• Nie Znaleziono Wyników

St. Constance Church W. Strong St. Chicago, Illinois Ph:(773) Fax: (773)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "St. Constance Church W. Strong St. Chicago, Illinois Ph:(773) Fax: (773)"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

St. Constance Church

5843 W. Strong St. Chicago, Illinois 60630

Ph:(773) 545-8581 Fax: (773) 545-0227 www.stconstance.org

(2)

MONDAY, AUGUST 2

Saint Eusebius of Vercelli, Bishop; Saint Peter Julian Eymard, Priest

8:00am Eng + Tony Pirello 7:00pm Pol Intencje Specjalne TUESDAY, AUGUST 3

8:00am Eng + For Souls in Purgatory 7:00pm Pol Intencje Specjalne

WEDNESDAY, AUGUST 4 Saint John Vianney, Priest

8:00am Eng + Józef Osipiuk 7:00pm Pol Intencje Specjalne THURSDAY, AUGUST 5

The Dedication of the Basilica of Saint Mary Major 8:00am Eng - For Holy Priestly Vocation 7:00pm Pol Intencje Specjalne

FRIDAY, AUGUST 6

The Transfiguration of the Lord; FIRST FRIDAY 8:00am Eng - In reparation for the offenses against The Sacred Heart of Jesus

7:00pm Pol Intencje Specjalne SATURDAY, AUGUST 7

Saint Sixtus II, Pope, and Companions, Martyrs;

Saint Cajetan, Priest; FIRST SATURDAY

8:00am Eng - In reparation for the offenses against The Immaculate Heart of Mary

4:30pm Eng + Joanne Angelo + Stanley Wajda 7:00pm ROSARY

8:00pm Intencje Specjalne SUNDAY, AUGUST 8

NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME 7:30am Eng + Jan & Maria Sołtys

9:00am Pol - Grażyna Gałązka z Rodziną + Teresa Zając

+ Wacława Milewski-Cichoń + Zofia i Augustyn Czarny + Krzysztof Milewski + Teresa Milewski + Józef Kogut

+ Stanisława Stańczyk + Witold Tułacz

MASS INTENTIONS

+ Władysław Gwóżdż + Halina Bieszczad

+ Grzegorz Maciołek w 4-tą rocznicę śmierci

+ Janina Medygrał

+ Ksiądz Stanisław Saładyga o radość wieczną

+ Tadeusz Chwała + Serafina Kozłowska 10:30am Eng + Anthony (Tony) Pirrello 12:30pm Pol - Intencja dziękczynna za otrzymane łaski, z prośbą o dalszą opiekę, z okazji urodzin Emmy Veravec + Ryszard Mazurek + Wacław Pieczykolan + Mark Sowa

+ Ksiądz Piotr Leśniak + Maria Stopka

+ Janina Nowakowski o radość wieczną

+ Wojciech Grudziński w 1-szą rocznicę śmierci 7:00pm Pol - W Intencji Parafian i Dobrodziejów

- Za Wolontariuszy pomagających w naszej parafii

We encourage you to ask for Mass intentions for weekday Masses celebrated at 8:00am.

This can be done in the sacristy before the Mass or by coming to our Rectory Office

Zachęcamy Państwa do składania intencji na Msze Św.

w tygodniu o godz. 8:00am w języku angielskim.

Intencje można zamawiać w zakrystii przed Mszą Św.

lub przychodząc do naszego biura parafialnego.

(3)

Kimberly Babitcsch- Mundt Julie Bagaan Kimberly Balicki Eugeniusz Barabasz Richard Baranski Jr. Kevin Beatovic Alexandra Bielska Anna Biolik Henry Bira Rosemary Bux Josephine Garoda Janina Gawel Constance Grodecki Michael James Władysława Kozak Jerzy Kedzierski Zofia Krasowska Haley Link Danuta Lusinski Joseph LoCascio Krystyna Majka Angela Mata Freddy Mata Cindy Michelini Helen Mittelbrun Lawrence Mulsoff Adam Piłat Franciszka Purchla Arlene Raszka Sandra Sanoski Margaret Schaefer Helen Siekierska Bogdan Tokarski Helen Tokarski Karen Trentadue John Wachowicz Roberta Wachowicz Kelsey Weeden Phyllis Weinman William Weinman Ola Wiesyks Anna Zatłoka Józef Zegar

PRAY FOR OUR SICK

MÓDLMY SIĘ ZA OSOBY CHORE

WITH OUR SYMPATHY

Henry Kalski Eleanor Jakubowski BANNS II

Norbert Juraszek & Zaneta Sak BANNS II

Mateusz Potok & Cie Tu BANNS I

Andrzej Wożniak & Gabriela Miśkowicz

ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Church is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community.

Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse.

We share a commitment to the stewardship of our talents, time and resources. Through the celebration of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspiration to one another. Our future lies with tradition, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic identity on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe.

ZADANIE MISYJNE KOŚCIOŁA ŚW. KONSTANCJI

Kościół Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami.

Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.

(4)

"I am the bread of life" ...

The situation recounted in today's Gospel is a lesson that Jesus gives to His disciples and to the surrounding crowds. Through His teachings and miracles, Jesus wants to remind us of our supernatural calling, He wants to pilot our search towards eternity and thus reaffirm that we are children of God, freed from sin. He wants to send us to proclaim his Kingdom of love, which is stronger than the fear of death.

However, before we ourselves become like Him and be "like bread" for other people, we must understand the process of spiritual transformation. We are to be like seeds thrown into the ground that have to die before they can bear fruit. In order to unite with Love, pride and false desires of our nature must die.

Purified in this way, we will be ready for more spiritual lessons. Jesus promised that the Holy Spirit would complete his promised work in us.

Today we read about people who have been miraculously fed by the power of Jesus.

Unfortunately, the desires and motivations of those who have eaten were false: "You

are looking for me ... because you ate the bread until you were satisfied." They should have begun to understand that their fulfilment is in Christ Himself, but they were attached to their physical and personal needs. This can be pitfall in all of us. Jesus is the only food that lasts forever. He alone gives eternal life. We ourselves may be impeded by multiple attachments in our surroundings. Our senses, emotions,

relationships, imaginations, and habits are often like anchors that prevents our soul from full spiritual freedom and union with Christ.

Jesus is the Father's seal - His most precious gift and sign in our hearts. The Father's desire for us is to believe that he sent His only Son who is the only one who can satisfy all our desires in his way. Jesus descended into the world for you and me. He wants and needs to be our daily bread so that we can live forever.

Roman Harmata PA

"Jam jest chleb życia" ...

Sytuacja opisana w dzisiejszej Ewangelii jest kolejną lekcją jaką Jezus daje uczniom i

otaczającym tłumom. Poprzez swą naukę i cuda On pragnie wskazać nam nasze nadprzyrodzone powołanie, pragnie skierować nasze

poszukiwania ku wieczności i poprzez to uczynić nowymi, wyzwolonymi od grzechu dziećmi Bożymi. Chce posłać nas do głoszenia swego Królestwa miłości, która jest silniejsza od lęku przed śmiercią.

Zanim jednak sami staniemy się jak On i będziemy „jak chleb” dla innych ludzi musimy zrozumieć proces duchowej przemiany. Mamy być jak ziarna rzucone w ziemię i obumierające by wydać kłos. Aby zjednoczyć się z Miłością musi obumrzeć pycha i pożądliwość naszej natury. Tak oczyszczeni jesteśmy dopiero gotowi na kolejną duchową lekcję. Jezus obiecał, że Duch Święty dopełni obiecanego dzieła.

Widzimy dzisiaj ludzi, którzy zostali

cudownie nakarmieni, są pod wrażeniem mocy Jezusa. Jednak ich pragnienia i motywacje są fałszywe: „Szukacie Mnie (...) dlatego, że jedliście chleb do sytości”. Powinni zaczynać rozumieć, że ich zaspokojeniem jest sam Chrystus. Oni są jednak przywiązani do swoich potrzeb. To niebezpieczeństwo grożące każdemu z nas. Jezus jest jedynym pokarmem, który trwa na wieki. Tylko On nadaje życiu wymiar

wieczny. Blokuje nas jednak szereg przywiązań do tego co nas otacza. Nasze zmysły, emocje, relacje, wyobrażenia i przyzwyczajenia są jak kotwica, które nie pozwalają naszej duszy na pełną duchową wolność i zjednoczenie z Chrystusem.

Jezus jest pieczęcią Ojca – Jego

najcenniejszym darem. Pragnieniem Ojca jest, abyśmy uwierzyli, że posłał Syna, który może zaspokoić wszelkie nasze pragnienia. Jezus zstąpił na świat dla ciebie i dla mnie. Chce być naszym codziennym chlebem, abyśmy mogli żyć wiecznie.

Roman Harmata PA

(5)

GOSPEL J 6: 24-35 When the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they themselves got into boats and came to Capernaum looking for Jesus.

And when they found him across the sea they said to him, “Rabbi, when did you get here?”

Jesus answered them and said,

“Amen, amen, I say to you, you are looking for me not because you saw signs but because you ate the loaves and were filled. Do not work for food that perishes but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you.

For on him the Father, God, has set his seal.”

So they said to him,

“What can we do to accomplish the works of God?”

Jesus answered and said to them,

“This is the work of God, that you believe in the one he sent.”

So they said to him,

“What sign can you do, that we may see and believe in you? What can you do? Our ancestors ate manna in the desert, as it is written: He gave them bread from heaven to eat.”

So Jesus said to them,

“Amen, amen, I say to you, it was not Moses who gave the bread from heaven; my Father gives you the true bread from heaven. For the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world.”

So they said to him,

“Sir, give us this bread always.”

Jesus said to them,

“I am the bread of life; whoever comes to me will never hunger, and whoever believes in me will never thirst.”

EWANGELIA J 6, 24-35 SŁOWA EWANGELII WEDŁUG ŚWIĘTEGO JANA Kiedy ludzie z tłumu zauważyli, że na brzegu jeziora nie ma Jezusa ani Jego uczniów, wsiedli do łodzi, dotarli do Kafarnaum i tam szukali Jezusa.

Gdy zaś odnaleźli Go na przeciwległym brzegu, rzekli do Niego: «Rabbi, kiedy tu przybyłeś?»

W odpowiedzi rzekł im Jezus: «Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Szukacie Mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale dlatego, że jedliście chleb do syta. Zabiegajcie nie o ten pokarm, który niszczeje, ale o ten, który trwa na życie wieczne, a który da wam

Syn Człowieczy; Jego to bowiem pieczęcią swą naznaczył Bóg Ojciec».

Oni zaś rzekli do Niego: «Cóż mamy czynić, abyśmy

wykonywali dzieła Boga?»

Jezus, odpowiadając, rzekł do nich: «Na tym polega dzieło Boga, abyście wierzyli w Tego, którego On posłał».

Rzekli do Niego: «Jaki więc Ty uczynisz znak, abyśmy go zobaczyli i Tobie uwierzyli? Cóż zdziałasz? Ojcowie nasi jedli mannę na pustyni, jak napisano: „Dał im do jedzenia chleb z nieba”».

Rzekł do nich Jezus: «Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Nie Mojżesz dał wam chleb z nieba, ale dopiero Ojciec mój daje wam prawdziwy chleb z nieba. Albowiem chlebem Bożym jest Ten, który z nieba zstępuje i życie daje światu».

Rzekli więc do Niego: «Panie, dawaj nam zawsze ten chleb!»

Odpowiedział im Jezus: «Ja jestem chlebem życia.

Kto do Mnie przychodzi, nie będzie łaknął; a kto we Mnie wierzy, nigdy pragnąć nie będzie».

EWANGELIA

NIEDZIELA - 08.01.21 GOSPEL

SUNDAY - 08.01.21

(6)

ON HUNGER, AND BEING HANGRY

Copyright 2021 by John B. Reynolds (jrwrites9@gmail.com)

My grandson is going on three months, and I have fun watching him when my daughter Sarah needs me. Jack and I get along. We stare at each

other. We babble. We tour the house. I’m good at diapers, so I tend to worry about only one thing: feeding time. Even though Sarah is nursing and leaves me with a bottle of milk if she plans to be gone for a while, Jack can go very quickly from being content to being hangry (I looked it up; it’s really a word).

When I arrived at Sarah’s for JackTime recently, she told me she’d just fed him, and then she showed me the bottle of milk she’d prepared for his next feeding, which she guessed would be in an hour or so. She said she’d likely be back before he was hungry again (beyond the prepared bottle), but if not, she told me to make two ounces of formula. I should have prepared it right then and there, but most of me was thinking she’d be back before I needed it. I was wrong. Jack started fussing after the bottle, but given the timing, I still expected Sarah’s imminent return.

The print on a can of formula is really small, btw, and Jack shifted from fussy to hangry as I tried to decipher the directions. I’m familiar with his cry for a bottle. On this day, though, it seemed to go up an octave, becoming less of a cry and more of a plaintive plea, an “Oooh, please help me” wail I’d not heard before. Sarah got home just in time to hear this plaintive wail. She said she’d never heard it before either.

Jack just wasn’t himself that day, which reminds me now of the Snickers ads that work on the same premise.

One has Betty White playing football. She goes out for a pass and a guy on the other team knocks her down. She joins the huddle where a teammate calls her “Mike” and disses her game. Another teammate says she’s playing like Betty White. Tempers flare, but a woman in the bleachers brings out a Snickers bar, and with one bite, Betty turns into the young man Mike. Enter the tagline: “You’re not you when you’re hungry.”

Hmmmm... Per today’s first reading from Exodus: “The whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. The Israelites said to them, ‘Would that we had died at the LORD’s hand in the land of Egypt, as we sat by our fleshpots and ate our fill of bread! But you had to lead us into this desert to make the whole community die of famine!’” Complain, complain, complain. Gee!

And they were all so grateful when Moses parted the Red Sea! But now? Yeah. Now they’re just not themselves.

And when the crowd follows Jesus today after he feeds the five thousand, he tells them, “…you are looking for me not because you saw signs but because you ate the loaves and were filled.” Yeah. They’re just not themselves, either. Because remember, we are not citizens of earth with a spiritual bent; we are citizens of heaven with an earthly bent. As such, we’re just not ourselves when we crave the sustenance that only Jesus can give. But no worries. “Do not work for food that perishes,” he says, “but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you.” Don’t you see? At least metaphorically, we need never be hangry again.

LECTIO DIVINA SPOTKANIE ZE

SŁOWEM BOŻYM

CZYTANIE (LECTIO)

Przeczytaj poniższy fragment Pisma dwa lub trzy razy.

Ewangelia wg Św. Jana J 6:24-35

MEDYTACJA (MEDITATIO)

Po przeczytaniu poświęć trochę czasu na zastanowienie się w ciszy na pytaniami:

Które słowa w tym fragmencie przykuły twoją uwagę?

Co w tym fragmencie poruszyło twe serce?

Co w tym fragmencie stanowiło dla ciebie wyzwanie?

MODLITWA (ORATIO) W formie uwielbienia, prośby lub dziękczynienia przedstaw Panu te słowa, które cię inspirują.

KONTEMPLACJA (CONTEMPLATIO) Przeczytaj fragment z Pisma Świętego jeszcze raz. O jakie nawrócenie umysłu, serca i życia prosi mnie Pan?

Co oznaczają słowa o pracowaniu na żywność, która się psuje? W jakim celu powinienem pracować? Co mogę zrobić, aby wykonać wolę i dzieła Boże? Jak rozpoznać zadania, do których Bóg mnie powołuje? Nasz Ojciec daje nam prawdziwy chleb z nieba. Jakie duchowe dary dał mi Ojciec? Jak mogę okazać wdzięczność za te dary?

Nasza wiara ma być przyjęciem Dobrej Nowiny od Jezusa. Będzie to zmiana w naszym myśleniu. W Ewangelii Jezus mówi: „Szukacie Mnie nie dlatego, że widzieliście znaki, ale dlatego, że jedliście chleb do syta”. Żyć aby jeść – to myślenie wielu ludzi tego świata. Pokarmem dla nich jest chleb powszedni.

Pokarmem dającym życie wieczne jest Eucharystia. Tak jak bez codziennego chleba nie da się przeżyć, tak chrześcijanin nie przeżyje bez Eucharystii i Słowa Prawdy o naszym powołaniu do wieczności.

MODLITWA KOŃCOWA:

Pokarmem z nieba Pan swój lud obdarzył…

To, co usłyszeliśmy i poznaliśmy, i co nam opowiedzieli nasi ojcowie,

opowiemy przyszłemu pokoleniu, chwałę Pana i Jego potęgę.

On z góry wydał rozkaz chmurom i bramę nieba otworzył.

Jak deszcz spuścił mannę do jedzenia, podarował im chleb niebieski.

Spożywał człowiek chleb aniołów, Bóg zesłał im pokarm do syta.

Wprowadził ich do ziemi swej świętej, na górę, którą zdobyła Jego prawica. (Ps. 78)

(7)

ŚW. JAN MARIA VIANNEYA

PATRON PROBOSZCZÓW

WSPOMNIENIE - ŚRODA, 4 SIERPNIA

Jan urodził się w rodzinie ubogich wieśniaków 8 maja 1786 r. Do I Komunii przystąpił potajemnie podczas Rewolucji Francuskiej w 1799 r. Po raz pierwszy przyjął Chrystusa do swego serca w szopie, zamienionej na prowizoryczną kaplicę, do której wejście dla ostrożności zasłonięto furą siana. Ponieważ szkoły parafialne były zamknięte, nauczył się czytać i pisać dopiero w wieku 17 lat.

Miejscowy, świątobliwy proboszcz Ecully udzielał mu lekcji łaciny. Od służby wojskowej Jana wybawiła ciężka choroba, na którą zapadł. Wstąpił do niższego seminarium duchownego w 1812 r. Przy tak słabym

przygotowaniu i późnym wieku nauka szła mu bardzo ciężko. W roku 1813 przeszedł jednak do wyższego seminarium w Lyonie. Przełożeni, litując się nad nim, radzili mu, by opuścił seminarium. Zamierzał faktycznie tak uczynić, ale odradził mu to proboszcz z Ecully. Dopuszczono go do święceń kapłańskich właśnie ze względu na tę opinię oraz dlatego, że diecezja odczuwała dotkliwie brak kapłanów. 13 sierpnia 1815 roku Jan otrzymał święcenia kapłańskie. Miał wówczas 29 lat.

Pierwsze trzy lata spędził jako wikariusz w Ecully. Po jego śmierci biskup wysłał Jana jako wikariusza- kapelana do Ars-en-Dembes. Młody kapłan zastał kościółek zaniedbany i opustoszały. Obojętność religijna była tak wielka, że na Mszy świętej niedzielnej było kilka osób. Wiernych było zaledwie 230; dlatego też nie

otwierano parafii, gdyż żaden proboszcz by na niej nie wyżył. O wiernych Ars mówiono pogardliwie, że tylko chrzest różni ich od bydląt. Ks. Jan przybył tu jednak z dużą ochotą. Nie wiedział, że przyjdzie mu tu pozostać przez 41 lat (1818-1859).

Całe godziny przebywał na modlitwie przed Najświętszym Sakramentem. Sypiał zaledwie po parę godzin dziennie na gołych deskach. Kiedy w 1824 r. otwarto w wiosce szkółkę, uczył w niej prawd wiary. Jadł nędznie i mało. Dla wszystkich był uprzejmy. Odwiedzał swoich parafian i rozmawiał z nimi przyjacielsko. Powoli wierni przyzwyczaili się do swojego pasterza. Kiedy biskup spostrzegł, że ks. Jan daje sobie jakoś radę, erygował w 1823 r. parafię w Ars. Dobroć pasterza i surowość jego życia, kazania proste i płynące z serca - powoli nawracały dotąd zaniedbane i zobojętniałe dusze. Kościółek zaczął się z wolna zapełniać w niedziele i święta, a nawet w dni powszednie. Z każdym rokiem wzrastała liczba przystępujących do sakramentów.

Ks. Jan wyrzucał sobie jednak własną nieudolność. Błagał więc biskupa, by go zwolnił z obowiązków proboszcza. Kiedy jego błagania nie pomogły, postanowił uciec i skryć się w jakimś klasztorze, by nie

odpowiadać za dusze innych. Biskup jednak nakazał mu powrócić. Posłuszny, uczynił to. Nie wszyscy kapłani rozumieli niezwykły tryb życia proboszcza z Ars. Jedni czynili mu gorzkie wymówki, inni podśmiewali się z dziwaka. Większość wszakże rozpoznała w nim świętość i otoczyła go wielką czcią.

Sława proboszcza zaczęła rozchodzić się daleko poza parafię Ars. Napływały nawet z odległych stron tłumy ciekawych. Kiedy zaś zaczęły rozchodzić się pogłoski o nadprzyrodzonych charyzmatach księdza Jana (dar czytania w sumieniach ludzkich i dar proroctwa), ciekawość wzrastała. Ks. Jan spowiadał długimi godzinami. W dziesiątym roku pasterzowania przybyło do Ars ok. 20 000 ludzi. W ostatnim roku swojego życia miał przy konfesjonale ich ok. 80 000. Łącznie przez 41 lat jego pobytu w tym miejscu przez Ars przewinęło się około miliona ludzi.

Zmarł 4 sierpnia 1859 r., przeżywszy 73 lata. W pogrzebie skromnego proboszcza z Ars wzięło udział ok. 300 kapłanów i ok. 6000 wiernych. Papież św. Pius X dokonał beatyfikacji sługi Bożego w 1905 roku, a do chwały świętych wyniósł go w roku jubileuszowym 1925 Pius XI. Ten sam papież ogłosił w roku 1929 św. Jana Vianneya patronem wszystkich proboszczów Kościoła rzymskiego.

/źródło: brewiarz.pl/

(8)

Rite of Christian Initiation for

Adults

R.C.I.A. is a process for welcoming adult (18 years and older) inquirers or newcomers into the Roman Catholic Church. The process of full initia-tion is adapted to meet the needs of men and women who are: not baptized; baptized in the Roman Catholic Church but who have not received any other sacraments; baptized into another Christian church, but interested in converting to Catholicism. It is also open to any Catholic who desires to deepen their beliefs and renew their faith. Weekly meetings are held from September through the Easter Season.

Candidates develop an understanding of church teachings/traditions through each session. Support and encouragement is given to each candidate as their under-standing of the faith increases and they progress in their spiritual journey. Some of the topics that are studied in-clude: Bible, Holy Trinity, Saints, Eternal Life, Mass, Per-sonal Prayer Life, Gospels and the Sacraments. Candidates also learn how to live the graces of our sacramental life as Catholics. This sharing enables each one to reflect and pray as they reach their decision to join the Catholic Church.

For more complete information call Connie Schiltz at 773-545-8581 x 0.

ZAŚ WIADCZENIA WYDAWANE PRZEZ PARAFIĘ

Chcielibyśmy Państwa poinformować, że zaświadczenia przynależności do parafii, które są

potrzebne, aby zostać świadkiem przy Sakramentach Chrztu Św., Bierzmowania oraz Małżeństwa będą wydawane dla osób , które są

zrejestrowane w naszej parafii i aktywnie uczestniczą w niedzielnych Mszach Św. wspierając

również finansowo naszą wspólnotę przez okres minimum 6 miesięcy.

We would like to inform you that the parish certificates that are needed to become a sponsor at

the Sacraments of Baptism, Confirmation and Marriage will be issued to people who are registered in our parish and actively participate in

Sunday Masses also financially supporting our community for a minimum period of 6 months.

CERTIFICATES ISSUED BY THE PARISH

The Golden Wedding Anniversary Mass is scheduled to be held on Sunday, September 19, 2021 at 2:30 p.m.

Couples celebrating their 50th wedding anniversary this year are invited to participate. Please note, this Mass is planned as a live event with participants attending on site. With the uncertainty of the how the COVID-19 virus will be this Fall, this Mass may need to be moved to an online liturgy due to ongoing mitigation efforts associated with the pandemic. More details on the Mass, including location and relevant COVID-19 precautions, will be available in early summer 2021. Couples interested in participating can register on:

https://pvm.archchicago.org/events/golden-wedding Please contact: familyministries@archchicago.org

with any questions.

Msza św. z okazji „Złotej” Rocznicy Zawarcia Związku Małżeńskiego odbędzie się w niedzielę 19

września 2021 r. o godzinie 2:30pm. Do udziału zapraszamy pary obchodzące w tym roku 50. rocznicę

ślubu. Należy pamiętać, że ta Msza jest zaplanowana jako wydarzenie w którym pary będą mogły uczestniczyć przychodząc do kościoła. Biorąc jednak

pod uwagę niepewność, jak wirus COVID-19 będzie wyglądał tej jesieni, Msza może być zmieniona na

liturgię online. Więcej informacji na temat Mszy, będzie dostępnych na początku lata. Pary zainteresowane udziałem mogą zarejestrować się na

stronie archidiecezji Chicago:

https://pvm.archchicago.org/events/golden-wedding Please contact: familyministries@archchicago.org

with any questions.

(9)

ST. JOHN VIANNEY PATRON OF PARISH

PRIESTS

WEDNESDAY, AUGUST 3

“If we really understood the priest on earth, we would die: not of fear, but of love.” St John Vianney’s whole life could be summed up in this saying attributed to him.

Known as the “Curé d’Ars,” Jean-Baptiste-Marie Vianney was born on 8 May 1786 in France. His devout Catholic parents were farmers, and from an early age, John worked in the fields. Without formal education, as a young man he was functionally illiterate; but thanks to his mother’s teaching, Vianney was able to memorized and understand numerous prayers, and live a devout religious life.

“I would win many souls for God”

At that time in France, the winds of Revolution were blowing. Young John made his Confession at home, rather than in a church, to a “non-juring” priest – that is, a priest who had not sworn loyalty to the

revolutionary government. The same priest gave him his First Communion in a barn, during an

“underground” Mass. At the age of 17, John Vianney felt the call to the priesthood. “If I am to be a priest,”

he said, “I will win many souls for God.”

But the path to ordination was not an easy one, due to the corrupted morals of the day. It was only thanks to some wise priests – including Father Balley, the parish priest of d’Écully, that he finally received Holy Orders on 13 February 1815, at the age of 29.

Long hours in the confessional

Three years later, in 1818, Father John Vianney was sent to the town of Ars, which, with just 230 residents, was little more than a small French village. Here the young priest dedicated all his efforts to the spiritual care of the faithful. He visited the poorest families, restored the village church, organized patronal feast days. He also founded La Providence, a home for girls.

But it was for his dedication to the Sacrament of Confession that the Curé of Ars is best known. He was always available to hear Confessions and offer forgiveness, spending up to sixteen hours a day in the confessional. Crowds of penitents travelled from every part of France to make their Confession to the holy priest. In time, Ars became known as “the great hospital of souls.” St John Vianney himself would keep vigils and fast to assist the expiation of the sins of the faithful. “I’ll tell you my recipe,” he told one of his confreres. “I give sinners a small penance, and the rest I do in their place.”

Patron of parish priests

Having given his whole life for God and his parishioners, John Vianney died on 4 August 1859. He was 73 years old. His relics can be found in Ars, in the sanctuary dedicated to him, which is visited by some 450,000 pilgrims every year. He was beatified by Pope St Pius X in 1905, and canonized twenty years later by Pope Pius XI. In 1929, the same Pope proclaimed him the “heavenly patron of all parish priests

throughout the world.” During the centenary of his death in 1959, Pope St John XXIII dedicated an encyclical to St John Vianney, pointing him out as exemplary model for priests. Fifty years later, Pope Benedict XVI inaugurated a “Year of Priests” on the 150th anniversary of his birthday into heaven, in order

“to deepen the commitment of all priests to interior renewal for the sake of a stronger and more incisive witness to the Gospel in today’s world."

/www.vaticannews.va/

(10)

NABOŻEŃSTWO FATIMSKIE PIĄTEK - 13 SIERPNIA

MONDAY TO SATURDAY 8:00am

SATURDAY 4:30pm (Sunday Vigil Mass) SUNDAY 7:30am & 10:30am

ST. CONSTANCE CHURCH

MASS SCHEDULE - ENGLISH

MONDAY & WEDNESDAY 8:30am

SATURDAY 5:00pm (Sunday Vigil Mass) SUNDAY 10:00am

ST. ROBERT BELLARMINE CHURCH

MASS SCHEDULE - POLISH

PONIEDZIAŁEK - PIĄTEK 7:00pm

NIEDZIELA 9:00am 12:30pm 7:00pm

KOŚCIÓŁ ŚW. KONSTANCJI

Zapraszamy na Nabożeństwo Fatimskie po Mszy Św. o godz. 7:00 wieczorem

(11)

ADORATION OF THE HOLY

SACRAMENT

ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO

SAKRAMENTU

ST. CONSTANCE CHURCH EVERY TUESDAY

3:00pm - 7:00pm

ST. ROBERT BELLARMINE

CHURCH THIRD WEDNESDAY

OF THE MONTH 9:00am - 1:00pm

KOŚC IÓŁ ŚW. KONSTANCJ I

KAŻDY WTOREK 3:00pm - 7:00pm

KOŚC IÓŁ ŚW. ROBERTA

BELLARMINE TRZECIA ŚRODA

MIESIĄCA 9:00am - 1:00pm

GOD IS CALLING YOU

WHAT WILL BE YOUR ANSWER?

WE ARE LOOKING FOR GREAT PEOPLE LIKE YOU

TO SERVE AS CATECHISTS

If you love children and young people and care about their religious education, do not hesitate

any longer. Each of us has been called to evangelize. Catechesis is evangelization, it is the

place where you are to convey to the young people that Christ loves them above all else. In today's crazy world, we need your help. There are many opportunities to help both as a catechist and as a volunteer. If you can share your time with children and young people during the Religious

Program in our church, please contact:

Sr. Anna Strycharz (773) 545-8581 ext.40

PAN CIĘ ZAPRASZA

JAKA BĘDZIE TWOJA ODPOWIEDŹ?

SZUKAMY WSPANIAŁYCH LUDZI, TAKICH JAK TY, ABY BYLI KATECHETAMI

Jeżeli kochasz dzieci i młodzież i zależy ci na ich edukacji religijnej, nie zastanawiaj się dłużej.

Każdy z nas został powołany do ewangelizacji.

Katecheza jest ewangelizacją, jest miejscem, gdzie należy przekazać młodym ludziom, że Chrystus

kocha ich ponad wszystko. W dzisiejszym, zwariowanym świecie potrzebujemy właśnie ciebie.

Jest wiele możliwości pomocy zarówno jako katecheta jak i wolontariusz. Jeżeli możesz podzielić się swoim czasem z dziećmi i młodzieżą

podczas Programu Religijnego w naszym Kościele, prosimy o kontakt:

Sr. Anna Strycharz (773) 545-8581 wew.40

(12)

SPOWIEDŹ ŚWIĘTA - 6:00pm MSZA ŚWIĘTA - 7:00pm

NABOŻEŃSTWO DO NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA - po Mszy Św.

7 SIERPNIA 2021

ZAPRASZAMY CZŁONKÓW KÓŁ RÓŻAŃCOWYCH ORAZ PARAFIAN NA NABOŻEŃSTWO W PIERWSZĄ

SOBOTĘ MIESIĄCA RÓŻANIEC - 7:00pm MSZA ŚW. - 8:00pm

INTENCJE ŻYWEGO RÓŻAŃCA PRZY PARAFII ŚW. KONSTANCJI SIERPIEŃ 2021

INTENCJE PAPIESKIE:

Intencja powszechna: KOŚCIÓŁ Módlmy się za Kościół, aby otrzymał od Ducha Świętego łaskę i siłę do reformowania się w świetle Ewangelii.

INTENCJE STAŁE:

intencja przebłagalna Najświętsze Serce Pana Jezusa i Niepokalane Serce Maryi Panny za grzechy nasze, naszych Rodzin i całego Świata.

o błogosławieństwo dla żyjących członków Żywego Różańca oraz o radość wieczną dla zmarłych o pokój na świecie, w naszych Rodzinach i sercach oraz o powołania do służby Kapłańskiej i Zakonnej

INTENCJE PARAFIALNE:

w intencji pielgrzymujących, którzy wypraszają potrzebne łaski dla siebie, swoich rodzin i parafii.

ZAPRASZAMY CHĘTNYCH DO ŻYWEGO RÓŻAŃCA

(773) 671-4661

UWAGA MINISTRANCI Z wielką radością zapraszamy Was, od

najmłodszych do najstarszych, 26 sierpnia 2021 w Święto Matki Bożej

Częstochowskiej na Mszę Św. o godz.7:00pm.

Po Mszy Św. zapraszamy na wspólny poczęstunek

i coś słodkiego.

KRÓLUJ NAM CHRYSTE!!!

Z modlitwą Sr. Franciszka

(13)

NABOŻEŃSTWO DO MB NIEUSTAJĄCEJ POMOCY

Zapraszamy wszystkich parafian, dobrodziejów i gości w dniu 4 sierpnia (środa) na Nabożeństwo

do Matki Bożej Nieustającej Pomocy.

W tym dniu będzie uroczyste poświęcenie obrazu, Msza Św. o godz. 7:00 wieczorem, a następnie

nabożeństwo podczas którego będziemy wypraszać łaski dla parafii i naszych Rodzin.

Nabożeństwo będzie odbywać się w każdą środę.

SERDECZNIE ZAPRASZAMY

In person Novenas have resumed.

Please join us in St. Robert Bellarmine Church on Tuesday, August 3 at 6:30pm

for a Novena to Our Lady of Perpetual Help followed by Benediction

ALL ARE WELCOME

ST. ROBERT BELLARMINE CHURCH In person meetings of

Common Threads have resumed.

Join us in preparing Prayer Blankets for the sick and homebound.

The meeting will take place

in the Convent Dining Room on Thursday August 5 at 7:00pm

Future meetings will continue on the first Thursday of the month.

NO EXPERIENCE REQUIRED ALL ARE WELCOME

ST. ROBERT BELLARMINE CHURCH

ST. ROBERT BELLARMINE SCHOOL

(14)

SUNDAY MASSES MSZE ŚW. NIEDZIELNE August 7 / 8 8 sierpnia 2021

Parish Directory:

RECTORY HOURS / BIURO PARAFIALNE:

Phone: (773) 545-8581 ext. 0

MONDAY - FRIDAY / OD PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU 8:30am - 5:00pm (lunch break: 12:00pm-1:00pm)

Saturday, Sunday - CLOSED PARISH STAFF:

Rev. Robert Lojek Pastor

Rev. Franciszek Florczyk Associate Pastor Rev. Brendan Guilfoil Associate Pastor Rev. Andrzej Iżyk Resident

Mr. & Mrs. Jim Schiltz Dcn. Couple: (773) 259-8261 Mr. Roman Harmata Pastoral Associate- Ext. 19 Ms. Pat Pomykalski Business Manager - Ext. 11 Sr. Anna Strycharz Director of REP - Ext. 40 Mrs. Marie Blecka Music Director - Ext. 37 Dcn. Mariusz Kosla Organist: (847) 738-3800 Sr. Franciszka Keler Sacristan

Ms. Eva Panczyk School Principal - Ext. 42 Mrs. Dorota Strek Secretary - Ext. 10 Mr. Kazimierz Koziol Mainten Coord. - Ext. 44 Mrs. Dorota Archacki Youth Ministry/Bulletin

Editor - Ext. 38 ST. CONSTANCE SCHOOL:

Address: 5841 W. Strong St. Phone: (773) 283-2311 RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM

PROGRAM RELIGIJNY:

Address: 5841 W. Strong St. Phone: (773) 545-8581 ext. 40 POLSKA SZKOŁA IM. ŚW. MAKSYMILIANA

MARII KOLBE:

Address: 5841 W. Strong St. Phone: (773) 771-1745 MISSIONARY SISTERS OF CHRIST THE KING:

Address: 4910 N. Menard St. Phone: (773) 481-1831 BULLETIN SUBMISSION:

bulletin.stconstance@yahoo.com Due Date: Monday - 9:00am

SUNDAY OFFERINGS NIEDZIELNA OFIARA

THANK YOU

FOR YOUR CONTINUED SUPPORT DURING THESE CHALLENGING TIMES

Fiscal Year 2021 (July 1,2021— June 30, 2022) Minimum weekly collection required— $ 10,250 Rok fiskalny 2020 (od 1 lipca 2020 do 30 czerwca 2021) Minimum tygodniowego wymaganego dochodu - $10,250

JULY 25, 2021 - 25 LIPCA 2021

4:30pm - $ 985.00 7:30am - $ 1,094.00 9:00am - $ 2,398.00 10:30am - $ 1,118.00 12:30pm - $ 1,435.00 7:00pm - $ 770.00 Mailed in Offering - $ 272.00 Online Giving - $ 205.00

______________________________________________________________

Total Sunday Offerings - $ 8,277.00 Deficit / Surplus - $ 1,973.00 TIME

GODZINA CELEBRANTS

CELEBRANCI LECTORS

LEKTORZY EUCHARISTIC MINISTERS

SZAFARZE EUCHARYSTII

ALTAR SERVER MINISTRANCI

4:30pm Fr. R. Lojek A. Czesak A. Sanders

N. Guagliardo TBD 7:30am Fr. B. Guilfoil

Dcn. J. Schiltz C. Schiltz Sr. Justina

A. McGeever TBD 9:00am Fr. F. Florczyk A. Zamora

J. Strzelec TBD TBD

10:30am Fr. B. Guilfoil

Dcn. J. Schiltz C. Manno

O. Perkowski I. Yebra R. Sendra K. Socke C. Michelini

TBD

12:30pm Fr. F. Florczyk M. Benbenek

R. Harmata TBD TBD

7:00pm Fr. R. Lojek R. Harmata

D. Sulewska TBD TBD

(15)

512086 St Constance Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170

Malec & Sons

FUNERAL HOME &

CREMATION SERVICES

SPECIAL DISCOUNT

Mowimy Po Polsku FOR PRE-ARRANGEMENTS

6000 N. Milwaukee

773.774.4100

www.malecandsonsfh.com

Owned & Operated by SCI Illinois Services, LLC

100 YEARSOF SERVICE CAREAND TRUST

CREMATION SERVICES ADVANCED PLANNING 773.545.3800 ✦ www.muzykafuneralhome.com 5776 W. LAWRENCE AVE. ✦ CHICAGO, IL 60630

Ed the Plumber Ed the Carpenter

773.471.1444

Best Work • Best Rates PARISHIONER DISCOUNT

Michal Szczupak, MD GINEKOLOG - POLOZNIK

Porody w Lutheran Hospital i Alexian Brothers

Nowy Gabinet w Lutheran Hospital

847-593-6600

We Take Service Personally

Contact us today for a customized, reliable waste management, recycling, or dumpster quote.

630-261-0400

• LeafGuard®

is guaranteed never to clog or we’ll clean it for FREE*

• Seamless, one-piece system keeps out leaves, pine needles, and debris

• Eliminates the risk of falling off a ladder to clean clogged gutters

• Durable, all-weather tested system not a flimsy attachment

Get it. And forget it.®

Say Good-bye to Clogged Gutters!

$99 Down

$99 Per Month

$99 Installation

This promotion assumes an estimated job cost of $7883. The advertised payment of $99 a month is an estimate only, and assumes that third- party financing is available for new customers at an estimated 9.99%

annual percentage rate for 132 months. Promotion available to qualified buyers on approved credit with $99 down payment. Not all buyers will qualify. Higher annual percentage rates apply for buyers with lower credit ratings. LeafGuard is neither a broker nor a lender. Financing is provided by third-party lenders unaffiliated with LeafGuard, under terms and conditions arranged directly between the customer and such lender, all of which are subject to credit requirements and satisfactory completion of finance documents. Any finance terms advertised are estimates only.

LeafGuard does not assist with, counsel or negotiate financing, other than providing customers an introduction to lenders interested in financing its customers. Expires 8/31/2021

Receive a $25 Amazon gift card with FREE in-home estimate

All participants who attend an estimated 60-90 minute in-home product consultation will receive a $25 gift card. Retail value is $25. Offer sponsored by LeafGuard Holdings Inc. Limit one per household. Company procures, sells, and installs seamless gutter protection. This offer is valid for homeowners over 18 years of age. If married or involved with a life partner, both cohabitating persons must attend and complete presentation together. Participants must have a photo ID, be able to understand English, and be legally able to enter into a contract. The following persons are not eligible for this offer: employees of Company or affiliated companies or entities, their immediate family members, previous participants in a Company in-home consultation within the past 12 months and all current and former Company customers. Gift may not be extended, transferred, or substituted except that Company may substitute a gift of equal or greater value if it deems it necessary. Gift card will be mailed to the participant via first class United States Mail or e-mailed within 30 days of receipt of the promotion form. Not valid in conjunction with any other promotion or discount of any kind. Offer not sponsored or promoted by Amazon and is subject to change without notice prior to reservation. Expires 8/31/2021

Call today for your FREE estimate and in-home demonstration

CALL NOW 708-462-6373

*Guaranteed not to clog for as long as you own your home, or we’ll clean your gutters for free.

GREAT COVERAGE -97%of all households attending church take at least one church bulletin home every Sunday.

GREAT VALUE -70%of all households are aware of and look at the advertising in the church bulletin and 68% of households surveyed when making a choice between businesses are inclined to choose the one who advertised in the church bulletin.

GREAT LOYALTY -41%of households do business with a company specifically because they are advertising in the church bulletin.

GREAT PRODUCT -62%of households keep the church bulletin the entire week as reference.

Learn More About Advertising In Your Parish Bulletin Call us at 1-800-621-5197 Email: sales@jspaluch.com

IN YOUR LOCAL CHURCH BULLETIN?

WHY ADVERTISE

$29.95/Mo. billed quarterly

One Free Month

No Long-Term Contract

Price Guarantee

Easy Self Installation

Call Today! Toll Free 1.877.801.8608

Medical Alert System

If You Live AloneYou Need MDMedAlert!

24 Hour Protection at HOME and AWAY!

✔Ambulance

✔Police ✔Fire

✔Friends/Family

CALL NOW!

FREE Shipping FREE Activation NO Long Term Contracts

Solutions as Low as

$19.

95a month

This Button SAVES Lives!

As Shown GPS, Lowest Price Guaranteed!

GPS Tracking w/Fall Detection Nationwide, No Land Line Needed EASY Set-up, NO Contract

24/7 365 Monitoring in the USA

800.809.3352

MDMedAlert

Safe-Guarding America’s Seniors Nationwide!

Call Larry Steiner 800.566.6170

www.jspaluch.com

Grow Your Business, Advertise Here.

Support Your Church & Bulletin.

Free professional ad design & my help!

email: steinerl@jspaluch.com The Most Complete Online

National Directory of Catholic Parishes

CHECK IT OUT TODAY!

(16)

512086 St Constance Church (A) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170

8025 W. Golf Rd.

Niles (847) 581-0536 6250 N. Milwaukee Ave.

Chicago (773) 774-0366 www.colonialfuneral.com

NUZZO SEWER & PLUMBING INC.

708-456-7300 Power Rodding 773-625-6280

All Sewer & Plumbing Repairs & Installation Specializing in Flood Control Correcting Low Water Pressure

Video Sewer & Locating Service www.nuzzoplumbing.com Lic. # 14636 Lic. # 055-024301

ED’S PAINTING

Painting • Wallpapering Plastering • Interior • Exterior

Woodwork • Carpentry House Cleaning • Drywall Taping Ceramic Tile • Stripping • Staining

(773) 497-1127

• BRICK WORK, LINTELS

• CHIMNEY, PARAPET WALLS

• ROOFING, CONCRETE & MORE

SAVE 10%

FREE ESTIMATES

(773) 774-0444

SKAJA TERRACE FUNERAL HOME

Family Owned Since 1926 • Pre-Need Arrangements & Cremations 7812 N. Milwaukee Ave. Niles • (847) 966-7302 www.skajafuneralhomes.com Mowimy Po Polsku

CUMBERLAND CHAPELS

Funeral Home

8300 W. Lawrence Ave.

Norridge, IL www.cumberlandchapels.com

Family Owned and Operated Since 1985 Traditional Services, Cremations & Pre-Arrangements Available

ANTHONY J. LUPO SR. • ANTHONY J. LUPO JR.

LOUIS A. MARTINO, JR.

708.456.8300

Chinese Restaurant • Open 7 Days a Week

• Dine-In • Carry Out • Delivery • Catering Best Chinese Food In Town

5050 N. Cumberland Avenue, Norridge, IL 60706

708-452-0888www.linsmandarin.com

$5 OFF

Purchase of $25 or more, not incl. tax Take Out or Delivery ONLY

AL AIR HEATING & AIR CONDITIONING Family Owned & Operated Since 1978

*HOT WATER TANKS *GENERATORS *FREE ESTIMATE

7703 W. Lawrence • Norridge, IL

www.alairinc.com Al Lechowski, OwnerDiscounts for Seniors & Veterans 708-453-4531

Pete’s Automotive Inc.

Special/Oil • Lube • Filter

• All Services & Repairs Foreign & Domestic

• Towing and Snow Plowing

(773) 725-3030 ASE Certified 5413 W. Higgins PrimeCare offers affordable quality health

care for the whole family.

*Our Enrollment Specialists can also assist you in navigating your insurance options

Our Services:

• Primary Care • Midwifery • Dental • Counseling

• Substance Use Disorder

For more information about our services or to make an appointment call (312) 633-5841.

Get this weekly bulletin delivered by email - for FREE!

Sign up here:

www.jspaluch.com/subscribe

Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc.

of the Sea of the United States of America

Take your FAITH ON A JOURNEY.

Call us today at 860-399-1785 or email eileen@CatholicCruisesandTours.com

www.CatholicCruisesandTours.com

(CST 2117990-70)

Cytaty

Powiązane dokumenty

The slope stability is almost independent of the hydraulic conductivity and largely depends on the soil mechanical properties (cohesion) if the slope angle is less the 26° (Fig.

tekstu teatralnego musi być wyprowadzona z analizy „wnętrza ” wido­ wiska teatralnego, bowiem tylko tam w całej pełni realizuje się w ra­ mach interakcji między sceną

Niedocenianie przez kierownictwo wyższego szczebla sporej liczby zakładów pracy kwalifikacji młodej kadry, nieuwzględnianie jej osobowości i aspiracji przyczynia się do

En zij moeten consu­ menten informeren hoe zij ver­ zekerd zijn voor risico’s bij fail­ lissement en aansprakelijkheid voor gebreken tijdens de bouw en na oplevering.

Soortgelijke analyses naar onderliggende relaties tussen de asfalt en bitumen eigenschappen en de samenstelling worden ook voor de andere werken en eigenschappen

1 Delft University of Technology, OTB-Research for the Built Environment, Delft, the Netherlands 2 Curtin University, Bankwest Curtin Economics Centre, Perth, Western

Over the twenty years Zeutschner spent working here, he reconciled the duties of organist and lecturer at the local gymnasium with his own com- posing career. I have been unable

„Iinną częścią religii praw d ziw ej jtest nasza pow inność w obec człow ieka.. A ugustyna, zw ykło