5 d przełożonym przełożony 435 5 g s. 2 9 2 -2 9 3 . s. 1 9 2 -1 9 3 . 437 7 g tekstów ich tekstów tych 446 11 d się zbraniać sie zbraniać
452 10 d non texerit aedige Pallas non texerit aegide Pallas
488 9 d Mniemałem Mnimałem 590 8 g qui sus l'homme qui sous l'homme
602 7 g „Prace Polonistyczne”, R. XXXII „Prace Polonistyczne”, S. XXXII 2. Indeksy
Str. Łam Wiersz Jest Powinno być 611 1 1 - 2 g - 4 6 1 , 5 0 2 -5 2 3 liryka 122, 165, 192, 204,
liryka 122, 165, 192, 204, 4 5 9 - 461, 5 0 2 -5 2 3 622 2 14 g Brueghel Piotr starszy Bruegel (lub: Breugel)
Piotr starszy 623 2 14 d Ricco Pietro Riccio Pietro 626 2 2 g de Verona da Verona
627 1 1 4 - 1 7 g Horapolio (Horus Apollo, Ho- Horapollo (Horus Apollo, Ho-1 Ho-1 7 -Ho-1 Ho-1 8 , Ho-120, Ho-123, Ho-130-Ho-13Ho-1 rapollus Niliacus) 252 Hozjusz Stanislaw 44, 54, 92, Hozjusz Stanisław 44, 54, 9i ,
rapollus Nilicaus) 252 11 7 -1 1 8 , 120, 123, 1 3 0 -1 3 1 , 628 1 15 d Karol Wielki, król francuski, Karol Wielki, król Franków, 620 2 7 - 8 g Ambrogini Angelo (Poliziano) Ambrogini Angelo zob. Poliziano
400 Angelo (Ambrogini Angelo) 633 2 1 9 - 2 0 g Poliziano Angelo (Ambrogini Poliziano Angelo (Ambrogini
Angelo) 401, 432, 458, 561 Angelo) 4 0 0 -4 0 1 , 432, 458, 561 628 2 1 0 -1 3 g Kleryka Stanisław (właśc. Sta Kleryka Stanisław (właśc. Stani
nisław z Bochnie, Stanisław sław z Bochnie, Stanisław Gą Gąsiorek) 1 2 7 -1 2 8 , 1 9 1 -1 9 2 , siorek) 1 2 7 -1 2 8 , 179, 1 9 1 -1 9 2 , 5 6 8 -5 7 0 5 6 8 -5 7 0
635 2 1 d Stanisław z Bochnie (Stanislaw Stanisław z Bochnie (Stanisław 636 1 1 g Gąsiorek, Kleryka) 179 Gąsiorek) zob. Kleryka Stanisław W wykazie tym pominięto drobniejsze i nie mogące budzić wątpliwości błędy literowe, jak np. na s. 396 (w. 10 od góry) „tażsamy” zamiast „tożsamy”, czy nawet błędne znakowanie samo głoski w nazwisku poety węgierskiego: „Bâlassi” zamiast „Balassi” (w indeksie i za nim w tekście). N a s. 620 brakuje informacji, że indeks osobowy opracowała red. Ewa Nyrkowska. Autor opra cował tylko indeks rzeczowy.