• Nie Znaleziono Wyników

Der Fremdsprachler : Zeitschrift für lebendige Sprachen-Pflege Organ des Deutschen, 10. Jahrgang, Juni 1933, Heft 6.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Der Fremdsprachler : Zeitschrift für lebendige Sprachen-Pflege Organ des Deutschen, 10. Jahrgang, Juni 1933, Heft 6."

Copied!
24
0
0

Pełen tekst

(1)

Z E I T S C H R I F T FÜR L E B E N D I G E S P R A C H E N P F L E G E

10. JAHRGANG JUNI 1933 HEFT 6

Sprachlehre und Sprachkönnen

i 1 / T T T T T T T C I V / A T T A T C V i

W enn man auf A npreisun gen von Sprachlehr- methoden etw as geben könnte, dann müßte man den Eindruck gewinnen, als ob die beiden um Geltung käm pfenden L a g e r im Sprachunterricht sich am B eg riffe „G ra m m a tik “ schieden. A b e r auch sonst scheint es so, als ob es sich in der Sprachm ethodik allein um die F ra g e handelte, ob man den Sprachunterricht auf der G rundlage der G ram m atik oder ohne G ram m atik betreiben solle. M an scheidet die beiden La ger, indem man sie als V e r tr e te r der „in d ire k te n “ und „d ir e k te n “ M eth ode bezeichn et.

D iese Scheidung klärt die Sachlage deshalb nicht, w e il b e i d e L a g e r von falschen V o r ­ aussetzungen ausgehen. Erfahrene P ra k tik er, Sprachlehrer sow ohl w ie Lernende, versuchen, beiden Standpunkten Rechnung zu tragen, nicht aus einer T h e o rie heraus, sondern auf Grund cier Ergebnisse, die sie mit der einen od er ändern M eth ode erzielen.

Ohne mich an dieser S telle mit den falschen Voraussetzungen b eid er Richtungen im S prach­

unterricht zu befassen, m öchte ich durch einige für den Sprachunterricht zw eckm äß ige H in w eise das Prob lem herauszustellen versuchen, um das es sich b e i dem nur scheinbar grundlegenden S treite handelt.

W e r gram m atischen Sprachunterricht b e tr ie ­ ben hat, w ird einmal das Bedürfnis fühlen, an­

dere W e g e zu gehen, w e il er sich m ehr und mehr der Tatsach e bew ußt w ird, daß ihn das Studium der Sprachlehre im Sprachkönnen nur w en ig oder gar nicht förd ert. W e r nur Sprachstoffe durcharbeitet, w ird einmal den W unsch haben, sich der G e s e tze im Sprachbau in ihrem Zusam ­ menhänge bewußt zu w erden. A u f beiden W e g e n also kom m t man einmal an den toten Punkt, w eil man in eine Sackgasse hineingeraten ist.

D ie tie fe r liegenden Gründe hierfür sind schon in anderm Zusammenhange in dieser Z eitsch rift behandelt w orden. D och mag besonders betont w erden, daß b e i dem D u rcharbeiten von S prach-

Von J U L I U S W A L I N S K I stoffen auf die in dieser Z eitsch rift em pfohlene

W e is e man niem als in eine? Sackgasse gerät, andererseits jedoch auch eine richtig du rchge­

führte M e th o d ik auf der G rundlage der G ra m ­ m atik im m er unzulänglich b leib en muß.

I m m e r falsch ist es (auch w enn man die G ram m atik in rich tiger W e is e zur G rundlage des U nterrichts macht), den m ittelb aren W e g (in d irek te M eth od e) mit dem A n f ä n g e r zu gehen. Es ist auf alle F ä lle falsch, R e g eln zu lernen od er solche lernen zu lassen. M an darf im m er nur „G ram m a tik in B eis p iele n “ lehren, man muß im m er sozusagen „pra k tisch e G ram ­ m atik“ treiben, w ie ich es einm al v o r Jahren in einem A u fsa tze ausführte, der zum A u sgan gs­

punkte des Sprachfunks in der Deutschen W e lle w urde, ohne daß allerdings die damals verk ü n ­ deten G rundsätze zur A n w en du n g kamen, w e il die W id erstän d e derer, die auf ausgefahrenen und bequem en G ele ise n fuhren, sich G eltu n g zu versch affen verm och t hatten.

Für denjenigen, der schon etw as in ein er Sprache k a n n , w ird es im m er von V o r te il sein, w enn er auch einmal den system atischen W e g der G ram m atik geht. H ie rb e i habe ich die S ystem atik und Zusammenfassung als solche im A u ge, die dem P ra k tik e r dazu ve rh elfen kann, L ü c k e n auszufüllen, die b ei der praktischen Sp rach pflege offen gelassen w ord en sind. J ed en ­ falls macht die G ram m atik eine sehr nützliche und gute E r g ä n z u n g jed er A r t von Sprach­

p fleg e m öglich. N ich t die G ram m atik als solche habe ich also im A u g e, sondern die M ö g l i c h ­ k e i t , die sie auch dem P ra k tik e r bietet.

W o rin nun besteht diese M ö g lic h k e it?

Um sie k la r herauszustellen, m öchte ich kurz das hervorheben , w as den Sinn der von dieser Z eitsch rift prop agierten „leb en d igen Sprachen­

p fle g e “ ausmacht. Es handelt sich b e i dieser nicht allein darum, gegeb en e R eden sarten in versch ieden en Stoffzusam m enhängen zu erk en ­ nen und anzuwenden, sondern auch die A u s ­ 101

(2)

drucks w e i s e n im allgem einen kennen zu le r ­ nen und anzuwenden. U n ter A u sdru cksw eisen sind hier Satzform en, Satzbau, W o r t- und S a tz ­ fügung zu verstehen. Es genügt nicht, k on k rete

R eden sarten zu ,,le rn e n "; man muß auch die im m er w ied erk eh ren d en F o r m e n a l s s o l ­ c h e für versch ieden e Inhalte anwenden. V on diesen Form en als solchen handelt die S prach­

leh re od er Gram m atik.

Indem die Sprach lehre alle S atzform en ein er Sprache festzu stellen und zu ordnen sucht, gibt sie uns die M ö glich k eit, an H and ihrer system a­

tischen A u fzählu ng und Ordnung der Satzform en diese in der F o rm einzuüben, daß man eine

„ R e g e l“ nach der ändern ,,a n w en d et“ . Eigentlich ist es überflüssig zu betonen, daß diese A n w e n ­ dung von R eg eln nicht von Sätzen in der M u tte r­

sprache ausgehen darf. Es darf nicht ,.ü bersetzt“

w erden, auch w enn einem ,,nur“ die A n w endu ng der R eg eln vorsch w eb t. D e r ein zig gegeb en e und richtige W e g besteht darin, zu jed er R egel, d. h. S atzform der S prach lehre versch ieden e Sprachinhalte zu suchen. Er besteht darin, in die in der Sprachlehre aufgew iesenen Satzform en versch ieden e Sprachinhalte zu gießen, so w eit man dazu auf Grund seiner Kenntnisse in der L a g e ist.

F in d et man z. B. die R eg el, daß nach dem S a tzb in d ew ort „w e n n “ od er „fa lls “ in der T ä t ig ­ k eitsform (A k tivu m ) die M ö glich k eitsform der V erga n gen h eit und nicht die Bedingungsform (m it „ w ü r d e “ ) anzuw enden ist, dann form t man eine R eih e von „M itte ilu n g e n “ unter A n w en d u n g dieser Form , w ie z. B.:

W en n ich G e ld hätte, w ü rde ich m ir Sprach­

platten kaufen.

W en n ich G eld hätte, w ü rde ich fahren.

W en n ich G eld hätte, w ürde ich m ir ein G ru n d­

stück kaufen.

W en n ich S prach platten kaufte, w ü rde ich die M ö g lic h k e it haben, A u slän d er zu hören.

W en n ich führe, w ü rde ich früher dort sein können.

W e n n ich A u slän d er hörte, w ürde sich m eine A ussprach e bessern.

W en n du m itkäm est, w ürde ich auch hingehen, usw.

W a s w ird durch den hier anem pfohlenen

„gram m atischen W e g “ erreich t?

N i c h t erreich t w ird durch ihn, daß man die R e g e l als solche lern t od er sie sich w örtlich einprägt. E r r e i c h t aber w ird ihre p r a k ­ t i s c h e B e h e r r s c h u n g , ohne daß man sie aufzusagen verm a g! M an „k a n n “ sie, ohne sie zu kennen, ohne sie zu „w issen “ . M an kann sie a n w e n d e n , ohne sie selber als solche g elern t zu haben. D ies w ird dadurch erreicht, daß man m eh rere und versch iedene Sprach- inhalte („M itte ilu n g e n “ ) in die durch die R e g e l

erw ähnte F orm gießt. Durch die w i e d e r ­ h o l t e A n w en du n g der g l e i c h e n F orm mit v e r s c h i e d e n e n Inhalten w ird der Sprachorganismus im w eitesten Sinne an die an­

g ew en d ete F orm g e w ö h n t . D er Z w e c k der hier vorgesch lagen en Übung ist ja, durch die w i e d e r h o l t e A n w en du n g einer F orm mit s e l b s t g e w ä h l t e n Sprachinhalten die F orm in den Sprachorganismus so einzugew öhnen, daß er sich gegen andere (falsche, nicht angew endete, nicht geü bte) Form en sträubt, w e il sie ihm f r e m d sind. So entsteht S p r a c h g e f ü h l ! A u f Grund des so g eb ild eten Sprachgefühls*

n e b e n de m di e b e w u ß t e Beherrschung der sogenannten R e g eln w oh l bestehen kann, w en d et man R e g eln an, o h n e a n s i e z u

d e n k e n .

W ie einschneidend der hier vorgesch lagen e W e g ist, kann man an folgen dem sehen: S prach­

leh rer und Lern en d e können auf die hier v o r g e ­ schlagene A r t die G ram m atik benutzen, um eine Sprache in ein er gew issen Ausdehnung (die G ram m atik selbst zieh t gew isse G ren zen ) b e ­ herrschen zu lehren und zu lernen, und doch w ürden sie in einem E xam en „v e r s a g e n “ können, in dem die G ram m atik G egenstand der Prüfung ist! Da zeig t sich deutlich der U ntersch ied z w i­

schen Sprach lehre und Sprachkönnen, zw ischen W issen sch aft und Kunst, zw ischen P h ilo lo g ie und Sprach pflege. D a zeig t sich auch, w ie w en ig die von mir geschaffene Einrichtung des D eu t­

schen Frem dsprachler-B undes mit dem üblichen Schul- und Sprachunterrichtssystem gem ein hat, ob gleich hier w ie dort dem äußeren A n sch ein e nach das gleich e getan, nämlich eine Sprache geleh rt und geübt w ird.

D er hier vorgesch lagen e W e g ist der z w e ite T e il ein er M eth odik , die a n f a n g s o h n e j e d e G r a m m a t i k arb eitet, indem sie sich nur mit k o n k ret in Stoffzusam m enhängen g e g e ­ benen R edensarten und Ausdrü cken beschäftigt.

D eren allgem eine, mit versch iedenen Inhalten anw endbare F orm gilt es festzu stellen, um sie sofort an ändern B eispielen zu üben. Ist dies bei der Durchnahme von Sprachstücken gesch e­

hen, dann kann der oben a n gezeigte system a­

tische W e g d a n e b e n gegangen w erden. A u ch Sprachklubs ist es sehr zu em pfehlen, etw a eine halbe Stunde b ei jed er Zusammenkunft dem oben angedeu teten W e g e an Hand der G ram m a­

tik zu folgen, um mit der Z eit zu erreichen, daß a lle M itg lie d e r einen gew issen gem einsam en Bestand aufweisen, den sie in den w eitaus m ei­

sten F ä llen nicht ohne w eiteres m itbringen, w e il ihre V orbildu n g zu versch ieden g ea rte t ist. In der halben Stunde der G ram m atik w ürde man eine, z w e i, drei R e g eln in der W e is e behandeln, daß jedes M itg lie d sie in selbstgew ählten B ei-

(Fortsetzung auf Seite 105)

102

(3)

The Beautiful S ea B yT. F . P O W Y S Mr. Day, the pastor, alw ays b e lie v e d that if only

Mrs. M oggs could be persu aded1 to le a v e her little shop, that w as also the villa g e post office, uPon a Sunday or any holiday, and go down and look at the sea, her soul's salvation2 w ou ld be sure to fo llo w such a visit.

H er soul must fe e l so rrow fu l,1 M r, D ay w ould rem ark, ‘amongst all this starch3 and boot polish, it must long4 to get aw ay, at least an hour or tw o, from so many balls of stringJ and p en w ipers.'6

W h e n ev er M r. D a y w en t to the D od derd ow n shop, stepping ca refu lly upon the stone path in winter, so as to a vo id the puddles7 that la y here and there w h ere the stones w e re broken, he would say v e r y earnestly, a fter paying fo r his stamps: Y ou ought to go and lo o k at the beauti- u ,sea< Mrs, M oggs.' 'Oh, it's quite enough for me' ^ rs- M oggs w ould reply, ‘to hear the w aves roar, so I have no w ish to go and lo o k at them.'

Sometimes M r, D a y would describe the sea,

^ t s as beautiful as the blue sky,‘ he w ou ld say, and^ its colours are h ea ven ly and are ex a c tly

* e ' ~^and M r, D a y w ou ld lo o k e x c ite d ly around lm those p re tty sw eets on you r top shelf.*

But it s a long w a y to the s e a ? ‘

O nly half a m ile,' M r. D a y w ou ld reply.

Mrs. M oggs was tidiness9 itself, nothing was ev er out of p lace in her shop, and she alw ays new e x a c tly w h ere to la y her hands upon any- ing that was w anted. H er round fa ce was pleasant and friendly, and tw o fine g re y curls

w l1 ° n eac^ s^ e of her head lik e p re tty

^ en ever M rs- M oggs shook her head these bells w ou ld shake, too, and B e tty Pring used to say, w hen Mrs. M oggs told her that there w e re no m ore sw eets in the b ottle, that

she s bells w e re a-ringing.‘

One spring day the pastor brought to Mrs.

M oggs a present of tw o w h ite m ice. 'I thought you might lik e to p la y w ith them ,' he said, ‘when you fe e l lon ely ,'» though th e y ’re n o w h e re " near as beautiful as the sea.‘

‘ Oh, I'm sure the sea’s nothing lik e so lo v e ly ,' said Mrs. M oggs, and put the m ice into a d raw er w here th ey could be happy. ‘T h e y ’ll do n icely there,' she said, ‘and th ey can’t hurt12 the postal 1) p e r s u a d e : to force by argument etc. 2) s a l - v a t i o n : he setting ree of the soul from sin and death.

\ S V C< : , pn.ncipl,® Prese * t in potatoes, corn and other plants havm g d igestive value and used also as yearn11 5)° r s T r ? 'n & ■ ° ° f, = ^ ^ h i n g eagerly;

I j . £ • small cord. 6) p e n w i p e r : appliance for drying pen a fter use. 7) p u d d l e : small

ir y poo . ) r o a r : loud d eep hoarse sound as of lion thunder etc 9) t i d i n e s s : quality of being or er y, ) l o n e l y ; com panionless, 11) n o w h e r e n e a r : not nearly. 12) h u r t : damage.

orders, because I n e ver put them into that draw er.'

E v e ry o n e in D od derton adm ired the w h ite m ice that M r. D a y had given to M rs. M oggs, w ho said th ey w e re m ore beau tifu l than the sea.

A lth ou gh n early e v e r y day Mrs, M o g g s’ round kin dly fa ce g lo w e d w ith content, som etim es a day w ou ld com e w hen she lo o k ed tim id13 and ca rew orn ,14 and this alw ays happened w hen the postm aster from the tow n ru d ely 15 pushed open the shop door and cam e in w ith his questions.

His questions w e re alw ays about the m oney, and he w ou ld lo o k hard at Mrs. M o ggs as he questioned her as though he w as sure that she had done som ething w ith the stamps or the orders that she shouldn't have done.

'If you e v e r a llo w anyone to o w e 16 you fo r a stamp y o u 'll get you rself into trouble,' M r, Hunt, the postm aster, w ou ld say crossly,17

Mrs. M oggs w ou ld lo o k tim id ly into the fa ce o f her inquisitor, as if she fu lly e x p e c te d him to te ll her the v e r y n ext m om ent to go to the w orkhouse, that w as in Mrs. M o g g s’ idea the v e r y nearest thing in England to a tortu re chamber.

Som etim es w hen he had brought Mrs. M oggs alm ost to tears and the happy ringing o f her bells to a sad silence, the postm aster w ou ld ask in a grand b r e e z y 18 w ay, cop ied e x a c tly from S q u ire19 B le w b e rry — as he stretch ed out his stockinged legs in im itation of the same fine personage— 'h ow far o ff w as the sea?' B efo re answ ering his question Mrs. M oggs w ou ld p e r ­ haps hand a p a p er of p ep p er to B e tty Pring, w ho had stood in the shop d o o rw a y asking r ep ea te d ly for shoe-laces.

‘Oh, M r, D a y is alw ays talking about the sea,‘ Mrs, M oggs w ou ld answ er nervously, 'but I have n ever b een there, you know , so I cannot te ll how far o ff it is. Oh dear, I b e lie v e I gave B e tty p epp er instead of laces— but she's gone a w a y now ,'

W h e n e v e r Mrs, M oggs had a bad dream, it w ould alw ays take the form of some loss or other connected w ith the stamps, or the postal orders, and in the w in te r nights when the winds shook the ivy, or when in summer the great moon p e ep ed 20 in upon her, she w ou ld aw ake in terror, hearing M r, Hunt in the grand bully-

13) t i m i d : easily frightened. 14) c a r e w o r n : showing effec ts of a n xiety ; harassed, 15) r u d e : violen t.

16) o w e : be in debt to. 17) c r o s s : p eevish or ill-hum oured, 18) b r e e z y : jovial. 19) s q u i r e : E n g­

lish lan dow n er; especially, the chief landed pro p rieto r of a district. 20) p e e p : com e cautiously or p a rtly or unintendedly in to v ie w .

103

(4)

ing21 v o ic e that he alw ays used to in feriors,22 tellin g her, w h o was the kindest old w om an in the w orld, that she w as a th ief and a liar. She didn't mind the thief so much, fo r she rem em ­ b e red one, m entioned in the B ible, w ho died in G o d ’s com pany and w ith a sure prom ise o f P a ­ radise; but she couldn’t b ear the thought of being ca lled a ‘liar.*

M r. Hunt w ou ld a lw a ys shout that w o rd out so lou dly in her dream, that M rs. M oggs w ou ld a w a k e all in a trem ble, and afterw a rds she w ou ld think of all the fine things M r. D a y had said about the beautiful sea in o rd er to co m ­ pose23 h erself to sleep again.

It w as n ow summer, and M r, D a y was stand­

ing upon the y e llo w sands24 and wishing that he could persuade Mrs, M oggs to com e and lo o k at the sea. T h e sea lo o k ed so beautiful and clear that M r, D a y could see little fish sw im ­ ming in it, and colou red stones that shone dow n at the bottom .

If only she w ou ld come,* said M r, D ay, ‘I fe e l sure that her soul w ou ld leap and cry out fo r eternity.*25

T h e pastor lo o k ed fa rth er aw ay, to w h ere the sea and sky m et one another.

\

‘H er soul w ou ld not stay on ly as far as her eyes can see, but it w ould rush on until the g lo ry of G od is reached,' he said.

In the shop Mrs, M oggs a llo w e d B e tty Pring to take the little w h ite mouse ca lled T o n y in both her hands and to kiss it.

ME be p re tty and tickly,*26 said B etty, ‘but m ayn’t I take up little G ertie, t o o ? 1

Mrs. M oggs shook her head, m aking her bells ring m errily, and sm iled at B e tty and w hispered,

‘that she b e lie v e d G ertie w as m aking a nest so that she mustn't be disturbed.

‘But one day I'll g iv e you a tin y one just lik e Tony,* said Mrs. M oggs, handing B e tty the stamp she had ca lled fo r but w ithout troubling her fo r the m oney.

‘T h at w ill do to-m orrow / said Mrs. M oggs, and her bells rang again.

Mrs, M oggs a w o k e the next morning v e r y hopeful and happy; she b e lie v e d that w hen she w en t downstairs and peep ed into a certain d ra w er she w ou ld see little ba b y mice. But this w asn't the on ly reason fo r her happiness; there w as another that gave Mrs, M oggs pleasure, w hich was that the postm aster had apparen tly27 fo rg o tten the villa g e,

21) b u l l y : be ru dely noisy and quarrelsom e, 22) i n ­ f e r i o r : person situated b e lo w to another especially in rank, 23) c o m p o s e : bring (oneself, on e’s thoughts or feelin g or n erves) to freed om of agitation or to state requ ired for som ething. 24) s a n d s : beach, 25) e t e r ­ n i t y : existen ce b efo re earth ly life or after death.

26) t i c k l y : d elica te to handle. 27) a p p a r e n t : seeming.

‘Perhaps,1 thought Mrs, M oggs, showing in her thought the innocen ce28 of her nature ‘he w ill n ever com e again.*

Mrs. M oggs dressed herself slow ly, and stood b efore the glass and shook her curls and listened, and she thought she heard bells ringing.

W h en she lo o k ed into the d ra w er to see how many m ice w e re born she counted seven. She w as so glad to see them that she hardly noticed that the m ice had bitten a hole in the other d raw er w h ere her stamps and postal orders w e re kept. But when she w ip e d her glasses and lo o k ed m ore clo sely at the nest she saw that it w as made up of little bits of colou red paper. Mrs.

M oggs started;29 a la rge m otor-car had drawn up at her door and a man w as stepping out of it, Mrs, M oggs turned v e r y pale, as M r, Hunt, in his noisiest manner, cam e into the shop, and at once dem anded of Mrs, M oggs an account of the stamps and orders that she had sold.

W h ile Mrs, M oggs lo o k e d fo r her books B e tty Pring opened the door and holding out some pennies she said, ‘T h ese are fo r the stamps w e o w e for, Mrs, M oggs.'

M r. Hunt lo o k ed fie r c e ly 30 at B etty, who dropped all the pennies.

‘Yes, I see,* said M r, Hunt, glancing at the figures, ‘and n ow bring me w hat you have in stock,31 please.*

‘But w h ere are the rest of them/ asked the postm aster, a fter he had counted w hat M rs, M oggs brought to him,

‘T h e m ice/ M rs. M oggs began trem bling and lo o k e d e x tre m e ly guilty.

‘Y o u ’re a liar,* shouted M r. Hunt.

Mrs. M oggs rem em b ered the sea. T h e shop fa d ed ,32 and M r. Hunt w en t as a bad dream goes, and b e fo re her w as the sea as M r. Day, the pastor, had described it to her.

M r. Hunt w as gone from D odderdow n , but w hat e x a c tly he had said to her she did not know, though the one shameful w o rd had been p la in ly 33 spoken; and even B e tty Pring, w ho had been look in g through the w indow , had heard it, too.

M rs. M oggs fetch ed her bonnet and cloak.

In the la n e34 she m et M r. D ay, w ho was stepping upon the stone path just as carefu lly as if the w in te r puddles w e re still there. T h e pastor stopped and held up his hands in astonish­

ment and w onder.

‘I am going to the beautiful sea/ said Mrs.

M oggs, nodding her head w h ile her bells rang, . . 28) i n n o c e n c e : freed om from guilt or sin. — 29) s t a r t : m ake a sudden m ovem ent, 30) f i e r c e : savage, 31) s t o c k : goods for carrying on business, 32) f a d e : disappear by degrees, 33) p l a i n : clear.

34) l a n e : n a rrow street.

(5)

(F ortsetzu n g von Seite 102)

spielen anzuw enden hätte. Ist die ganze G ram ­ matik auf diese W e is e durchgearbeitet, dann beginnt man w ie d e r von neuem. M an bedenke, daß auch die größten M e is te r in ein er Kunst dauernder Übung bedürfen!

W enn g ezeig t w ord en ist, was uns die G ram ­ matik sein kann, so dürfen w ir darüber nicht vergessen, was sie nicht sein darf, nämlich: ein

F r o m A ll S id e s

Disillusion

A rather poignant little scene occu rred at a recent party. A girl, w ho had long lo v e d a v e r y delicate and beautiful p ie ce o f m odern verse, heard that the p o et him self was present and begged to be presented.

Th e p oet am bled up, baldish, stout, sp ecta­

cled, red and hearty. T h e girl stared, gave one gasp of dism ay and began to cry hysterically.

Th ere, th ere,“ said the p o et kindly, patting her hand, don't take on child. It doesn't matter, Lord lo v e you ,"

H e then am bled aw ay, being used to such things.

*

H ere the girl c o v e re d her fa ce w ith her hands and rem ained silent fo r a space.

Oh dear, she said at length, “ oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, oh dear.“

H o w T h e y S ta rte d

"It’s an Jll W in d — "

W e all lik e to use the old saying: “ It's an ill wind that blow s nobody good .“ It is an optim istic little saying that brings the ch eer that is so often needed in w hat appears to be a gloom y situation.

A s w e use it it signifies that something which is a misfortune to some p eop le w ill y e t be of benefit to others— lik e a n ew labour-saving m a­

chine w hich throws the hand stitchers out of w ork, but w hich makes em ploym ent fo r many more.

In its origin the saying w as w ithout the o p ti­

mistic turn. Its place in popular speech doubtless owes a good deal to its use b y Shakespeare when Falstaff, in “ H en ry IV .“ asks P isto l: “ W h a t wind b le w you h ith er?“ and P isto l rep lies: “ N o t the ill w ind w hich blow s no man to good ,“

Its original source, h o w ever, is in the “ P ro- verbes of John H e y w o o d ,“ w hich had their first printing in 1546, b e fo re Shakespeare was born.

It is an ill air w h ere nothing is to be gained. It is an ill wind that blow s nobody good. A u f deutsch: W o nichts zu verdien en ist, da muß die Luft schon sehr schlecht sein. — K ein W in d ist so schlecht, daß er nicht etw as Gutes bräch t’, — A uch : K ein Unglück ist so groß, es trägt sein G lück im Schoß,

h

gedächtnism äßig zu b e w ä ltige n d e r W issensstoff, Denn als solcher hat sie kein e D asein sberech ti­

gung, Sie muß, w ie W issenschaft überhaupt, dem Leb en dienen. D ie W issen sch aft als das n ie d er­

gelegte Ergebnis von Untersuchungen darf n ie­

mals in irgen d ein er F orm das L eb en zu b e h err­

schen und zu bestim m en suchen, w e il dies den T o d des Lebens und das Scheinleben von T o te m bedeuten w ürde.

Romantic History,

T w o of those “ great classic rarities,“ as ph i­

latelists call them, the Id, orange-red, and the 2d. deep-blu e Mauritius stamps w ou ld n e v e r have ex isted but fo r the wish of a wom an. This is the story. In 1847 the w ife of the G o v ern o r of Mauritius decid ed to g ive a ball or a garden- p a rty (it is not certain w hich it w as now ), and she was determ in ed to send her invitations b y post.

But at that time there w e r e no stamps in the island. W h a t w as to be done, then? W e ll, there w as M r. Barnard, the w atchm aker. W h y not get him to try his hand at producing som e?

T h e w atchm aker obliged. H e burnished a slip of copper w hich had been used fo r printing visiting-cards, and en gra ved the Id. stamp on one corn er and the 2d. on the other. A n d so the invitations w e re sent in civilised style.

"W eig hed in the Balance"

T h e e v e ry d a y phrase, “ W e ig h ed in the balance and found w anting,“ w hich is used to indicate a p reten ce or a failu re to com e up to e x p e c ta ­ tions, originated in the O ld Testam ent,

In the b ook o f Daniel, w h ere Daniel, a fter the failu re of the w ise men of Chaldea, interprets to K in g B elshazzar the w ritin g on the w all,

“ M ene, M ene, T e k e l, Upharsin,“ w e find the fo llo w in g :—

“ This is the interpretation of the matter.

M ene. G od hath num bered thy kingdom and made an end of it.

“ T e k e l. Thou hast been w eigh ed in the balance and found wanting.

“ Peres. T h y kingdom hath been divided and is given to the M ed es and Persians,

Read not to contradict and confute, nor to b elieve and take for granted, nor to find talk and discourse, but to w eigh and consider.

Bacon

105

(6)

L a d é c o u v e rte d e la c irc u la tio n du sang

P a r D octeu r T O M E S Il y a trois cents ans, en 1628, paraissait le liv r e

de H a rv e y : E xe rcita tio anatom ica de m otu cordis et sanguinis in anim alibus. D e cet ou vrage im ­ m ortel datent nos connaissances essentielles sur la circulation du sang. Il était donc bien légitim e de céléb rer, com m e on vien t de le faire, le t r o i­

sièm e centenaire de ce tte grande décou verte.

Sans doute H a rv e y a va it eu des précurseurs:

H ip p o cra te savait que les veines contiennent du sang; mais jusqu'à Galden, on croya it que les artères sont des conduits pleins d ’air; M ich el S ervet, dans quelques pages d'un ou vrage th éo ­ logique, et surtout C olom bo (de C rém one) et Cesalpin (de Pise) établissaient l ’ex isten ce d'une circulation pulm onaire. M ais ce sont là des n o­

tions en core bien incom plètes. Que savons-nous, en effet, aujourd'hui? Les ventricu les du cœur, en se contractant, en voien t dans les artères le sang, qui rev ien t par les vein es dans les o r e ille t­

tes du cœur, et celles-ci se vid en t à leur tour dans les ventricules. L e ven tricu le gauche en ­ v o ie le sang dans le systèm e aortiqu e et le v e n ­ tricule droit dans les artères pulm onaires.

A une époque où tout éta it discussion th é o ­ logiqu e ou m étaphysique, H a rv e y aborde résolu ­ m ent la m éthode ex périm en tale, dont il est presque le créateu r; c'est la viv ise ctio n qui lui donne la solution du p rob lèm e: il lie les artères, et v o it le sang s'accum uler entre la ligatu re et le cœur; il lie les veines et constate qu'il em ­ pêche le retou r du sang dans le cœ ur; il distin­

gue la grande circulation de la p e tite circulation ou circulation pulm onaire. Il étudie le rythm e des contractions et le jeu des va lvu les du cœur.

Un seul point im portant n'est pas élu cid é: le passage du sang des a rtères dans les veines;

M alpighi, en 1661, com pléta sur ce poin t les travau x de H a rv ey , en décou vrant les ca p il­

laires sanguins.

On a peine à croire aujourd'hui com m ent avait pu s 'éd ifier une m édecin e qui ignorait tout de la circulation du sang. E t pourtant la d o c ­ trine de H a rv e y suscita les plus vio len tes a tta ­ ques, à Paris en pa rticu lier; là se déchaîna l'o p ­ position passionnée de G uy Patin et de Riolan, jusqu’au jour où Fagon, prem ier m édecin de Louis X IV , soutint l'e x a ctitu d e de cette décou ­ verte, et où Dionis fut chargé de dém ontrer au Jardin R o y a l la circulation du sang.

«Œ u v re de courage, le liv re de H a rv e y est aussi une œ u vre de maturité, écrit le professeur Chauttard, pour la qu elle l'e x p o sé oral a précéd é de douze ans la publication écrite. C'est, en effet, le 17 a v ril 1616, dans l'après-m idi, que H a rv e y fit, devan t le C ollèg e royal des médecins de Londres, le p rem ier exposé de sa décou ­

v e r te .» Com m e l'a dit Flourens, ce qui constitue surtout la valeu r du liv re de H a rvey , «le plus beau de la ph ysiologie, c'est que c'est un ï. lieu défin itif aux théories, aux dissertations th é o lo ­ giques, m étaphysiques, scolastiques. H a rv e y ne croit qu’à l ’ex p érien ce, au phénom ène visible, exp érim en ta l.»

Q uelles furent les conséquences de cette d é ­ c o u v erte ? E lle eut tout d ’abord une suite r e g r e t­

table pour son auteur; il avait une clien tèle con­

sidérable, et la pu blication de son liv re la lui fit p erd re en grande p a rtie: c ’est là un sort trop souvent rés ervé aux novateurs hardis. M ais, com m e il l'é c r iv a it lui-mêm e, «dans toutes les parties de la m édecine, ph ysiologie, pathologie, sém éiotique, thérapeutique, que de problèm es peuvent être résolus à l'a id e de cette v é rité et de cette lum ière! Que de doutes peuvent être aplanis, que d'obscurités é lu cid ée s!» Il com ­ prenait que le sang peut transporter dans tout le corps les poisons et les venins. N ’est-ce pas là l'ébauche des théories m odernes sur les in­

fections gén érales? Sans la connaissance de la circulation, il serait im possible de rien com ­ prendre aux m aladies du cœur, à leur reten tis­

sem ent sur les différents organes, aux rapports entre les affections cardiaques et pulm onaires;

il serait im possible de rien com prendre aux trois quarts de la m édecine. Il est inutile d'insister sur l'im m ense p o rté e d ’une telle décou verte.

H a rv e y était né à F olk eston e; il a va it été, en 1598, à Padoue, où a va it enseigné C olom bo;

et c ’est là sans doute qu’il connut les idées de ses précurseurs C olom bo et Cesalpin sur la c ir ­ culation. Il fut m édecin suppléant de Jacques I er, et m édecin titu laire de Charles I er, Pendant la guerre civile, comm e il était resté fid èle au roi, sa maison fut p illé e et incendiée; après la m ort de Charles I er, il se retira du m onde et, en 1654, déclina l ’honneur de présider le co llèg e des m é­

decins, mais lui légua sa bib liothèqu e et les r e ­ venus d ’une ferm e qui lui appartenaient. Il fonda, en 1656, un an avant sa mort, un discours annuel; et v o ic i les résultats qu’il attend de cette réunion: «C om m ém orer les bienfaiteurs du c o l­

lèg e ; ex h o rte r les F ello w s et m em bres à étudier et chercher les secrets de la nature par la v o ie ex p érim en ta le; ex h o rte r les F ello w s et membres, pour l'honneur de la profession, à v iv r e entre eux dans un esprit d'am our et d'affection, sans leq u el ni la dignité du C o llèg e ne peut être m ain­

tenue, ni les individus en particu lier ne peuvent r e c e v o ir de leur admission dans le C ollèg e le b é n éfice qu'ils sont en droit d'en attendre, se rappelant que Concord ia res parvae crescunt, discordia magnae d ila b u n tu r.»

(7)

A in si H a rvey , en même temps qu'un illustre savant, s'est m ontré un homme droit, fid èle à ses affections, et soucieux de soutenir toujours la dignité et la grandeur de sa profession. «O n comprend donc, dit M. Chauttard, que la m é­

moire de H a rv e y soit pour le corps m édical an­

glais, et en p a rticu lier pour le C o llèg e royal de m édecine de Londres, l'o b jet d'un vé rita b le culte, e t quand, en 1883, le cercu eil contenant les res­

tes de H a rv e y fut transféré au cim etière de

S c o tc h A n e c d o te s

The Miracle He Saw

R ecen tly at a perform an ce of V o llm ô lle r's “ M i­

racle, given at Q ueen's H all in London, the follow ing scene took p lace b e fo re the booking office. A Scotchm an and his w ife w e re in the queue w aiting fo r their turn to com e to buy tickets. Im m ediately behind them stood an Eng- lshman and his w ife. T h e Scotchm an asked for two tickets fo r the g a lle ry at 3/6 each. T h e lady in the booking o ffice rep lied that th ey w e re all sold out, and that the n ext cheapest ones w e re those for the pit at 8/— each. T h e Scotchm an without hesitation took tw o, one fo r his w ife and one for himself. T h e Englishman, w ho had o b seiv ed this, turned to his w ife and said, Come, m y dear, let s go, there is no need, for us to bu y tickets. I h ave seen the m ira c le!“

The Father's Question

A young Scotch b o y was once playing near the river D ee. H appening to go too near the w ater, he had the misfortune to fa ll in. T h e re w e r e v e ry fe w persons in the neighbourhood at the time, and he was in danger of drowning. H e sank for the first and the second time, but his frantic shouts for help attracted the attention of severa l passers-by, one of whom, qu ickly throw in g off his jacket, plunged in to the rescue, and reached the b o y in the nick of time. W ith some difficu lty he succeeded in getting him to the riv e r bank, w here a crow d of spectators had collected . These gave three h earty cheers fo r the hero.

A s he w as putting on his coat, the b o y's father, who had a rriv ed only in tim e to see the rescue, came up to him and asked him: “ A r e y e the mon that saved m y la d d ie ? “ T h e hero answered,

“ Yes, I am.“ — “ W e e l, whaur's his b o n n et? “

The Business Instinct

A certain Englishman once opened a F an cy Goods Store in a street in one of L on d on ’s suburbs. His business flourished. H e did so w e ll that another Englishman thought he might try his luck in a sim ilar w ay, and opened a shop tw o doors further down the street. In spite of this com petition, h ow ever, both businesses did an ex cellen t trade. Th en a Scotchm an came

Hem pstead, huit F ello w s du C o llèg e tinrent à honneur de le p o rter sur leurs ép au les.»

Sur la prem ière page de son livre, au-dessous de son nom, H a rv e y avait inscrit la mention A nglicus, A n glais. C 'est à bon droit que l'A n g le ­ terre peut être fiè re de ce grand homme qui se réclam ait avant tout de sa patrie. M ais il a ppar­

tient aujourd'hui à l'hum anité en tière aux con ­ naissances de la qu elle il a fait accom plir un immense progrès.

along and argued that if the other tw o w e re so succesful, there was no reason w h y he should not be, and th erefore took the shop b e tw ee n the tw o Englishmen. A short tim e a fter this the Englishmen m et and began discussing business.

T h e y found out that since the Scotchm an came neither had done w ell. One said, “ I can't u nder­

stand that. L e t's go and lo o k at S cotty's shop.“

So th ey w ent, and stood dumbfounded at w h at th ey saw. F o r b e fo re their v e r y eyes w as ?.

placard on the shop-door, w ith tw o w ords in prom inent letterin g — “ M ain E n trance.“

Awful W ork

During the time of the great Russian W a r a countryman a ccep ted the “ Queen's shilling, and v e r y soon a fter was sent to the front. But he had scarcely tim e to re c e iv e his “ baptism of fir e “ when he turned his back on the scenes of carnage, and im m ed ia tely struck o ff in a bee line fo r a distant place of safety. A m ounted officer, intercepting his retreat, dem anded to k n ow w h ere he w as going.

“ W hau r am I gaun?“ said he. “ Ham e, of course; man, this is aw ful w o rk ; th e y ’re just killin ' ane anither o w e r th ere.“

The Farmer above the Moon

A W e s t country farm er on a certain m oon-light night, setting out tow ards home from the m arket- tow n w h ere he had sat too long and drunk too deep, had reached the burn near to his own house. A ttem p tin g to cross it b y the stepping- stones, he missed his footin g and came down w ith a splash into the burn, U nable to raise him self beyond his hands and knees, he look ed dow n into the clear w ater, in w hich the moon w as v iv id ly reflected . In this position, and w ith the w a te r stream ing from his fo re lo ck and beard, he began to shout to his w ife, “ M a rg et! M a rget!

T h e g ood w om an heard and distinguished the w ell-k n ow n v o ic e of her husband, and rushed out crying— “ Ho, John! M y John! Is that you, John? W hau r are you, Joh n ?“

“ W hau r am 1?“ rejoin ed the v o ic e from the burn, “ Gudeness kens whaur I am, M a rget, but I see I'm far abune the m une,"

107

(8)

Nel Mondo Delle Sciarade

i l

L ' a l t e r n a prende questo nome dal fa tto che la p a rola da tro va rsi è divisa in parti che prese due a due altern atam ente (1 e 3; 2 e 4; 3 e 5;

4 e 6) ec., danno il prim o, il secondo, il terzo, il quarto . . .

Esem pio:

Buona signora, ogni s o llievo è vano alla feb b re sottil che mi d ivora;

pur g razie . . . e eh' io le baci questa mano che fa del bene . •. . eh' io la baci ancora.

Quando m orta sarò, lontan lontano con v o i p o rta te il mio G inetto, allora;

è totale, in felice, e tento invano pensare a ciò eh' ei soffrirà qu ell' ora.

V o i len ite il suo duolo; e quando prim o sarò lassù d o ve non mai secondo, ma eterna regna sol la prim avera, a D io dirò quant' ora solo esprim o;

p regh erò rose a v o i sul capo biondo e incessante sarà la mia preghiera.

(P o -v e r-i-n o — P o i-vern o ).

IV . Esem pio (da r is o lv e r e ):1

T e o fra sto, cacciatore, in pien secondo v a a caccia. A che p rim ier?

quando è orm ai risaputo in tutto il mondo eh' ei nemm eno sa p ren d ere un in tier?

Sim ile a ll' a l t e r n a è la sciarada così detta i n t a r s i a t a . Si com pone di cinque o più parti, in cui si d e ve d iv id e re la p a ro la nascosta:

le parti dispari danno il prim iero, le parti il se ­ condo. P ossiede questa p a rticola rità : che in luogo di prim o e secondo si hanno anche dei puntini o segni tip og ra fici d iversi tanti quante sono le le tte r e od i gruppi di lettere, che co sti­

tuiscono ciascuna p arte della sciarada.

Esem pio:

U rla p e r le va lla te sinistram ente il vento, par di ien e il lam ento da * * * * dilaniate.

Solcan gli e te r e i campi di * X * X * X * strisce i lam pi;

rab idi i tuoni rom bano le v a lli X X X rim bom bano.

U om o d' a ltie r costum e t ’ inchina! o r parla il Num e!

(F -i-a-m -m -e-e) Fam e-im e.

V. Esem pio (da r is o lv e re ):

D el d u e non v ' han p e g gio ri i n t e r i : eppure i g iova n otti d' ogni classe o ramo,

se lor del d u e parliam o,

diventan le più p r i m e creature.

1) I le tto ri trove ra n n o le soluzioni d elle sciarade N o. 4, 5 e 6 nell' a ltro num ero di questo giornale.

L a sciarada a pompa, chiam ata così dal suo inventore, il fam oso giornalista Pom p iere, è detta anche sciarada dissolvente e consiste in una parola che, divisa in due o più parti, form i una frase speciale.

Esem pio:

Chiesi a un am ico mio, gran freddurista, qual fosse il suo p a rer sopra il va lo re di un discreto tenore

che a vevam o al tea tro insiem e udito;

ed egli, che v o le a di quell' artista sostenere il partito,

addirittura lo chiam ò un i n t i e r o . D al riso mio ved en d o anch' ei di botto che lo inconsulto m otto,

com ' era parso a me.

a vea va rca to ogni confin del vero, per m itigarlo lo divise in t r e .

(Cannone— Can non è).

V I. Esem pio (da r is o lv e r e ):2

Un i n t e r di bam bino in t r e diviso diven tò del suo nonno

(quando lo p iglia il sonno) il paradiso.

A b b ia m o sciarade centrifughe o centripete, a seconda che le due parti, in cui è stata divisa la parola, si leggono dal centro verso i lati o dalle estrem ità al centro. L a parola: E ccellen za, può dar luogo ad una sciarada centrifuga le cui parti saranno: L e c c e (ec ce l) e len za; ad una scia­

rada cen trip eta in vece la pa rola : Solingo (sol-

ogni). (continua)

2) Soluzioni d elle sciarade contenute n ell' a rticolo in numero 4 d ella nostra rivista:

M ar-ia — O d i-io — O dio — C om e-m eta — Com eta.

Proverbios españoles

/. M oza galana, calabaza vana.

2. V iñ a y niña, peral y habar, m alos son de guardar.

3. Guárdate de hombre que no habla y de can que no ladra.

4. E l m undo es redondo y quien no sabe nadar vase al hondo.

5. A y e r vaquero, hoy caballero.

6. D u ro con duro no hace buen muro.

7. Vanse los amores y quedan los dolores.

8. Q uien canta su m a l espanta.

9. C om o canta el abad, asi responde el m ona­

g u illo .

10. Cuando el español canta o rabia o no tiene blanca.

Be to her virtues very kind, Be to her faults a little blind.

Prior

(9)

h r I" I i f _ ^ Lehrgang der englischen

311 t n g lis n ^^TIIC© Umgangssprache für Kaufleute

17. Übungsstück

(Fortsetzung aus d em M a ih e ft)

Erläuterungen zum G rundtext

(D ie Z iffe rn bezieh en sich auf die Z eilen des G ru n dtextes)

2* “ HE H A D T O cash a chequ e." “ I must“ kommt fast nur in der G egen w artsfo rm vor. In der V e r ­ gangenheit w ird es durch “ I had to " (I was obliged to, I was forced to, I was com pelled to) ersetzt,

5- the office boy W A S A B L E T O cash it." H e was able to = he could. S o w eit dem H ilfsverb " I can" Form en fehlen, w erden diese durch solche von "b e able to ersetzt. — I C A N bringt (k örp erlich e und geistige) 1 ä h i g k e i t zum Ausdruck. D ie vern ein te Form wird in einem W o rt (cannot) geschrieben. I C O U L D hat nicht nur die Bedeutung von: ,,ich k on n te", sondern auch von:

„ich kön n te".

21. I M A Y bezeich n et nicht nur die M ö g l i c h k e i t (ich mag, ich kann), sondern auch die E r l a u b n i s (ich darf). D ie Verneinung heißt im ersten F a lle C A N N O T , im zw eiten M A Y N O T (must not).

25. P L E A S E . In England ist es selbstverständlich, daß auch gegenüber dem U n tergeben en das höflich e "p le a s e "

gebraucht wird. N achahm ensw ert!

D. Übungsaufgaben

(Lösungen im nächsten Übungsstück)

(F olgen de W endungen sind n icht zu „ü b e r s e tz e n ", sondern in Ansehung ihres I n h a l t s auf englisch n iederzu schreiben )

1. W illiam s wurde zur Bank geschickt. 2. Er sollte i mußte) einen Scheck über 10 ,£ einwechseln. 3, Er (der Scheck) w ar auf Ü berbringer ausgefertigt. 4. Er konnte ihn (den Scheck) in bar einwechseln. 5. W ie wün­

schen Sie es (das G e ld )? 6. Das G eld w ird in eine G e ld ­ kassette getan. 7. Es dient dazu, K le in ig k eiten zu kaufen, die gebraucht w erden (können, könnten).

E. Lösungen der Übungsaufgaben 16 D

1. H a lf an hour later. 2. Com e in to m y office. 3. Be careful not to get them m ixed. 4. B y m istake. 5. W e have no room for p eop le who m ake errors here. 6. L o o k at the address on each le tte r and com pare it w ith that on the en velo p e in case the typ ist has m ade a m istake.

7. Be careful to loo k in case some are for abroad. Then you want a 2 ^ d stamp (you must put a 2 J^d stamp on).

8. W h o telep hon ed for W illiam s? 9. D id he want him?

10. W h a t did the m anager want W illiam s fo r? 11. It has to be done. 12. I think not. 13. D id he k n ow that?

— H e was told. 14. W h a t do foreign letters (letters for abroad) cost?

serve

odds and ends item — ai'tam article odd urgent pressing departm ent state

conven ien t (i:') a number of most

F. W örter

(A k ze n te geben d ie Betonung an) payable

bearer— bäivro pardon— pai'dn pardon?

beg

couple— kApl a couple of ready settle

zahlbar Ü berbringer Verzeih ung w ie b itte?

betteln, b itten um Paar; K o p p e l sin paar

bequem ; leich t zur Hand regeln ; bezahlen

kleiner, geringer

dazu dienen

„S ch n itzel,“ „ A b fä lle "

(Rech nun gs-)Posten W a ren (p o sten ) v e re in z elt

dringend; dringlich pressend; dringend A b teilu n g

angeben, d arlegen bequem

eine A n za h l (M en ge) die m eisten

the one (which, that) he was given. V gl. 11 B 6.

P.O. = Post O ffice

18. Übungsstück

A. Grundtext

One day, a fter W illia m s had w o rk e d fo r the C ity Tra d in g Co. fo r o v e r 1 six months, the m anager ca lled him into his p riv a te office.

B r o w n : L e t me see, h ow long have you 5 been h ere?

W i l l i a m s : S ix months, sir.

B.: H o w much do2 you 2 d ra w ? 2 W .: F iftee n shillings a w eek , sir.

B.: H'm . W e ll, w e 'll increase your salary 10 to 17/6 a w eek .

W .: Thank you v e r y much, sir.

B.: I shall w ant you to do a fe w things for me. L e t ’s3 see3— do you k n ow the E d w a rd T h ea tre A g e n c y in Charing Cross R o a d ? 15 W .: No, sir. But I'll be able to find it.

B.: W e ll, get me tw o stalls fo r next W ednesday, “ M adam e B u tterfly .“ Oh, w h ile y o u ’re in the neighbourhood,4 you could5 go to the Bureau de Change in front of Charing 20 X Stn. M r. Ransom e w ill g ive you instructions.

A n d here's a guinea fo r the tickets.

W ,: Thank you, sir.

A n d W illiam s goes to 6 seek 6 M r. Ransom e, the cashier.

1) m ore than, — 2) are you paid, — 3) le t us see, le t me see. — 4) district. — 5) might. — 6) to lo o k for, in search of.

B. Erläuterungen zum G rundtext

(D ie Z iffe rn beziehen sich auf die Z eilen des G ru n dtextes)

4, 5. "H o w long h a v e y ou b e e n h e r e ? "— W ie lange s i n d Si e s c h o n h ier? — D er Engländer fragt: „ W ie lange sind Sie hier g e w e s e n ? ," w e il er eine v e r ­ f l o s s e n e Z eit erfahren w ill. D er Deutsche fragt in solchen F ällen : w ie lange schon?, seit wann? — Es han­

d elt sich bei der T e x ts te lle um eine T ä tig k eit bezw , ein Sein, das schon in der V ergan gen h eit begonnen hat und in der G e ge n w a rt fortdauert,

8. A W E E K — w öchentlich, je W o ch e ; tw ic e a month zw eim al im M on at (2 X m onatlich).

12. " I shall W A N T Y O U T O do.“ V gl. deutschen S a tz­

bau: ich b itte dich zu kom m en (anstatt: ich b itte dich, daß du kom mst). Im Englischen w ird diese Satzform nach v ie le n V e rb e n benutzt, die man durch B eobachtung oder auch aus einer G ram m atik kennen lern en kann,

109

Cytaty

Powiązane dokumenty

Mit etwas Phantasie kann man sich ausmalen, daß dann alle Leser dieser Zeitschrift Sprach- zirkel einrichten würden, um in diesen Anfänger in eine fremde Sprache

Beim Hereinkommen wurden die Gäste vom Ehrenvorsitzenden des Vereins begrüßt, einem angesehenen englischen Kaufmann, der schon lange in der Stadt ansässig ist und

ver au dénouement du drame qui se joue depuis armistiee. Le gouvernement fera, dans ce domaine, tout ce qui est humainement possible, mais tous les programmes

Il n'existe pas deux espèces de socialisme, dont l'un serait international et dont l'autre ne le serait pas. Il est impossible de concevoir la réalisation du

Convaincus que le maintien de leur monnaie est essentiel pour la restauration économique et financière du monde, pour la reprise du crédit et pour la

Les livres de F. L'ouvrage rassemble dans un amour mutuel tous les membres d'une même famille. M auriac nous peint l'esprit de famille des Frontenac, qu'il croit

Lies (Sieh dir an) jede Adresse auf den Briefbogen und vergleiche sie mit der auf den Umschlägen für den Fall, daß der Stenotypistin ein Versehen unterlaufen

nancière et économique d'une violence et d’une ampleur sans précédent dans l'histoire éclata aux Etats-Unis en octobre 1857; elle se propagea presque