Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
1
AUTENTYCZNY NIEMIECKI ODCINEK 11
Ucz się mówić tak jak Niemcy!
Prawdziwe codzienne
rozmowy na różne tematy.
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
2
Die Aufnahme – nagranie
Carola unterhält sich am Elternabend mit Frau Gerhard über ihre Tochter.
Carola rozmawia na wywiadówce z panią Gerhard o swojej córce.
W osobnym pliku dostajesz nagranie native speakerów do odsłuchania.
Uwaga! Zanim przeczytasz tekst, koniecznie posłuchaj nagrania dialogu. Dzięki temu trenujesz rozumienie ze słuchu. Nie idź na skróty i nie czytaj tekstu przed wysłuchaniem materiału! Bardzo wielu uczniów tak robi, a potem się dziwi, dlaczego nie rozumie, gdy ktoś do nich mówi po niemiecku 😉.
Ćwiczenie na dobry początek:
Was stimmt, was stimmt nicht?
JA NEIN Carola und Melissa sind umgezogen.
Melissa lernt nicht gut.
Melissa mag ihre neue Schule.
Frau Gerhard macht sich Sorgen um Melissa.
Melissa ist in der Schule still und ruhig.
Carola ist nach dem Gespräch erleichtert.
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
3
Das Gespräch – rozmowa
Carola: Wie läuft es denn bei meiner Tochter? Würden Sie sagen, sie hat sich gut eingelebt?
Frau Gerhard: Sofern ich das beurteilen kann, scheint es ihr ganz gut zu gehen. Sie ist zwar sehr still, aber das muss ja nichts heißen. Einmal habe ich aufgeschnappt, dass sie unsere Schule wohl lieber mag als die alte. Und in den Pausen ist sie auch nie allein.
C: Ah, das ist ja schön zu hören. Und im Unterricht?
FG: Ihre Noten sind gut, das wissen Sie ja. Aber, nun ja, dadurch, dass sie so zurückhaltend ist, ist es schwierig, sie richtig einzuschätzen. Manchmal entwickelt sich eine gewisse Selbstsicherheit ja auch erst mit der Zeit.
C: Vielleicht sollte ich mal mit ihr reden?
FG: Quatsch, da müssen wir doch kein Problem suchen, wo keins ist. Sie ist zwar ruhig, aber sehr rücksichtsvoll und hilfsbereit.
Die anderen Kinder haben sie prima aufgenommen.
C: Ja, ich habe auch das Gefühl, dass sie das packt.
FG: Absolut. Da brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. Und wenn etwas wäre, sind Sie natürlich die Erste, die davon erfährt. Umzüge sind für Kinder ja nicht immer leicht, aber Melissa macht das mit links, da habe ich keine Bedenken.
C: Das fällt mir aber ein Stein vom Herzen. Vielen Dank!
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
4
Tłumaczenia, wyjaśnienia i komentarze
Wie läuft es (denn)…? Jak leci w przypadku… / co się tyczy…?
Würden Sie sagen…? Czy powiedział/-by Pani/-i, że…?
sich einleben aklimatyzować się, dosłownie: „wżyć się” w coś
beurteilen oceniać
Sofern ich das beurteilen kann… O ile mogę to ocenić…
Es geht ihr gut. Dobrze jej się powodzi.
Es scheint ihr gut zu gehen. wygląda na to, że dobrze jej się powodzi. Wydaje jej się dobrze powodzić.
Das muss nichts heißen. To nie musi o niczym świadczyć.
aufschnappen zasłyszeć (przypadkowo), posłyszeć lieber mögen woleć, preferować
schön zu hören miło słyszeć
die Note, die Noten tu: stopień, ocena szkolna
nun ja no cóż
zurückhaltend powściągliwy, ostrożny schwierig trudny, trudno
einschätzen oceniać, oszacować sich entwickeln rozwijać się
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
5
die Selbstsicherheit pewność siebie
(erst) mit der Zeit dopiero z czasem, dopiero z upływem czasu
(der) Quatsch! Bzdura! Nonsens! Głupota!
Wir müssen kein Problem suchen, wo keins ist. Nie szukajmy problemu, gdzie go nie ma.
rücksichtsvoll taktowna, rozważna hilfsbereit chętna do pomocy, gotowa do pomocy (jemanden) aufnehmen przyjąć kogoś,
tu: zaakceptować kogoś Ich habe das Gefühl, dass… Mam wrażenie, że…
etwas packen tu: potocznie: dać sobie radę z czymś, poradzić sobie z czymś Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen.
Nie potrzebuje się Pan/-i martwić.
Nie musi się Pan/-i martwić.
wenn etwas wäre gdyby coś było
von etwas erfahren dowiedzieć się czegoś
etwas mit links machen potocznie: swobodnie sobie dać radę z czymś, robić coś z łatwością
Melissa macht das mit links. Melissa spokojnie da sobie radę.
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
6
der Umzug, die Umzüge przeprowadzka, przeprowadzki Ich habe keine Bedenken. tu: Nie mam wątpliwości.
Mir fällt ein Stein vom Herzen.
Kamień mi spada z serca.
W tym dialogu napotykamy na trzy trudne czasowniki rozdzielnie złożone. Spójrzmy na ich formy:
Czas
teraźniejszy, bezokolicznik
Czas przeszły prosty
Präteritum
Czas przeszły
złożony Perfekt Konstrukcja z zu
Przykłady: Przykłady: Przykłady: Przykłady:
Man kann das
leicht… Klara… Habe ich das
korrekt… Es ist schwierig, etwas…
auf|schnappen. schnappte das
auf. aufgeschnappt? aufzuschnappen.
ein|schätzen. schätzte das
ein. eingeschätzt? einzuschätzen.
auf|nehmen. nahm das auf. aufgenommen? aufzunehmen.
Zapamiętaj te ważne i popularne zwroty i wyrażenia!
Es geht ihr gut. Dobrze jej się powodzi.
Ich mag das lieber. Wolę to.
Das ist schön zu hören. To miło (u)słyszeć.
Es ist schwierig, sie richtig einzuschätzen.
Trudno ją prawidłowo oszacować.
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
7
erst mit der Zeit dopiero w miarę upływu czasu Vielleicht sollte ich mit ihr reden? Może powinnam z nią
porozmawiać?
Quatsch! Bzdura! Nonsens! Głupota!
Wir müssen kein Problem suchen, wo keins ist.
Nie musimy szukać problemu tam, gdzie go nie ma.
Sie packt das. (Ona) da sobie radę.
Sie macht das mit links. (Ona) da sobie
świetnie/swobodnie radę.
Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen.
Nie potrzebuje się Pani/-i martwić.
Mir fällt ein Stein vom Herzen.
Kamień mi spada z serca.
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
8
Ćwiczenia
Übung 1:
Pogrupuj rzeczowniki z dialogu według rodzaju gramatycznego:
Elternabend, Tochter, Schule, Pause, Unterricht, Note, Selbstsicherheit, Zeit, Quatsch, Problem, Kind, Gefühl, Sorge, Umzug, Stein, Herz, Dank
der die das
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Übung 2:
Jak sformułować prawidłowo po niemiecku następujące zdania?
Mam wrażenie / uczucie / poczucie, że…
1. on kupi ten samochód.
(er / das Auto / kaufen) 2. ona pojedzie na urlop.
(sie / in Urlaub / fahren)
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
9
3. wy tu już długo mieszkacie.
(ihr / schon lange hier / wohnen) 4. Pani tego nie rozumie.
(Sie / das / nicht verstehen) 5. Tomek kocha Anię.
(Tomek / Ania / lieben) 6. ja czegoś nie rozumiem.
(ich / etwas / nicht verstehen) 7. ty tego nie chcesz.
(du / das / nicht wollen) 8. Klara lubi pracować.
(Klara / gern / arbeiten) 9. mój szef mnie nie lubi.
(mein Chef / mich / nicht mögen) 10. nie mamy czasu.
(wir / keine Zeit / haben)
Übung 3:
Nagraj wszystkie „ważne i popularne zwroty i wyrażenia” na smartfonie w bezpłatnej aplikacji Tłumacz Google i sprawdź, czy zapis na ekranie jest prawidłowy. Próbuj, aż wszystko będzie się zgadzało. Tym sposobem utrwalasz sobie ważne schematy.
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
10
Klucz do ćwiczeń
Was stimmt, was stimmt nicht?
JA NEIN Carola und Melissa sind umgezogen. x
Melissa lernt nicht gut. x
Melissa mag ihre neue Schule. x
Frau Gerhard macht sich Sorgen um Melissa. x Melissa ist in der Schule still und ruhig. x
Carola ist nach dem Gespräch erleichtert. x
Übung 1:
der die das
• Elternabend
• Unterricht
• Quatsch
• Umzug
• Stein
• Dank
• Tochter
• Schule
• Pause
• Note
• Selbstsicherheit
• Zeit
• Sorge
• Problem
• Kind
• Gefühl
• Herz
Copyright ©Agnieszka Drummer
Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl
11
Übung 2:
1. Ich habe das Gefühl, dass er das Auto kauft.
2. Ich habe das Gefühl, dass sie in Urlaub fährt.
3. Ich habe das Gefühl, dass ihr schon lange hier wohnt.
4. Ich habe das Gefühl, dass Sie das nicht verstehen.
5. Ich habe das Gefühl, dass Tomek Ania liebt.
6. Ich habe das Gefühl, dass ich etwas nicht verstehe.
7. Ich habe das Gefühl, dass du das nicht willst.
8. Ich habe das Gefühl, dass Klara gern arbeitet.
9. Ich habe das Gefühl, dass mein Chef mich nicht mag.
10. Ich habe das Gefühl, dass wir keine Zeit haben.