• Nie Znaleziono Wyników

Wprowadzenie [Uczeni z Tartu i Moskwy o literaturze : I]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Wprowadzenie [Uczeni z Tartu i Moskwy o literaturze : I]"

Copied!
4
0
0

Pełen tekst

(1)

Bogusław Żyłko

Wprowadzenie [Uczeni z Tartu i

Moskwy o literaturze : I]

Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce

literatury polskiej 82/1, 219-221

(2)

III.

P

R

Z

E

K

Ł

A

D

Y

U C Z E N I Z T A R T U I M O S K W Y O L I T E R A T U R Z E . I

P a m i ę t n i k L i t e r a c k i L X X X I I , 1991, z. 1 P L IS S N 0031-0514

WPROWADZENIE

Trzydzieści la t rozwoju szkoły naukowej stanowi wystarczająco długi okres, aby można było już z pewnej perspektywy czasu spojrzeć na jej genezę i ew olucję. Tyle mniej w ięcej lat liczy radziecka szkoła sem iotyki kultury nazywana w piś­ m iennictw ie fachowym „szkołą” bądź „grupą Tartu-M oskwa”. Uformowała się ona na początku lat sześćdziesiątych; pierwszym jej publicznym w ystąpieniem było ogłoszenie m ateriałów z sympozjum na temat strukturalnych badań system ów zna­ kowych (Sim poziu m po struktu rnomu izuczeniju znakowych sistiem, M oskwa 1962). Szkoła powstawała na peryferiach życia um ysłowego — w znaczeniu zarówno do­ słownym, jak i przenośnym. Dosłownie, gdyż początkowo była związana z uniw er­ sytetem w Tartu (dawniej Dorpat), uczelnią o w ielkich tradycjach naukowych, ale zlokalizowaną na zachodnich kresach imperium. Przenośnie — ponieważ form owała się poza nauką oficjalną czy — używ ając języka T. Kuhna — nauką zinstytucjona­ lizowaną. Naturalnie, z biegiem czasu sytuacja zaczynała się zmieniać (nie bez zna­ czenia były tu też zm iany polityczne, jakie nastąpiły w ostatniej dekadzie). W każ­ dym razie zjawisko początkowo peryferyjne zaczęło przesuwać się do centrum, zyskując m iędzynarodowe uznanie i rozgłos. Koncepcjom teoretycznym szkoły tar- tusko-m oskiew skiej poświęcono już w iele prac. Ostatnio w Niemczech na jej tem at ukazały się dw ie książki: Michaela Fleischera (Die sow jetische Semiotik. Theore­ tische Grundlagen der Moskauer und Tartuer Schule, Tübingen 1989) i Petera Grzyb­ ka (S tudien zu m Zeichenbegriff der sowjetischen Semiotik, Bochum 1989).

W Polsce szkoła tartusko-m oskiewska znana jest niem al od sam ego swego po­ czątku i prace jej uczestników cieszą się znaczną popularnością wśród specjalistów . Reprezentanci szkoły brali udział w dużych międzynarodowych konferencjach teore- tycznoliterackich organizowanych w Polsce w latach sześćdziesiątych. M ateriały z tych konferencji zostały opublikowane w kilku opasłych tomach: Poetics. Poetyka. Poetika, Warszawa 1961; Poetics. Poetyka. Poetika (2), The Hague — W arsaw 1966; Sign. Language. Culture, The Hague — Paris 1970. Dzięki tym znanym publikacjom uczeni z Tartu i M oskwy m ogli zaprezentować się szerszej opinii naukowej, w yjść ze sw ego zam knięcia, o którym pisze interesująco Boris Gasparow w zam ieszczonym tutaj tekście. Prace charakteryzujące pierwszy etap działalności radzieckiej szkoły sem iotycznej zostały przedstawione na łamach „Pamiętnika L iterackiego” (1969, z. 1), a także w antologii S em iotyka kultury, ułożonej przez E. Janus i M. R. M aye- nową, z obszerną przedmową S. Żółkiewskiego (Warszawa 1975).

Bibliografia polskich publikacji i przekładów radzieckich prac sem iotycznych, rzecz jasna, nie kończy się na wym ienionych pozycjach. W iele pojedynczych arty­ kułów i przyczynków ukazało się w czasopismach naukowych i społeczno-kultural­ nych („Teksty”, „Odra”, „Nurt”, „Dialog”, „Literatura na Ś w iecie”). Wyszło też

drukiem kilka przetłum aczonych książek sem iotycznych, by wspom nieć np. P oetykę m itu Jelizara M ieletinskiego (Warszawa 1981) czy Strukturę tekstu artystycznego Jurija Łotmana (Warszawa 1984). Ogólnie m ożna jednak powiedzieć, iż przekładano

(3)

220

B O G U S Ł A W Ż Y Ł K O

u nas głów nie prace pochodzące z lat sześćdziesiątych i siedem dziesiątych, a do­ m inow ały teksty o tem atyce metodologicznej, poruszające podstawowe zagadnie­ nia opisu sem iotycznego rozmaitych w ytw orów kultury i ludzkich zachowań. Przy opracowywaniu niniejszego cyklu przekładów kierowano się przede w szy­ stkim dwiem a pobudkami. Po pierwsze, chodziło o prezentację tekstów sto­ sunkowo nowych: powstały one (z w yjątkiem artykułu Łotmana Tekst i str uktu ra audytorium) w ostatniej dekadzie, dają zatem pew ne wyobrażenie o problem a­ tyce absorbującej uwagę uczestników tego ruchu naukowego w latach osiem ­ dziesiątych. Po drugie, w niniejszym wyborze nacisk położono na teksty, w których rozważa się konkretne problemy nauki o literaturze. W pierwszym zestaw ie (uka­ zującym się w tym zeszycie „Pamiętnika Literackiego”) zgrupowano rozprawy po­ święcone zagadnieniom teoretycznoliterackim , które w ostatnim czasie budziły szcze­ gólne zainteresowanie badaczy literatury. Są one próbą ujęcia tych zagadnień z se­ m iotycznego punktu widzenia. Jurij Łotm an (Tekst i struktura audytorium) zaj­ m uje się np. kw estią — bardzo istotną naukowo — odbiorcy i odbioru, ekspo­ nując zasadniczą rolę pamięci, a zwłaszcza pamięci zbiorowej, w kom unikacji lite ­ rackiej. Ten sam autor (wespół z Zarą Minc) ośw ietla na nowo związki literatury i m itologii (Literatura i mitologia), w iążąc te dwa rodzaje tek stów z odm iennym i sposobami percepcji rzeczywistości. Jelizar M ieletinski (S em antyczna organizacja narracji w mitach a proble m katalogu semiotycznego m o t y w ó w i fabuł) podejm uje próbę ponownej klasyfikacji m otyw ów i fabuł bajek i m itów z strukturalno-sem io- tycznego punktu widzenia, korygując istniejące w tym zakresie propozycje — za­ równo klasyczne, zawarte w znanych pracach A. W iesiełowskiego, W. Proppa, O. Freidenberg, G. Frazera, jak i pochodzące z ostatniego okresu, w ysuw ane przez C. Lévi-Straussa, С. Bremonda, A. Greimasa i innych badaczy gram atyki narra­ cyjnej.

W drugim zestaw ie (w następnym zeszycie „Pamiętnika Literackiego”) zebrano artykuły poświęcone pewnym konkretnym zjaw iskom historycznoliterackim. Dwa pierwsze traktują o „dużych” faktach literackich, przekraczających ramy jednego utworu czy twórczości jednego pisarza. Władimir Toporow (Petersburg i te kst p e ­ tersburski literatury rosyjskiej) usiłuje z literatury rosyjskiej X IX i X X w . w y ­ odrębnić szczególną grupę utworów, określaną przezeń „tekstem petersburskim lite ­ ratury rosyjskiej”, którą spaja nie tylko zewnętrzny tem at miasta, ale także „we­ w nętrzny sens Petersburga”, gdzie jak w soczewce skupiają się zasadnicze — zarówno pozytywne, jak i negatyw ne — wartości, przejawiające się w dziejach Rosji i jej kultury. Jurij Łotman w swoim artykule (Proza Turgieniewa i prze­ strzeń fabularna powieści rosyjskie j X I X wieku) om awia zagadnienie specyficznie „rosyjskich” fabuł, odsłaniając przy tym ich głębsze, mitologiczne podłoże.

Następne teksty (z. 3) mają charakter analityczno-interpretacyjny. Jurij Lewin (Struktura narracyjna jako generator sensu: te k st w tekście u Borgesa) analizuje przy użyciu złożonego sform alizowanego aparatu badawczego strukturę opowiadań Borgesa, a M ichaił Gasparow („Poem at p ow ietrza” M aryny C w ietajew ej) przed­ staw ia semantyczną interpretację jednego z poem atów C wietajew ej.

W sum ie w ybrane teksty różnią się znacznie tem atam i i problemami, a także ujawniają różne indyw idualne podejścia członków szkoły sem iotycznej do staw ia­ nych i rozwiązywanych zagadnień. Wspólnota naukowa określana jako grupa Tartu-M oskwa nie jest tworem jednolitym o raz na zaw sze ukształtow anym obliczu. W ciągu sw ego 30-letniego istnienia podlegała rozm aitym przemianom: zm ieniali się jej członkowie, zm ieniały się założenia metodologiczne. Wśród autorów przed­ kładanych prac znajdują się badacze — jak Łotman, Toporow i M inc — którzy na­ leżą do grona założycieli szkoły, ale jest wśród nich także Torop z pokolenia ich uczniów.

(4)

W P R O W A D Z E N IE

221

Z grupą Tartu-Moskwa współpracowali i współpracują także ci, którzy n ie całkiem podzielają w szystkie jej założenia programowe, jak np. Dmitrij Lichaczow lub w ybitn y historyk-m ediew ista, znawca m itologii skandynawskiej, Aron Gurie- wicz, którego praca (Saga i prawda) została zamieszczona w niniejszym wyborze.

Szkoła semiotyczna Tartu-M oskwa nadal żyje i rozwija się, a w jej orbicie pojaw iają się nowe nazwiska, now e problemy. Być może, w niedalekiej przyszłości dostarczy nowych ciekawych tem atów, których wybór warto będzie przedstawić polskiem u czytelnikowi.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Szkoła wydaje się obszarem szczególnego zainteresowania specjalistów zajmujących się zagadnieniem stresu, redaktorki zdecydowały się zatem bliżej przyjrzeć się temu

Na jego treść złożyły się poszerzone referaty z konferencji oraz teksty innych autorów, w których dokonano analizy relacji Kościoła jako wspólnoty wierzących i instytucji

Wykonano je u 13-letniego chłopca uprawiającego sport (piłka nożna). Problem tkwił w odprowadzeniach przed- sercowych. To, co zwraca uwagę, to obraz typowy dla zespołu Brugadów

JAKOŚĆ MIODÓW IMPORTOWANYCH DOSTĘPNYCH NA RYNKU PODKARPACKIM 135 aktywności i stabilności termicznej diastazy występującej w miodach podkarpackich największą jej

Zlewozmywak najchętniej wybierany przez naszych klientów. Minimalistyczna forma pasująca do każdego stylu

oferty Wykonawca Cz,I Łączna ilość pkt..

Jakkolwiek taka interpretacja może budzić sprzeciw lekarzy, to ze względu na swój cel gwarancyjny zasługuje, by bronić jej z całą stanowczością. Inaczej by było, gdyby każdej

Młodzież spragniona wiedzy gromadziła się wokół sławnych mistrzów, zwłaszcza wokół tych, którzy przybywali z kraju ojców, lub udawała się po naukę do sławnych uczelni