• Nie Znaleziono Wyników

WARUNKI INSTALACJI I BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "WARUNKI INSTALACJI I BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)

ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY BLUETOOTH Z TRANSMITEREM FM

BLUETOOTH HANDS FREE WITH FM TRANSMITTER  BLUETOOTH FREISPRECHEINRICHTUNG MIT FM TRANSMITTER  BLUETOOTH КОМПЛЕКТ ДЛЯ ГРОМКОЙ СВЯЗИ C FM-ТРАНСМИТТЕР BLUETOOTH LAISVŲJŲ RANKŲ RINKINYS SU

FM SIŲSTUVAS  BLUETOOTH HANDSFREE SADA S FM TRANSMITER

FMBC06

(2)
(3)

FMBC06 3

 regulacja głośności

 wskaźnik zasilania

 gniazdo AUX

 włącznik ON/OFF

 odbiór/ponowienie połączenia telefonicznego

 mikrofon

 zakończenie/odrzucenie połączenia telefonicznego

 wyświetlacz LED R gniazdo USB

 Lautstärkeregelung

 Stromanzeige

 AUX Anschluss

 EIN/AUS Schalter

 Empfang/Verbindung wiederherstellen

 Mikrofon

 Ende/Verbindung ablehnen

 LED Anzeige R USB Anschluss

 garsumo reguliavimas

 maitinimo indikatorius

 AUX lizdas

 jungiklis ON/OFF

 atsiliepti į skambutį/perskambinti

 mikrofonas

 baigti pokalbį/atmesti skambutį

 LED ekranas R USB lizdas

 volume control

 power indicator

 AUX input

 ON/OFF switch

 answer/redial a call

 microphone

 hang up/reject a call

 LED display R USB input

 pегулировка громкости

 указатель питания

 гнездо AUX

 выключатель ON/OFF

 прием/повторение телефонного звонка

 микрофон

 окончание/сброс телефонного звонка

 экран LED R гнездо USB

 nastavení hlasitosti

 ukazatel napájení

 zásuvka AUX

 přepínač ON/OFF

 příjem / obnovení volání

 mikrofon

 ukončení/zablokování volání

 LED displej R zásuvka USB

WARUNKI INSTALACJI I BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu i należy ją przechowywać wraz z urządzeniem.

2. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz specyfika- cją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.

3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.

4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, specyfikacją techniczną oraz instrukcją obsługi.

5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego ele- ment nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.

6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modyfikować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać jedy- nie autoryzowany punkt serwisowy.

7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia wynosi IP20.

8. Urządzenie należy chronić przed:

/ upuszczeniem i wstrząsem / wysokimi i niskimi temperaturami / wilgocią, zalaniem i zachlapaniem / bezpośrednim promieniowaniem słonecznym / działaniem substancji chemicznych

/ oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie funkcjonowanie funkcjonowanie.

9. Urządzenie należy czyścić suchą i miękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.

10. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie i opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.

11. Odłączyć transmiter od gniazda zapalniczki samochodowej gdy nie jest używany.

OPIS

Zestaw głośnomówiący Bluetooth z transmiterem FM umożliwia odtwarzanie plików audio z urządzeń wypo- sażonych w Bluetooth lub gniazdo mini-jack (np. MP3, CD, DVD, telefon) poprzez radio samochodowe lub inne radio FM.

SPECYFIKACJA TECHNICZNA / Bluetooth 2.1 + EDR / A2DP / wbudowany mikrofon / system redukcji szumów i echa / gniazdo AUX

/ obsługiwane formaty plików audio: MP3 / WMA / wyświetlacz LED

/ zakres częstotliwości FM: 87,5–108 MHz / ładowarka 2 x USB (DC 5 V  2,1 A)

/ zasilanie transmitera: gniazdo zapalniczki samochodowej DC 12-24 V  / pobór prądu < 1 W

/ pasmo przenoszenia: 20 Hz ~ 15 kHz / SNR > 60 dB

/ zasięg transmisji: max. 10 m / zasięg mikrofonu: max. 2 m / kabel audio (w zestawie)

/ automatyczne przełączanie pomiędzy trybem odtwarzania muzyki i trybem głośnomówiącym

(4)

OGRANICZENIA W STOSOWANIU TRANSMITERA FM

Wg stanu prawnego na dzień 21.10.2016 r. transmiter FM działający w zakresie częstotliwości 87,5-108 MHz może być stosowany bez ograniczeń w następujących krajach: ALB, AND, AUT, BEL, BIH, BLR, BUL, CYP, CZE, D, DNK, E, EST, F, FIN, G, GEO, GRC, HNG, HOL, HRV, I, IRL, ISL, LIE, LTU, LUX, LVA, MDA, MKD, MLT, MNE, NOR, POL, POR, ROU, S, SRB, SUI, SVK, SVN, TUR. Ograniczenia w wykorzystywaniu częstotliwości w zakresie 87,5-108 MHz występują w następujących krajach: RUS, UKR. Przed użyciem należy sprawdzić czy na terenie danego kraju nie zaszły zmiany prawne. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności jeśli produkt będzie używany niezgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.

PAROWANIE MODUŁU BLUETOOTH Z TELEFONEM 1. Włożyć transmiter do gniazda zapalniczki samochodowej.

2. Włącz transmiter przy pomocy włącznika ON/OFF . Urządzenie wyświetli aktualnie ustawioną często- tliwość FM.

3. Uruchom moduł Bluetooth w telefonie. Na liście znalezionych urządzeń wybierz pozycję BC-06/CAR KIT.

Sygnał dźwiękowy poinformuje o sparowaniu telefonu z transmiterem.

 Większość telefonów łączy się automatycznie z modułem Bluetooth w transmiterze po jednorazowej procedurze parowania / Niektóre modele telefonów mogą wymagać dodat- kowego potwierdzenia aktywacji urządzenia Bluetooth przy każdorazowym połączeniu / Więcej informacji na temat parowania telefonu komórkowego z innymi urządzeniami Blue- tooth można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu komórkowego / Po ponownym podłącze- niu transmitera do zasilania przełączy się on na wcześniej ustawioną częstotliwość oraz nawiąże połączenie Bluetooth ze sparowanym wcześniej telefonem.

OBSŁUGA POŁĄCZEŃ TELEFONICZNYCH – FUNKCJA ZESTAWU GŁOŚNOMÓWIĄCEGO

 Przed korzystaniem z funkcji odbierania połączeń telefonicznych i korzystania z funkcji zestawu głośnomówiącego należy przeprowadzić procedurę parowania modułu Bluetooth z telefonem / Przy nadchodzącym połączeniu w telefonie komórkowym urządzenie automa- tycznie przerywa odtwarzanie muzyki i przełącza się w tryb zestawu głośnomówiącego / Po zakończeniu rozmowy urządzenie automatycznie wraca do trybu odtwarzania muzyki.

1. Aby odebrać nadchodzące połączenie telefoniczne należy nacisnąć przycisk  na transmiterze.

2. Aby przełączyć rozmowę między zestawem głośnomówiącym a głośnikiem telefonu należy w trakcie rozmowy nacisnąć przycisk  na transmiterze.

3. Aby zakończyć lub odrzucić połączenie należy nacisnąć przycisk  na transmiterze.

4. Aby ponowić połączenie z ostatnio używanym numerem należy nacisnąć przycisk  na transmiterze.

ODTWARZANIE MUZYKI Z TELEFONU POPRZEZ BLUETOOTH – FUNKCJA TRANSMITERA FM BLUETOOTH

 Przed korzystaniem z funkcji odtwarzania muzyki z telefonu poprzez Bluetooth należy prze- prowadzić procedurę parowania modułu Bluetooth z telefonem / Urządzenie obsługuje profil A2DP pozwalający na strumieniowe przesyłanie dźwięku wysokiej jakości za pośred- nictwem Bluetooth do głośników / Aby korzystać z tej funkcji należy w instrukcji obsługi telefonu znaleźć ustawienia odtwarzania dźwięku przez Bluetooth.

1. Aby włączyć/zatrzymać odtwarzanie muzyki z telefonu należy nacisnąć przycisk  na transmiterze.

2. Aby przełączyć odtwarzanie pomiędzy kolejnymi utworami należy nacisnąć przycisk . Starsze modele telefonów mogą nie wspierać tej funkcji.

ODTWARZANIE MUZYKI Z ODTWARZACZA MP3 – FUNKCJA TRANSMITERA FM 1. Włożyć transmiter do gniazda zapalniczki samochodowej.

2. Włącz transmiter przy pomocy włącznika ON/OFF . Urządzenie wyświetli aktualnie ustawioną częstotli- wość FM.

3. Ustawić radio samochodowe na dowolną częstotliwość FM. Zaleca się używanie częstotliwości nie zajętej przez stacje radiowe.

4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk  na transmiterze aby uruchomić tryb ustawiania częstotliwości FM.

Aktualna częstotliwość zacznie migać.

5. Naciśnij lub naciśnij i przytrzymaj przycisk  na transmiterze aby ustawić częstotliwość wybraną w radiu samochodowym.

6. Podłączyć odtwarzacz do wejścia AUX w transmiterze  przy pomocy kabla audio 3,5 mm (mini-jack).

 W trybie odtwarzania muzyki z odtwarzacza MP3 dostępny jest tylko przycisk do zmiany głośności . Obsługa odtwarzania muzyki odbywa się w urządzeniu podłączonym do trans- mitera.

GWARANCJA

Warunki gwarancji dostępne są na stronie: http://www.dpm.eu/gwarancja

SAFETY INSTRUCTIONS

1. User’s manual is a part of the product and it should be stored with the device.

2. Before use read the user’s manual and check the technical specification of the device and strictly obey it.

3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit, fire, electric shock or other hazards to the user.

4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use, con- trary to its intended purpose, the technical specifications or the user’s manual.

5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged product.

6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized service center.

7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.

8. The device should be protected against:

/ dropping and shaking / high and low temperatures

/ humidity, flooding and splashing / direct sunlight / chemicals

/ and other factors that could affect the device and its operation.

9. The device should be cleaned with a dry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol, sol- vents, or other strong detergents.

10. Product is not a toy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.

11. Disconnect the transmitter from the cigarette lighter socket when not in use.

DESCRIPTION

Bluetooth hands free with FM transmittter broadcasts audio signal from portable audio devices (e.g. MP3 player, CD, DVD, smartphone) to a standard car FM radio via Bluetooth or audio cable.

TECHNICAL SPECIFICATION / Bluetooth 2.1 + EDR / A2DP / built-in microphone / echo and noise reduction / AUX input

/ supports MP3/WMA audio files / LED screen / FM frequency: 87.5-108 MHz / 2 x USB charger (DC 5 V  2,1 A)

/ transmitter power supply from car cigarette lighter socket DC 12-24 V  / power consumption < 1 W

/ frequency response: 20 Hz ~ 15 kHz / SNR > 60 dB

/ transmission distance: max. 10 m / microphone distance: max. 2 m / audio cable (included)

/ automatically switches between music play mode and hands-free mode LIMITATIONS IN THE USE OF AN FM TRANSMITTER

According to the legal status at 21.10.2016, an FM transmitter operating in the 87.5-108 MHz frequency range can be used without restrictions in the following countries: ALB, AND, AUT, BEL, BIH, BLR, BUL, CYP, CZE, D , DNK, E, EST, F, FIN, G, GEO, GRC, HNG, HOL, HRV, I, IRL, ISL, LIE, LTU, LUX, LVA, MDA, MKD, MLT, MNE, NOR, POL, POR , ROU, S, SRB, SUI, SVK, SVN, TUR. Limitations in the use of frequencies in the 87.5-108 MHz range occur in the following countries: RUS, UKR. Before use, check whether there are legal changes in your country. The manufacturer accepts no liability if the product is used contrary to the regulations in force in the country.

BLUETOOTH TELEPHONE PAIRING 1. Insert the transmitter into the cigarette lighter socket.

2. Turn on the transmiterr using ON/OFF switch . The current frequency will be displayed on the trans- mitter.

3. Enable Bluetooth function in the phone. Select BC-06/CAR KIT on the list of Bluetooth devices.

A prompt sound will be given after successfull pairing.

 Most mobile phones automatically connect to the Bluetooth module in the transmitter after a single pairing procedure / Some mobile phone models may require additional confirmation of activation of the Bluetooth device each time you connect / More information about pair- ing the mobile phone with other Bluetooth devices can be found in the mobile phone manual / After reconnecting to the power supply the transmitter will switch to the previously set frequency and establish a Bluetooth connection with a previously paired phone.

TELEPHONE CALL SUPPORT – A HANDSFREE FUNCTION

 Before using the call answering function and using the hands-free function, perform the Bluetooth pairing procedure with your phone / Transmitter automatically interrupts music playback and switches to hands-free mode with incoming call / After the conversation ends, the device automatically returns to the music playback mode.

1. To receive an incoming telephone call, press the button  on the transmitter.

2. To switch the call between the handsfree and the telephone loudspeaker, press the button  on the transmitter during the call.

3. To end or reject the call, press the button  on the transmitter.

4. To retry the last number used, press the button  on the transmitter.

PLAYING MUSIC VIA BLUETOOTH – BLUETOOTH FM TRANSMITTER FUNCTION

 Before playing music via Bluetooth perform the Bluetooth pairing procedure with your phone. Transmitter supports the A2DP profile allowing you to stream high quality audio via Bluetooth to the radio speakers / To use this function, you need to find the Bluetooth audio playback settings in your phone's user manual.

1. Press the button  on the transmitter to play/pause music.

2. To change track press the button . Older phone models may not support this feature.

PLAYING MUSIC FROM MP3 PLAYER – FM TRANSMITTER FUNCTION 1. Insert the transmitter into the cigarette lighter socket.

2. Turn on the transmiterr using ON/OFF switch . The current frequency will be displayed on the trans- mitter.

3. Set the car radio to any FM frequency. It is recommended to use a frequency not occupied by radio stations.

4. Press and hold button  on transmitter to start FM frequency setting mode. The current frequency will start flashing.

(5)

FMBC06 5

5. Press or hold button  on transmitter to set the frequency selected on FM radio.

6. Connect the player to the AUX input on the transmitter  using a 3.5 mm audio cable (mini-jack).

 In the music playback mode from MP3 player, only the button for changing the volume is available .

WARRANTY

The warranty terms are available at: http://www.dpm.eu/gwarancja

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH

1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe- wahrt werden.

2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezifikation des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.

3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Gefah- ren für den Benutzer kommen.

4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig bzw.

entgegen den Vorgaben der technischen Spezifikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht wurde.

5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht beschä- digt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.

6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer auto- risierten Servicestelle durchgeführt werden.

7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.

8. Schützen Sie das Gerät vor:

/ Stürzen und Erschütterungen / hohen und niedrigen Temperaturen / Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser / direkter Sonneneinstrahlung / Einwirkung von Chemikalien

/ und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.

9. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.

10. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahrt werden.

11. Ziehen Sie den Transmitter von der Borspannungssteckdose ab, wenn er nicht verwendet wird.

CHARAKTERISTISCH

Bluetooth Freisprecheinrichtung mit FM Transmitter ermöglicht die Wiedergabe von Bluetooth Audiodateien auf und anderen mit einer 3,5 mm Klinkenbuchse ausgerüsteten Geräten (z. B. MP3, CD, DVD, Telefon) über das Autoradio oder andere UKW-Radios.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN / Bluetooth 2.1 + EDR / A2DP / Eingebautes Mikrofon / Rausch- und Nachhallunterdrückung / AUX Anschluss

/ Kompatible Audiodateiformate: MP3 / WMA / LED Anzeige

/ FM Frequenzband: 87,5-108 MHz / 2 x USB Ladegerät (DC 5 V  2,1 A)

/ Stromversorgung des Transmitters über die Bordspannungssteckdose DC 12-24 V  / Stromaufnahme < 1 W

/ Übertragungsbereich: 20 Hz ~ 15 kHz / SNR > 60 dB

/ Übertragungsreichweite: max. 10 m / Mikrofonreichweite: max. 2 m / Audiokabel (im Set)

/ Automatisches Umschalten zwischen dem Musikabspielmodus und der Freisprechanlage EINSCHRÄNKUNGEN BEI DER ANWENDUNG DES FM TRANSMITTERS

Gemäß dem aktuellen Rechtsstand am 21.10.2016 darf der im 87,5–108 MHz Frequenzbereich betrie- bene FM Transmitter in den folgenden Ländern ohne Einschränkungen verwendet werden: ALB, AND, AUT, BEL, BIH, BLR, BUL, CYP, CZE, D, DNK, E, EST, F, FIN, G, GEO, GRC, HNG, HOL, HRV, I, IRL, ISL, LIE, LTU, LUX, LVA, MDA, MKD, MLT, MNE, NOR, POL, POR, ROU, S, SRB, SUI, SVK, SVN, TUR. Einschränkungen bei der Ver- wendung im Frequenzbereich bestehen in folgenden Ländern: RUS, UKR. Vor der Verwendung muss geprüft werden, ob es zu einer Änderung der Rechtslage in den einzelnen Ländern gekommen ist. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit den in den einzelnen Ländern geltenden Vorschriften eingesetzt wird.

PAAREN VON BLUETOOTH-MODUL UND TELEFON 1. Schließen Sie den Transmitter an die Bordspannungssteckdose an.

2. Schalten Sie den Transmitter mit dem ON/OFF-Schalter  ein. Das Gerät zeigt die eingestellte Fre- quenz an.

3. Aktivieren Sie das Bluetoothmodul im Telefon. Wählen Sie in der Liste der gefundenen Geräte die Posi- tion BC-06/CAR KIT. Ein Tonsignal informiert über das Paaren des Telefons mit dem Transmitter.

 Die meisten Telefone verbinden sich nach einmaligem Paaren automatisch mit dem Blue- toothmodul im Transmitter / Bei bestimmten Telefonen kann es nötig sein, die Aktivierung des Bluetoothgeräts bei jeder Verbindung neu zu bestätigen / Weitere Informationen über das Paaren des Handys mit anderen Bluetoothgeräten finden Sie in der Bedienungsanlei-

tung für das Handy / Nach dem erneuten Anschluss des Transmitters an den Strom, schaltet dieser auf die vorher eingestellte Frequenz und stellt die Verbindung zwischen Bluetooth und dem vorher damit gepaarten Telefon her.

ANRUFBEDIENUNG – FUNKTION DER FREISPRECHANLAGE

 Bevor Sie die Funktion für die Annahme von Anrufen und die Lautsprecherfunktion nutzen kön- nen, müssen Sie das Bluetoothmodul mit dem Telefon paaren / Wenn ein Anruf auf Ihrem Handy eingeht, unterbricht das Gerät automatisch die Musik und schaltet auf den Freisprechmodus um / Nach Ende des Gesprächs schaltet das Gerät automatisch wieder zur Musik zurück.

1. Um eingehende Anrufe anzunehmen, drücken Sie die Taste  am Transmitter.

2. Um das Gespräch von der Freisprechanlage auf den Telefonlautsprecher umzuschalten, drücken Sie während des Gesprächs die Taste  am Transmitter.

3. Um einen Anruf zu beenden oder abzulehnen, drücken Sie die Taste  am Transmitter.

4. Um die Verbindung mit der zuletzt benutzten Nummer wiederherzustellen, drücken Sie die Taste  am Transmitter.

ABSPIELEN VON MUSIK VOM TELEFON ÜBER BLUETOOTH – BLUETOOTH FM-TRANSMITTERFUNKTION

 Bevor Sie Abspielen von Musik vom Telefon über Bluetooth können, müssen Sie das Blue- toothmodul mit dem Telefon paaren / Das Gerät ist A2DP-kompatibel und ermöglicht die hochwertige Tonübertragung via Bluetooth an die Lautsprecher / Um diese Funktion zu nutzen, suchen Sie in der Bedienungsanleitung für das Telefon die Einstellungen für die Tonübertragung via Bluetooth.

1. Um das Abspielen von Musik vom Telefon einzuschalten/zu stoppen, drücken Sie die Taste  am Transmitter.

2. Um zwischen den aufeinander folgenden Stücken umzuschalten, drücken Sie die Taste . Ältere Tele- fonmodelle können diese Funktion nicht unterstützen.

ABSPIELEN VON MUSIK VOM MP3-PLAYER – FM-TRANSMITTERFUNKTION 1. Schließen Sie den Transmitter an die Bordspannungssteckdose an.

2. Schalten Sie den Transmitter mit dem ON/OFF-Schalter  ein. Das Gerät zeigt die eingestellte Fre- quenz an.

3. Stellen Sie das Autoradio auf eine beliebige UKW-Frequenz ein. Es wird empfohlen eine Frequenz ein- zustellen, die nicht von einem Radiosender belegt ist.

4. Drücken und halten Sie die Taste  am Transmitter, um den Einstellmodus für die FM-Frequenz ein- zuschalten. Die eingestellt Frequenz beginnt zu blinken.

5. Drücken oder drücken und halten Sie die Taste  am Transmitter, um die im Autoradio gewählte Fre- quenz einzustellen.

6. Schließen Sie den Player über ein Audiokabel mir 3,5 mm Klinkenstecker an den AUX-Eingang des Transmitters an .

 Während der Musikwiedergabe vom MP3-Player ist nur die Taste für die Lautstärkeregelung aktiv .

GEWÄHRLEISTUNG

Die Garantiebedingungen finden Sie unter: http://www.dpm.eu/gwarancja

УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой частью продукта и следует её хранить вместе с устройством.

2. Перед началом использования устройства следует познакомиться с инструкцией обслуживания, техническими данными устройства а также безусловно их выполнять.

3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслуживания, а также использование не по назначению, может повлечь повреждение устройства, пожар, поражение током или другие опас- ности для пользователя.

4. Производитель не несет ответственность за повреждение измерителя или корпуса, что может воз- никнуть в результате неправильного использования устройства, вразрез с его предназначением, техническими параметрами, инструкцией обслуживания.

5. Перед началом использования устройства следует проверить нет ли повреждений устройства или его элементов. Не следует использовать поврежденное устройство.

6. Не следует открывать, раскручивать или модифицировать устройство. Всевозможные ремонты может совершать лишь авторизованный сервисный пункт.

7. Устройство предназначено к употреблению исключительно внутри помещений. Степень безопас- ности устройства выносит IP20.

8. Устройство следует защищать от:

/ падений и вибраций / высоких и низких температур / влажности, заливаний и забрызгивания / непосредственного солнечного излучения / действия химических веществ а также других факторов

/ которые могут негативно повлиять на устройство, а также его функционирование.

9. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не следует использовать абразивные порошки, алкоголь растворители или другие сильные моющие средства.

10. Устройство не является игрушкой. Устройство и упаковку следует хранить в месте недоступном для детей и животных.

11. Отсоединить трансмиттер от гнезда прикуривателя, если он не используется.

ХАРАКТЕРИСТИКА

Комплект для громкой связи c FM-трансмиттер позволяет воспроизводить аудиофайлы с устройств Bluetooth и оснащен мини-разъемом (напр., MP3, CD, DVD, телефон), через автомобильный радио- приемник или любое другое радио FM.

(6)

ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА / Bluetooth 2.1 + EDR / A2DP / встроенный микрофон / система подавления шумов и эха / гнездо AUX

/ облуживание аудиофайлов формата: MP3 / WMA / экран LED

/ диапазон частоты FM: 87.5-108 MHz / зарядка 2 x USB (DC 5 V  2,1 A)

/ питание трансмиттера от стандартного гнезда прикуривателя DC 12-24 V  / потребление тока < 1 W

/ полоса пропускания: 20 Hz ~ 15 kHz / SNR > 60 dB

/ диапазон трансмиссии: max. 10 m / радиус действия микрофона: max. 2 m / аудио кабель (в комплекте)

/ автоматическое переключение между режимом воспроизведения музыки и режимом громкой связи OГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ FM – ТРАНСМИТТЕРА

Cогласно правовым урегулированиям на дату 21.10.2016 FM -трансмиттер, работающий в диапазоне частот 87,5–108 MHz, может использоваться без ограничений в следующих странах: ALB, AND, AUT, BEL, BIH, BLR, BUL, CYP, CZE, D, DNK, E, EST, F, FIN, G, GEO, GRC, HNG, HOL, HRV, I, IRL, ISL, LIE, LTU, LUX, LVA, MDA, MKD, MLT, MNE, NOR, POL, POR, ROU, S, SRB, SUI, SVK, SVN, TUR. Oграничения в использовании частот в диапазоне имеются в следующих странах: RUS, UKR. перед использованием необходимо убедиться, что на территории данной страны не были внесены изменения в законодательство. про- изводитель не несет какой-либо ответственности, если продукт будет использоваться с нарушением норм, действующих в данной стране.

СПАРИВАНИЕ МОДУЛЯ ВLUETOOTH С ТЕЛЕФОНОМ 1. Вставить трансмиттер в гнездо прикуривателя.

2. Включить трансмиттер при помощи выключателя ON/OFF . Прибор покажет актуально уста- новленную частоту.

3. Запустить модуль Bluetooth в телефоне. Из списка обнаруженных приборов выбрать позицию BC-06/CAR KIT. Звуковой сигнал проинформирует о спаривании телефона с трансмиттером.

 Большинство телефонов автоматически соединяется с модулем Bluetooth в трансмит- тере после одноразовой процедуры спаривания / Некоторые модели телефонов могут требовать дополнительного подтверждения активации Bluetooth при каждом соеди- нении / Больше информации на тему спаривания сотового телефона с другими прибо- рами Вluetooth можно найти в инструкции по обслуживанию сотового телефона / После повторного подключения трансмиттера к питанию он переключится на ранее установ- ленную частоту и установит соединение Bluetooth с ранее спаренным телефоном.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕЛЕФОННЫХ СОЕДИНЕНИЙ – ФУНКЦИЯ КОМПЛЕКТА ДЛЯ ГРОМКОЙ СВЯЗИ

 Перед началом пользования функцией приема телефонных звонков и функцией гром- кой связи необходимо выполнить процедуру спаривания модуля Bluetooth с телефо- ном / При поступлении звонка на сотовый телефон прибор автоматически прерывает воспроизведение музыки и переключает в режим громкой связи / После окончания разговора прибор автоматически возвращается в режим воспроизведения музыки.

1. Чтобы принять приходящий звонок, нужно нажать на кнопку  на трансмиттере.

2. Чтобы переключить разговор с громкой связи на телефон, нужно во время разговора нажать на кнопку  на трансмиттере.

3. Чтобы закончить или сбросить звонок, нужно нажать на кнопку  на трансмиттере.

4. Чтобы повторить соединение с последним набранным номером, нужно нажать на кнопку  на трансмиттере.

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С ТЕЛЕФОНА ЧЕРЕЗ BLUETOOTH – ФУНКЦИЯ BLUETOOTH FM -ТРАНСМИТТЕРА

 Перед началом пользования функцией воспроизведение музыки с телефона через Bluetoothб необходимо выполнить процедуру спаривания модуля Bluetooth с теле- фоном / Прибор обслуживает профиль A2DP, позволяющий на потоковую передачу звука высокого качества через Bluetooth на динамики / Чтобы воспользоваться этой функцией, нужно в инструкции по обслуживанию телефона найти настройки для вос- произведения звука через Bluetooth.

1. Чтобы включить/остановить воспроизведение музыки с телефона, нужно нажать на кнопку  на трансмиттере.

2. Чтобы переключить воспроизведение между очередными композициями, нужно нажать на кнопку . Более старые модели телефонов могут не поддерживать эту функцию.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕЛЕФОННЫХ СОЕДИНЕНИЙ – ФУНКЦИЯ КОМПЛЕКТА ДЛЯ ГРОМКОЙ 1. Вставить трансмиттер в гнездо прикуривателя.

2. Включить трансмиттер при помощи выключателя ON/OFF . Прибор покажет актуально уста- новленную частоту.

3. Настроить радиоприемник на выбранную частоту FM. Рекомендуется использовать частоту, не занятую радиостанциями.

4. Нажать и придержать кнопку  на трансмиттере, чтобы включить режим выбора частоты FM.

Актуальная частота начнет мигать.

5. Нажать или нажать и придержать кнопку  на трансмиттере, чтобы установить частоту, выбран- ную в радиоприемнике.

6. Подсоединить плеер к входу AUX  в трансмиттере при помощи аудиокабеля 3,5 мм (mini-jack).

 В режиме воспроизведения музыки с MP3-плеера доступна только кнопка для pегу- лировка громкости .

ГАРАНТИЯ

Условия гарантии доступны на веб-сайте: http://www.dpm.eu/gwarancja

VARTOTOJO INSTRUKCIJA

1. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama gaminio dalis ir turi būti saugoma kartu su prietaisu.

2. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją ir techninę specifikaciją ir laikykitės jos reikalavimų.

3. Šio prietaiso naudojimas ne pagal naudojimo instrukciją gali pakenkti prietaisui, sukelti gaisrą, elek- tros įškrovą ar kitus naudotojui galimus pavojus.

4. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą turtui ar įstaigai, kuri gali atsirasti dėl prietaiso netinkamo naudojimo nepaisant jo numatyto, nesilaikant techninių specifikacijų ir naudojimo instrukcijos.

5. Prieš naudodamiesi prietaisu įsitikinkite, kad prietaisas ar bet kuris jo komponentas nėra sugadintas.

Nenaudokite sugadintos įrangos.

6. Neatidarykite, neardykite, nemodyfikuokite įrenginio. Visus remontus gali atlikti tik įgaliotas aptarna- vimo centras.

7. Prietaisas skirtas naudoti ne tik patalpose. Apsaugos lygis yra IP20.

8. Saugokite prietaisą nuo:

/ nukritimo ir purtymo / aukštu ir žemu temperaturu / dregmės, užpylimo / tiesioginių saulės spindulių / cheminių medžiagų poveikio

9. Valykite prietaisą sausa ir minkšta šluoste. Nenaudokite abrazyvinių miltelių, alkoholio, tirpiklių ar kitų stiprių ploviklių.

10. Produktas nėra žaislas. Laikykite prietaisą ir jo pakuotę vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.

11. Ištraukti nenaudojamą siųstuvą iš automobilinio žiebtuvėlio lizdo.

CHARAKTERISTIKA

Bluetooth laisvųjų rankų rinkinys su FM siųstuvas leidžia garso failus atkurti iš Bluetooth ir kitų įrenginių su „mini-jack“ lizdu (pvz., MP3, CD, DVD, telefono) per automobilinį ar kitą FM radiją.

TECHNINĖ SPECIFIKACIJA / Bluetooth 2.1 + EDR / A2DP / įmontuotas mikrofonas / ūžesių ir aido redukavimo sistema / AUX lizdas

/ tinkami garso failų formatai: MP3 / WMA / LED ekranas

/ dažnių juosta FM: 87,5–108 MHz / 2 x USB kroviklis (DC 5 V  2,1 A)

/ siųstuvas maitinamas iš įprasto automobilinio žiebtuvėlio lizdo DC 12-24 V  / imamoji srovė < 1 W

/ dažnio atsakas: 20 Hz ~ 15 kHz / SNR > 60 dB / transmisijos aprėptis: max. 10 m / mikrofono aprėptis: max. 2 m / garso laidas (rinkinyje)

/ automatinis perjungimas iš muzikos leidimo į laisvųjų rankų režimą FM SIŲSTUVO NAUDOJIMO APRIBOJIMAI

Pagal esamą teisinį reglamentavimą dažnių juostoje veikiantis FM siųstuvas 87,5-108 MHz gali būti nau- dojamas be apribojimų šiose šalyse: ALB, AND, AUT, BEL, BIH, BLR, BUL, CYP, CZE, D, DNK, E, EST, F, FIN, G, GEO, GRC, HNG, HOL, HRV, I, IRL, ISL, LIE, LTU, LUX, LVA, MDA, MKD, MLT, MNE, NOR, POL, POR, ROU, S, SRB, SUI, SVK, SVN, TUR. Dažnių juostos naudojimo apribojimai taikomi šiose šalyse: RUS, UKR. Prieš naudojant būtina patikrinti, ar konkrečioje šalyje nepasikeitė teisinis reglamentavimas. Gamintojas visiškai neatsako, jeigu produktas naudojamas nesilaikant konkrečioje šalyje galiojančių teisės aktų.

BLUETOOTH MODULIO SIEJIMAS SU TELEFONU 1. Įkišti siųstuvą į automobilinio žiebtuvėlio lizdą.

2. Įjungti siųstuvą jungikliu ON/OFF . Įrenginys rodo nustatytą dažnį.

3. Įjungti „Bluetooth“ modulį telefone. Surastų įrenginių sąraše pasirinkti BC-06/CAR KIT. Garso signa- las praneša, kad telefonas susietas su siųstuvu.

Dauguma telefonų automatiškai jungiasi su siųstuvo „Bluetooth“ moduliu, vieną kartą susiejus / Kai kuriuose telefonų modeliuose gali prireikti papildomai patvirtinti „Blue- tooth“ įrenginio aktyvinimą, kiekvieną kartą jungiantis / Plačiau apie mobiliojo telefono siejimą su kitais „Bluetooth“ įrenginiais galima rasti mobiliojo telefono naudojimo instruk- cijoje / Vėl įjungus siųstuvą į maitinimą dažnis persijungia į anksčiau nustatytą ir „Blue- tooth“ ryšiu susijungia su anksčiau susietu telefonu.

SKAMBUČIŲ VALDYMAS – LAISVŲJŲ RANKŲ FUNKCIJA

Prieš naudojant skambučių priėmimo ir laisvųjų rankų funkcijas būtina „Bluetooth“ modulį susieti su telefonu / Skambučiui pasiekus mobilųjį telefoną įrenginys automatiškai nutrau- kia muziką ir persijungia į laisvųjų rankų režimą / Baigus pokalbį įrenginys automatiškai grįžta į muzikos leidimo režimą.

(7)

FMBC06 7

1. Įeinančiam skambučiui priimti spausti siųstuvo  mygtuką.

2. Norint pokalbį perjungti iš laisvųjų rankų įrangos į telefono garsiakalbį, pokalbio metu spausti siųs- tuvo  mygtuką.

3. Pokalbiui baigti ar skambučiui atmesti spausti siųstuvo  mygtuką.

4. Norint paskambinti paskutiniam numeriui spausti siųstuvo  mygtuką.

MUZIKOS LEIDIMAS PER „BLUETOOTH“ – FM SIŲSTUVO „BLUETOOTH“ FUNKCIJA

 Prieš naudojant Muzikos leidimas per „Bluetooth“ skambučių „Bluetooth“ modulį susieti su telefonu / Įrenginys palaiko A2DP, kuris leidžia aukštos kokybės garsą siųsti srautu per

„Bluetooth“ į garsiakalbius / Norint naudoti šią funkciją, būtina telefono naudojimo ins- trukcijoje rasti garso leidimo per „Bluetooth“ parinktis.

1. Muzikai iš telefono leisti/sustabdyti spausti siųstuvo  mygtuką.

2. Norint perjungti kūrinius, spausti  mygtuką. Senesnių modelių telefonai gali nepalaikyti šios funk- cijos.

MUZIKOS LEIDIMAS IŠ MP3 LEISTUVO – FM SIŲSTUVO FUNKCIJA 1. Įkišti siųstuvą į automobilinio žiebtuvėlio lizdą.

2. Įjungti siųstuvą jungikliu ON/OFF . Įrenginys rodo nustatytą dažnį.

3. Automobiliniame radijuje nustatyti bet kurį FM dažnį. Rekomenduojama naudoti radijo stočių neuži- mamus dažnius.

4. Norint paleisti FM dažnio nustatymo režimą, spausti ir palaikyti siųstuvo  mygtuką. Nustatytas daž- nis ima mirgėti.

5. Norint nustatyti pasirinktą dažnį automobilio radijuje, paspausti arba paspausti ir palaikyti siųstuvo

 mygtuką.

6. Leistuvą įjungti į siųstuvo AUX  įvadą 3,5 mm garso laidu (mini-jack).

 Muzikos leidimo iš MP3 leistuvo režimu pasiekiamas tik vienas garsumo reguliavimas myg- tukas .

GARANTIJA

Garantijos sąlygos pateikiamos adresu: http://www.dpm.eu/gwarancja

PODMÍNKY BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ

1. Návod na obsluhu je neodlučitelnou součástí výrobku a je nutno jej uchovávat spolu se zařízením.

2. Před zahájením používání zařízení je nutno se seznámit s návodem na obsluhu a s technickou specifi- kací zařízení a bezpodmínečně je dodržovat.

3. Používání zařízení v rozporu s návodem na obsluhu a v rozporu s jeho určením může způsobit poško- zení zařízení, požár, zásah elektrickým proudem nebo i jiná nebezpečí pro použivatele.

4. Výrobce nenese zodpovědnost za poškození majetku nebo těla, která mohou vzniknout v důsledku pou- žívání zařízení v rozporu s jeho určením, technickou specifikaci a návodem na použití.

5. Před zahájením používání je nutno zkontrolovat, zda zařízení nebo jakákoliv jeho část nejsou poško- zeny. Poškozené zařízení se nesmí používat.

6. Nesmí se otevírat, rozkládat na součásti nebo upravovat zařízení. Jakékoliv opravy může provádět pouze autorizovaný servis.

7. Zařízení je určeno výhradně pro použití uvnitř místností. Úroveň ochrany zařízení je IP20.

8. Zařízení je nutno chránit před:

/ úpadkem a otřesy / vysokými a nízkými teplotami / vlhkem, zalitím a ostříkáním / přímým slunečním zářením / působením chemických látek

/ a jinými faktory, které by mohly negativně ovlivnit zařízení a jeho fungování.

9. Zařízení je nutno čistit pomocí suchého a měkkého hadříku. K čištění se nesmějí používat čisticí prášky, alkohol, rozpouštědla nebo jiné silné detergenty.

10. Tento výrobek není hračka. Zařízení a obal je nutné uchovávat na místě nedostupném pro děti a zvířata.

11. Pokud transmiter nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky autozapalovače.

TICKÝ

Bluetooth handsfree sada s FM transmiter umožňuje přehrávat audio soubory z Bluetooth a jiných zařízení s mini-jack zásuvkou (např. MP3, CD, DVD, telefon) na autorádiu nebo jiném FM rádiu.

TECHNICKÁ SPECIFIKACE / Bluetooth 2.1 + EDR / A2DP / zabudovaný mikrofon / systém redukce šumu a ozvěny / zásuvka AUX

/ podporované formáty audio souborů: MP3 / WMA / LED displej

/ FM frekvenční rozsah: 87,5–108 MHz / 2 x USB nabíječka (DC 5 V  2,1 A)

/ napájení transmiteru ze standardní zásuvky automobilového zapalovače DC12-24V  / příkon<1W

/ přenosovépásmo: 20Hz~15kHz / SNR>60dB

/ dosahpřenosu: max. 10m / dosah mikrofonu: max. 2 m / audio kabel (v sadě)

/ automatické přepínání mezi režimem přehrávání hudby a režimem hands free sada

OMEZENÍ POUŽÍVÁNÍ FM TRANSMITERU

Dle aktuálního právního stavu se může FM transmiter fungující ve frekvenčním rozsahu používat bez ome- zení v následujících zemích: ALB, AND, AUT, BEL, BIH, BLR, BUL, CYP, CZE, D, DNK, E, EST, F, FIN, G, GEO, GRC, HNG, HOL, HRV, I, IRL, ISL, LIE, LTU, LUX, LVA, MDA, MKD, MLT, MNE, NOR, POL, POR, ROU, S, SRB, SUI, SVK, SVN, TUR. Omezení používání frekvenčního rozsahu jsou v následujících státech: RUS, UKR. Před použitím zjistěte, zda na území dané země nenastaly změny právních předpisů. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za používání výrobku v rozporu s předpisy platnými v dané zemi.

PÁROVÁNÍ MODULU BLUETOOTH S TELEFONEM 1. Vložte transmiter do zásuvky autozapalovače.

2. Zapnout transmiter pomocí přepínače ON/OFF . Na zařízení se zobrazí aktuálně nastavená frek- vence.

3. Zapnout Bluetooth modul v telefonu. V seznamu vyhledaných zařízení vyberte položku BC-06/CAR KIT.

Zvuková signalizace indikuje spárování telefonu s transmiterem.

 Většina telefonů se automaticky spojí s modulem Bluetooth v transmiteru po jednorázovém spárování / Některé modely telefonů mohou vyžadovat dodatečné potvrzení aktivace zaří- zení Bluetooth při každém připojení / Více informací o párování mobilního telefonu s jinými zařízeními Bluetooth můžete najít v návodu k obsluze mobilního telefonu / Transmiter se po opětovném připojení k napájení přepne na dříve nastavenou frekvenci a naváže spojení Bluetooth s dříve spárovaným telefonem.

PODPORA TELEFONNÍHO SPOJENÍ – FUNKCE HANDS FREE SADY

 Před použitím funkce pro příjem hovoru a používání funkce hands free sady proveďte spá- rování modulu Bluetooth s telefonem / Při příchozím hovoru v mobilním telefonu zařízení automaticky přeruší přehrávání hudby a přepne se do režimu hands free sady. Po ukončení hovoru se zařízení automaticky vrátí do režimu přehrávání hudby.

1. Chcete-li přijmout příchozí hovor, stiskněte tlačítko  na transmiteru.

2. Chcete-li přepnout hovor mezi hands free sadou a reproduktorem telefonu, stiskněte během hovoru tlačítko  na transmiteru.

3. Chcete-li ukončit nebo zablokovat volání, stiskněte tlačítko  na transmiteru.

4. Chcete-li obnovit volání s naposledy použitým číslem, stiskněte tlačítko  na transmiteru.

PŘEHRÁVÁNÍ HUDBY Z TELEFONU POMOCÍ BLUETOOTH – FUNKCE TRANSMITERU FM BLUETOOTH

 Před použitím funkce řehrávání hudby z telefonu pomocí Bluetooth proveďte spárování modulu Bluetooth s telefonem / Zařízení podporuje profil A2DP umožňující proudový pře- nos vysoce kvalitního zvuku pomocí Bluetooth do reproduktorů / Chcete-li používat tuto funkci, najděte v návodu k obsluze telefonu nastavení pro přehrávání hudby pomocí Blue- tooth.

1. Chcete-li zapnout/zastavit přehrávání hudby z telefonu, stiskněte tlačítko  na transmiteru.

2. Chcete-li přepnout přehrávání mezi dalšími skladbami, stiskněte tlačítko . Starší modely telefonů nemusí podporovat tuto funkci.

PŘEHRÁVÁNÍ HUDBY Z MP3 PŘEHRÁVAČE – FUNKCE TRANSMITERU FM 1. Vložte transmiter do zásuvky autozapalovače.

2. Zapnout transmiter pomocí přepínače ON/OFF . Na zařízení se zobrazí aktuálně nastavená frek- vence.

3. Nastavte autorádio na libovolnou FM frekvenci. Použijte frekvenci neobsazenou rádiovými stanicemi.

4. Stiskněte a přidržte tlačítko  na transmiteru, abyste spustili režim nastavování frekvence FM. Aktu- ální frekvence začne blikat.

5. Stiskněte nebo stiskněte a přidržte tlačítko  na transmiteru, abyste nastavili frekvenci zvolenou v autorádiu.

6. Přehrávač připojte ke vstupu AUX  v transmiteru pomocí audio kabelu 3,5 mm (mini-jack).

 V režimu přehrávání hudby z MP3 přehrávače je dostupné pouze tlačítko pro změnu hlasi- tosti .

ZÁRUKA

Garantijos sąlygos pateikiamos adresu: http://www.dpm.eu/gwarancja

(8)

 Należy zapoznać się z lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. należy przestrzegać przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego.

Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.  Please refer to the local collection and segregation rules for electrical and electronic equipment. Observe the regulations and do not dispose electrical and electronic equipment with cosumer waste. Proper disposal of used products helps to reduce their harmful effects on the environment and human health.  Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschriften für die Sammlung und Sortierung von Elektro- und Elektronikzubehör. Bitte beachten Sie die Vorschriften und entsorgen Sie gebrauchte Elektronikprodukte nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll. Die sachgemäße Lagerung gebrauchter Produkte trägt dazu bei, schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verringern.  Следует познакомиться с местными правилами сбора и сегрегации электрического и электронного оборудования.

Соблюдайте правила и не выбрасывайте отработанные электронные устройства вместе с нормальными отходами домашнего хозяйства. Правильное складирование отработанных продуктов помогает ограничить их вредное влияние на окружающую среду и здоровье людей.  Susipažinkite su vietinėmis elektros ir elektronikos prietaisų surinkimo ir rūšiavimo taisyklėmis. Laikykitės įstatymų ir panaudotų elektroninių prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Tinkamas panau- dotų produktų rūšiavimas padeda sumažinti jų neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai.  Seznamte se s místními pravidly sběru a třídění elektrických a elektronických zařízení. Dodržujte tyto předpisy a nevyhazujte opotřebované elektronické výrobky spolu s normálním komunálním odpadem. Správné skladování opotřebovaných výrobků pomáhá omezit jejich škodlivý vliv na přírodní prostředí a lidské zdraví.

Wyprodukowano w Chinach dla  Made in China for  Hergestellt in China für  Произведено в Китае для  Pagaminta Kinijoje bendrovei  Vyrobeno v Číně pro:

Niniejszym DPMSolid Ltd Sp. k. oświadcza, że transmiter FM typ FMBC06 jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU. Deklarację zgodności można pobrać ze strony http://www.dpm.eu

DPMSolid Limited Sp. k., ul. Harcerska 34, 64-600 Kowanówko tel./fax +48 61 29 65 470  www.dpm.eu  info@dpm.eu

2020/08/18/IN659

Cytaty

Powiązane dokumenty

Biorąc pod uwagę czas pozostawania bez pracy, znamienna (p&lt;0,05) różnica między kobietami i mężczyznami wystąpiła w okresie do jednego roku (Ryc. Odpowiednio 77%

Moż- na zatem przyjąć, że w polskim społeczeństwie jest jeszcze obecny głęboko zakorzeniony stereotyp matki-Polki, ale pojawia się też obraz kobiety aktyw- nej,

19 Based on participant responses, we found that Slovenian mayors, on average, were (before being firstly elected to the mayoral office) municipal councillors for 3.5 years, which

Nowicki, Real Numbers and Functions (in Polish), Podróże po Imperium Liczb, part 10, Second Edition, OWSIiZ, Toruń, Olsztyn, 2013.

The aim of the article is to present synthetically the problem of the changes in the functions of port ar- eas using the example of Molo Rybackie [the Fishing Pier] (locally

Wąbrzeźno, studiował- w latach 1950—1954 na Wydziale Prawa Uniwersytetu Poznańskiego, uzyskał stopień doktora nauk prawnych na podstawie rozprawy pt- Ochrona trwałości

Wileński biskup Abraham Wojna (1631-1649) wybudował w 1635 roku przy kaplicy szpital, a do opieki nad chorymi sprowadził w tym roku do Wilna Braci Bonifratrów. Zakonnicy

Być może spodziew ał się, że in te rw e n cja Stolicy A postolskiej będzie m ogła oddać duże usługi w uzyskaniu pozwolenia na sw obodne w ykonyw anie urzęd u