• Nie Znaleziono Wyników

Bezpieczeństwo na wszystkich powierzchniach

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Bezpieczeństwo na wszystkich powierzchniach"

Copied!
6
0
0

Pełen tekst

(1)

Bezpieczeństwo

na wszystkich powierzchniach

we protect lives

worldwide

(2)

telefonów komórkowych ekranów dotykowych pulpitów

klawiatur

syntetycznej skóry powierzchni mebli Szczególne zastosowanie mikrozid® universal znajduje w dezynfekcji:

mikrozid

®

universal –

wyjątkowo skuteczne mycie i dezynfekcja różnych powierzchni

Produkt o niskim stężeniu alkoholu przeznaczony do szybkiego mycia i dezynfekcji powierzchni oraz urządzeń medycznych służących do wykonywania procedur nieinwazyjnych.

ik m rozid

® un

iversal

BłySkAwicz NE DziAłA

NiE

wySOkA kOMpATyBilN Ość M

ATERiAł A Ow

pRzEBADANy DER MATOlO

iEgiczN

gotowy do użycia niska zawartość alkoholu

szybkie działanie (np. norowirusy w 30 sekund)

zgodnie z normą EN 16615 skuteczny w czasie 1 minuty doskonała kompatybilność materiałowa

(powierzchnie wrażliwe na działanie alkoholu)

rekomendowany przez GE Healthcare do reprocesowania głowic USG testowany dermatologicznie

mycie i dezynfekcja

głOwicE SON D uSg

(3)

mikrozid

®

AF –

alkoholowa dezynfekcja powierzchni w obszarach o podwyższonym ryzyku zakażenia

mikrozid

®

sensitive –

bezalkoholowa dezynfekcja powierzchni

Szybkie mycie i dezynfekcja powierzchni wyrobów medycznych we wszystkich obszarach o podwyższonym ryzyku zakażenia.

krótki czas działania

szerokie spektrum działania

zgodnie z normą EN 16615 skuteczny w czasie 1 minuty do powierzchni wykonanych z poliwęglanu

bez zawartości aldehydów oraz związków amoniowych doskonała tolerancja materiałowa

nie pozostawia smug, plam i zacieków

Produkt przeznaczony specjalnie do mycia i dezynfekcji powierzchni wrażliwych na działanie alkoholu.

bez zawartości alkoholu

doskonały do dezynfekcji powierzchni i sprzętu medycznego wrażliwych na działanie alkoholu:

głowic USG, plexi, sond, unitów stomatologicznych, lamp zabiegowych, aparatów RTG

do stosowania z głowicami USG (m.in. Philips, GE, Siemens)

doskonała tolerancja materiałowa

MRSA TB ·

· NO

· RO

ADENO

mycie i dezynfekcja

mycie i dezynfekcja

OpTyMAlNASku TEc

zNOść

SzERO kiE

SpEk

TRu

M

głOw icE

SOND

uSg

wRliw E pOw

iERzc Nih E

(4)

mikrozid

®

PAA –

idealna dezynfekcja obszarów wysokiego ryzyka, efektywność i skuteczność działania

Instrukcja przygotowania do ponownego użycia sond TEE (echokardiografi a

przezprzełykowa)

Nadzwyczajna siła działania kwasu nadoctowego.

szerokie spektrum i krótki czas działania

rekomendowane do przezprzełykowej echokardiografii (TEE), sond USG, wzierników nosowo-gardłowych

rekomendacja Philips, Karl Storz

idealne rozwiązanie w obszarach wysokiego ryzyka:

izolatki, sale operacyjne, OIT, oddziały neonatologiczne w miejscach z wystąpieniem ognisk C. difficile

do dezynfekcji powierzchni wyrobów medycznych, w tym inkubatorów

Krok 6

Płukanie

Sondę należy dokładnie opłukać wodą, która musi spełniać kryteria jakościowe pozwalające na jej wykorzystanie do prze- widzianych celów, np. woda pitna, fi ltrowana przez fi ltr bakteriologiczny, jałowa.

Wody nie wolno używać wielokrotnie.

Krok 3

Płukanie

Sondę należy dokładnie opłukać pod bieżącą wodą, tak by usunąć ewentualne pozostałości organiczne lub chemiczne.

Krok 4

Suszenie

Sondę należy osuszyć za pomocą suchej, miękkiej chusteczki.

Krok 7

Suszenie końcowe

Sondę należy osuszyć za pomocą suchej, miękkiej, sterylnej chusteczki.

Wstępne czyszczenie

Zewnętrzną powierzchnię sondy należy przetrzeć jednorazową niepylącą chu- steczką. Chusteczkę w razie potrzeby należy nasączyć roztworem myjącym lub myjąco-dezynfekującym.

W tym celu schülke zaleca:

gigazyme®, gigazyme® X•tra, mikrozid® sensitive wipes

Krok 1

Dezynfekcja

Sondę należy przetrzeć chusteczką do dezynfekcji o właściwościach sporobój- czych. W tym przypadku należy zwrócić uwagę na konieczność zwilżenia całej powierzchni oraz przestrzeganie zaleca- nego czasu oddziaływania!

W tym celu schülke zaleca:

mikrozid® PAA wipes

Krok 5

Krok 2

Mycie

Sondę należy przygotować do ponow- nego użycia w wannie napełnionej enzymatycznym środkiem myjącym lub myjąco-dezynfekującym. Jako rozwią- zanie alternatywne można wykorzystać jednorazową chusteczkę nasączoną preparatem myjąco-dezynfekującym.

W tym celu schülke zaleca:

gigazyme®, gigazyme® X•tra, mikrozid® sensitive wipes

dezynfekcja

l l l lll llllllllllllllllll ll l l

SOND y TE

E

OSzczĘ DNO

ść cz

AS

u

(5)

schulke chusteczki –

dezynfekcja za pomocą systemu

suchych chusteczek przeznaczonych

do nasączania preparatem dezynfekcyjnym

1. Odpakuj rolkę chusteczek i umieść ją w pojemniku zdezynfekowa- nym. Wlej roztwór środka dezynfekcyjnego do pojemnika.

2. Napisz na naklejce datę przygotowania, stężenie i nazwę preparatu dezynfekcyjnego.

3. Po wykorzystaniu chusteczek lub najpóźniej po 28 dniach

(wyjątek: terralin® PAA: 12 h) opróżnij pojemnik. Pojemnik i wieczko dyspensera powinny być zdezynfekowane przed kolejnym użyciem.

Pojemnik może być używany do różnych obszarów aplikacji

1. 2. 3.

schulke chusteczki –

system wielokrotnego użycia

schulke chusteczki „safe & easy” – innowacyjny system

dezynfekcyjny

1. Bezpieczeństwo: w torbie/wiadrze chusteczki są zabezpieczone.

2. Napisz na naklejce datę przygotowania, stężenie i nazwę preparatu dezynfekcyjnego.

3. Prostota: wyrzuć po wykorzystaniu chusteczek albo po 28 dniach (wyjątek: terralin® PAA:12h).

Zminimalizuj ryzyko kontaminacji na obszarach o wysokim ryzyku infekcji za pomocą zestawu jednorazowych schulke chusteczek umiesz- czonych w pojemniku.

Jeśli chodzi o zdrowie naszego personelu i pacjentów, nie uznajemy kompromisów! Szczególna czujność powinna być zachowana w pomieszczeniach o wysokim ryzyku kontaminacji i na oddziałach neonatologicznych.

schulke chusteczki „safe & easy” w układzie „bez torby”

schulke chusteczki „safe & easy" w układzie „torba w pudełku”

1. 1.

+ dispenser box

2. 3. 2. 3.

bagless system

bagless system bag-in-box system

bag-in-box system

Im większe jest prawdo- podobieństwo konta- minacji pacjenta oraz personelu, tym waż- niejsza jest skuteczna dezynfekcja wszystkich powierzchni.

Do zalewania suchych chusteczek schulke mogą być stosowane następujące preparaty: mikrozid® AF liquid, mikrozid® sensitive liquid, mikrozid® universal liquid, desprej®, desprej® sensitive, terralin® protect, terralin® PAA, quartamon® med, desam® eff ekt, desam® extra, desam ox.

Celem jest optymalny poziom bezpieczeństwa w pomieszczeniach, gdzie ryzyko infekcji jest wysokie!

Ryzyko infekcji*:

Obszary o wysokim ryzyku kon- taminacji i nabycia infekcji oraz izolatki

Obszary o wysokim ryzyku naby- cia infekcji przez personel Obszary o niskim ryzyku (lub

braku ryzyka) nabycia infekcji

*Według wytycznych RKI (2004), str. 5 ryzyko kontaminacji i możliwość bezpośredniego kontaktu

pacjenci immunosupresowani

wysokie

wysokie –––––––––––––– wieczko

(jednorazowe) jednorazowy system

Gotowy system do nasączania System z wymiennymi

jednorazowymi workami

–––––––––––––– wiadro (jednorazowe)

specjalnie do pomieszczeń o wysokim ryzyku kontaminacji

(6)

mikrozid®

universal

liquid Pojemność

Butelka 1 l ze spryskiwaczem 5 l

mikrozid®

sensitive liquid Pojemność

Butelka 1 l

5 l mikrozid®

AF liquid Pojemność

Butelka 250 ml z atomizerem 1 l 10 l mikrozid® universal

chusteczki premium Rozmiar Liczba

w opakowaniu Gramatura Wydajność Okres przydatności

po otwarciu

Softpack 20 cm x 20 cm 100 50 g/m² 0,7 m² 28 dni

mikrozid®

sensitive chusteczki Rozmiar Liczba

w opakowaniu Gramatura Wydajność Okres przydatności

po otwarciu WkładBox 20 cm x 20 cm 200 19 g/m² 0,5 m² 3 miesiące

mikrozid®

PAA chusteczki Rozmiar Liczba

w opakowaniu Gramatura Wydajność Okres przydatności

po otwarciu

Box 20 cm x 30 cm 50 50 g/m² 3,5 m² 28 dni

mikrozid®

AF chusteczki Rozmiar Liczba

w opakowaniu Gramatura Wydajność Okres przydatności

po otwarciu

WkładBox 14 cm x 18 cm 150 22 g/m² 0,3 m²

3 miesiące Jumbo Box

Jumbo wkład 20 cm x 27 cm 200 22 g/m² 0,5 m²

systemy suchych

chusteczek Rozmiar Liczba

w opakowaniu Gramatura schulke wipes 30 cm x 30 cm 100 50 g/m²

30 cm x 24 cm 111 50 g/m²

„safe & easy”

bag-in-box

system 30 cm x 24 cm 111 50 g/m²

„safe & easy”

bagless system 30 cm x 19 cm 130 50 g/m²

Statystyki Lista k

ontrolna aud

ytu

Kont

rola mikrobiolog iczn

a

Smart Monitoring System

Kompleksowy system monitorowania higieny w placówkach medycznych

nowoczesne narzędzie zaprojektowane przez specjalistów dostęp online z różnych urządzeń

inteligentny bieżący monitoring higieny

dostęp do danych historycznych oraz rozbudowany moduł statystyczny możliwość tworzenia własnych list audytu

możliwość wprowadzania danych z wymazu mikrobiologicznego poręczny kalkulator zużycia środków

Dostępny również moduł kontroli higieny rąk

Schulke Polska Sp. z o. o. | Eurocentrum Office Complex Budynek Delta | Al. Jerozolimskie 132 | 02-305 Warszawa | Telefon 22 11 60 700 | Fax 22 11 60 701 | www.schulke.pl

aplikacja

Substancje

czynne Spektrum

etanol, propan-2-ol

Substancje

czynne Spektrum

QAC

Substancje

czynne Spektrum kwas

nadoctowy, nadtlenek

wodoru, kwas octowy Substancje

czynne Spektrum

etanol, propan-1-ol

Cytaty

Powiązane dokumenty

Pole powierzchni prostopadłościanu to suma pól wszystkich jego ścian. Zatem ,aby obliczyć pole powierzchni prostopadłościanu należy obliczyć pole każdej jego ściany a

Wskazani uczniowie, gdy wykonają zadania, muszą niezwłocznie przesłać wyniki przez komunikator na e-dzienniku, lub mailem na adres:.. matematyka2LOpm@gmail.com skan

Korzystając z tego sposobu, po wypełnieniu zgłoszenia, należy przesłać jego skan lub fotogra ę do szkoły podstawowej obwodowej na wyznaczoną skrzynkę

Środek myjący do blach do pieczenia, sprzętów, form do czekolady – płynny koncentrat – nie zawiera aktywnego chloru.. Maszynowe mycie blach i form do pieczenia, powierzchni

4.3.10.) Zamawiający określa aspekty społeczne, środowiskowe lub innowacyjne, żąda etykiet lub stosuje rachunek kosztów cyklu życia w odniesieniu do kryterium oceny ofert:

Narysuj wykres zależności wartości prędkości od czasu dla obu pojazdów, od momentu włączenia syreny przez radiowóz, do momentu, gdy skuter minął miejsce postoju

Teraz , kiedy już wiesz więcej o swoich emocjach, możesz przejąć kontrolę nad swoją złością, aby nie zrobić sobie i innym krzywdy8. Ważne jest nabycie umiejętności

Omówić budowę i przeznaczenie karty (wykresu) Pareto. Przy formowaniu programu kontroli i poprawy jakości należy odpowiedzieć na ważne pytanie: jakie są dokładnie przyczyny