• Nie Znaleziono Wyników

Der Fremdsprachler : Zeitschrift für lebendige Sprachen-Pflege Organ des Deutschen, 7. Jahrgang, Juli 1930, Nr 7.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Der Fremdsprachler : Zeitschrift für lebendige Sprachen-Pflege Organ des Deutschen, 7. Jahrgang, Juli 1930, Nr 7."

Copied!
30
0
0

Pełen tekst

(1)

ifemìÉroAlct

ORGAN DES DEUTSCHEN FREMDSPRACHLER-BUNDES

I N H A L T

V o m „toten P u n k t" J. W a lin s k i J e r e m y a n d F o o tb a ll R. C o le n u tt Les sa lo n s et la ru e G o n c o u rt L o n d o n Le tter A r t h u r Cliffe B r e v e N o tic ia H is tó ric a de la Lite- ra tu ra E s p a ñ o la II

A N e g r o A c to r H. J. E.

L e c h a p e a u gris S a in t -S im o n

In terpretin g W ill P o tte r

E v e r y d a y T a lk XI E. N e w to n Le v o y a g e en A n g le t e r r e C . Lattry C u ltiv e z v o tre v o c a b u la ire K ie ffer

Fifteen Y e a r s A g o XIII F r e m d s p ra c h ig e Ü b u n g s sto ffe B ild te x t-L e k tio n e n I A

H E R A U S G E B E R U N D S C H R I F T L E I T E R J . W A L I N S K I B E R L I N - W E I S S E N S E E - B E R L I N E R AL L E E 83■ D R U C K U N D V E R L A G V O N F R A N Z W E S S E L • B E R L I N NO 18 L A N D S B E R G E R STR. 113‘ RU F : E6 W E I S S E N S E E 1726

M e w a -S e lb s tu n te rric h t S p a n is c h

J A H R G A N G - N R .

R L I N — JULI 1930 7

(2)

DEUTSCHER

FREMDSPRACHLER-BUND E.V.

B e rlin W 10, V ik to ria s tra ß e 3 3

F e r n r u f: K u rfü rs t "7007, B a r b a r o s s a 2 4 3 0 , P a n k o w 3 4 9 0 — P o s ts c h e c k B e rlin 9 7 9 8

Zur gefl. Beachtung!

Der D.F.B. ist keine Sprachschule, sondern ein von den Mitgliedern wirt­

schaftlich getragener Verein, der es sich zur Aufgabe gemacht hat, die Mitglieder im Gebrauch fremder Spra­

chen durch besondere von ihm zu ent­

wickelnde Arbeitsweisen zu fördern.

Der E i n t r i t t in den D.F.B, kann jederzeit erfolgen. Der A u s t r i t t ist nur zum Ende eines Kalendervier­

teljahres möglich und muß unter Ein­

haltung einer vierwöchigen K ü n d i ­ g u n g s f r i s t der Geschäftsstelle des D.F.B. schriftlich mitgeteilt werden.

Wegen Beitritts zu einem D.F.B.

S p r a c h k l u b wende man sich an die G eschäftsstelle des Bundes, oder man besuche den in Aussicht genom­

menen Klub und nehme als Gast teil.

Auch dort werden Beitrittserklärun­

gen angenommen.

Der M o n a t s b e i t r a g ist je ­ weils mit Rücksicht auf die besonde­

ren Lebensbedingungen der einzelnen Gruppen festgesetzt. Er beträgt RM 4.— bis RM 6 .— und ist im voraus zahlbar.

Beim Eintritt ist außer dem Beitrag eine Einschreibgebühr von RM 1 .—

zu entrichten.

Jed e Zahlung wird vom Zahlenden selber in das Beitragsbuch eingetra­

gen und ihm vom Klubleiter auf der Rückseite der Mitgliedskarte quittiert.

Es wird ausdrücklich bemerkt, daß Fernbleiben von Klubabenden (Ferien u. ä.) nichts an der vollen B eitrags­

pflicht des Mitgliedes ändert.

Jed es Mitglied hat Anspruch auf Aushändigung einer Satzung.

Bei allen Z u s c h r i f t e n und Geldsendungen wolle man stets die

Abteilung oder D.F.B, Gruppe ange­

ben, Man vergesse auch nicht An­

gabe des Absenders und Beifügung des Rückportos.

A b z e i c h e n des D.F.B., beson­

dere Ausführung für Damen und Her­

ren, können gegen Einsendung von RM 0.50 von der Geschäftsstelle oder den Klubs bezogen werden.

Es wird gebeten, F r a g e n nach Dingen, die aus der Zeitschrift „Der Fremdsprachler" zu ersehen sind, nicht an die Geschäftsstelle zu richten. W e­

gen Einrichtung weiterer Kurse wird auf die Veröffentlichungen im Bundes­

organ „Der Fremdsprachler" hinge­

wiesen.

Erläuterungen: (R) bedeutet R e ­ staurant, (K)z=Kaffee, (P )= P riv at.

MO— Montag, DI= Dienstag usw., Uhr ahd., 8—8 Uhr abends.

U n s e re K lu b s in B e rlin und V o r o r t e n : E N G L I S C H

Englisch I (Anfänger)

(Grundlagen der D.F.B.-Arbeit) N 31, Brunnenstraße 140 (R)

MO 6 Yt und 8 Y

N 65, Seestraße 24/25 (K) Ml 8 NO 55, Hufelandstraße 45 (R) FR 8 NW 87, Hansaufer 8 (R)

F R 8 ; DI 6 Y und 8 NW 87, Hansaufer 8 (R) DO 7 O 34, Romintener Straße 21 (R) DO 8 S 59, Maybachufer 14 (R)

FR 6% und 8 yx SW 19. Seydelstraße l 111 iP)

MO 6% und 8 ; F R 6%

SW 61, Gitschiner Str. 107 (R) DO 8 W 10, Viktoriastraße 33 (P)

MO, MI, DO 6 Y und 8 K ; DI 8 W 62, Courbièrestr. 9 11 (P) FR 8 Charl. 4, Beri. Str. 101 (R) MI 6 Y u. 8%

Falkensee, Hansastr., Café Gabelmann MI 8

Lichtenberg, W eichselstr. 27 (R) DO 8 Nauen, Berliner Hof, F R 7

Pankow, Talstraße 16 (P) DI 1 Y Spandau, Stresowplatz 1 (K) F R 8%

Steglitz, A lbrechtstr. 127 (K) DI Y 8 Südende, Berliner Str. 4 (P) FR 6 % W eißensee, Lichtenb. Str. 12 (R) DI 7 Wilmdf., Geisenheimer Str. 26111 r. MI 8 Englisch II (etwas vorgeschr.)

N 65, Seestraße 24/25 (K) DO 8 NO 55, Hufelandstr. 45 (R) DO 8 NW 2 1 , Turmstraße 6 HI (P) FR 8 NW 21, Rathenow er- Ecke Seidelstr.

(R) MI 8

NW 87, Hansaufer 8 (R) DO 8 % O 34, Romintener Str. 21 (R) MI 8 SO 36, Grünauer Str. 14 (R) MI 6% u. 8 SW 19, Seydelstraße IUI (P)

MI 6 Y und 8 ; F R 8

W 62, CourbièrestraÓe 9H (P) MI 7 % Lichtenberg, W eichselstr. 27 (R) DI 8 Nauen, Berliner Hof, FR 8 V 2

Pankow, Talstraße 16 (P) DI 9 Spandau, Stresowplatz 1 (K) F R 7 Steglitz, A lbrechtstraße 127 (K) DI 9

W eißensee, Lichtenb. Str. 12 (R) DI 8%

Wilmdf., Geisenheimer Str. 26n ir. MO 8 Englisch III (Vorgeschrittene)

NO 18, Landsberger Allee 24 (R) DI 8 NO 55, Hufelandstraße 45 (R) MO 8 NW 21, Turmstraße 6 HI (P) DI 8 NW 87, Hansaufer 8 (R) MI 8 O 34, Romintener Str, 21 (R) DI 8 SO 36, Grünauer Straße 14 (R)

DO 6 Y UQd 8 Y\

SW 19, Seydelstraße IUI (P) DO ¿ Y und 8

W 62, Courbièrestr. 9 11 (P) MO 7 Y Pankow, Talstraße 16 (P) DI 9 Spandau, Stresowplatz 1 (K)

DI 93^ und MI 8

Südende, Berliner Str. 4 (P) MI 8 Zehlendorf, Auerhahnbalz 2 , MO 8 Englisch IV (einf. Konversation) NO 18, Landsberger Allee 24 (R) DO 8 Spandau, Stresowplatz 1 (K) DI 7 Englische Konversation

NO 18, Landsberg. Allee 24 (R) FR 8 Y SW 61, G itschiner Str. 107 (R) DO 8 W 62, CourbièrestraBe 9 11 (P)

DI und F R 7 Y

Charl, 2, Bism arckstraße 114 (K) DI 8 Pankow, Talstraße 16 (P) DO 1 Y Steglitz, Albrechtstraße 127 (K) MO 8 Engl, Handelskorr. u. Kurzschr, NW 2 1 , Turmstr, 6111 lks.

Pankow, Talstraße 16 (P) MI 7 Y N ew sp ap er R ead in g an d Com ­ m e rcia l E n glish

Mr. Eisenblaedt,

NO 43, M endelsohnstr. 1 , A le x : 620 F R A N Z Ö S I S C H Französisch I (Anlänger)

NO 18, Landsberg. Allee 24 (R) D I6 Y SW 61, Gitschiner Str. 107 (R) DI 8 W 10, Viktoriastr. 33 (P) DO 7; F R 8 Pankow, Talstraße 16 (P) MI 1 Y Steglitz, Albrechtstr. 127 (K) FR Y 8 Wilmdf., Geisenheim er Str. 2 b !11 r. DO 8 Französisch II

NO 18, Landsberg. Allee 24 (R) DO 6 Y

NW 21, Turmstraße 6 HI (P) DO 8 Pankow, Talstraße 16 (P) MI 9 W 62, Courbièrestr. 9H (P) DI 6 Steglitz, Albrechtstraße 127 (K) FR 9 Französisch III

W 10 , Viktoriastraße 33 (P) DI 7 W 62, Courbièrestrafie 9H (P) MO 8 Französische Konversation

Kaffee Telschow am Zoo F R 8 Charl. 2, Bism arckstraße 114 (K) MI 8 Pankow, Talstraße 16 (P) DO 1Y Franz. Handelskorr. u. Kurzschr.

NW 21, Turmstr. 6111 lks.

Pankow, Talstraße 16 (P) DO 9

I S P A N I S C H

Spanisch (Anfänger)

SW 61, Lindenstraße 108 (K) MI 7 Charl. 4, Schlüterstr. 28H (P) MO 3/t8 Pankow, Talstraße 16 (P) DI 7 Yt Wilmdf., Geisenheimer Str. 26HI r. DI 8 Spanisch (Fortgeschrittene)

NO 18, Landsberg. Allee 24 (R) FR 1 Y SW 61, Lindenstraße 108 (K) MI 9 Charl. 4, Schlüterstr. 2811 (P) MI 73/i Pankow, Talstraße 16 (P) DI 9 Spandau, Stresowplatz 1 (K) DI 8 Y Spanische Konversation

Charl. 2 , Bism arckstraße 114 (K) DO 8 I T A L I E N I S C H

Italienisch

W 62, CourbièrestraBe 9H (P) DI 7 Pankow, Talstr. 16 (P) FR 1 Y (Anf.)

] [ P O R T U G I E S I S C H

Charl. 2 , Savignyplatz 9/10 (P) MO 8 R U S S I S C H I W 62, Landgrafenstraße 9 p. lks.

(P) DI, MI, F R 8 I S C H W E D I S C H

Frau Öhquist, Kurfürstendamm 1901

(3)

Der Fremdsprachler 1930

Jcrcm y and Football

crave for— sich sehnen nach Samuel [sä'mjual]

devour [divau-a] verschlingen chaff [a:] Spreu, H äcksel

scope— Gesichtskreis, Reichw eite focus [fou’kas] in einem

Brennpunkte vereinigen aperture— Öffnung

serfdom [sarfdam] Leibeigenschaft residential— bewohnt, Wohn- allöt— anweisen, zuteilen small fry— kleines Volk herd together— zs.-hausen pandemonium [ä] Höllenlärm intriguer [intriiga] Intrigant weave, wove, woven feud [fju:d] Fehde

loathe [louÖ] verabscheuen , E kel empfinden vor hover [ho'va, h.vva] schweben,

verweilen, lungern antagonism— F eindschaft

yarn [jam] Garn, G eschichte sturdy— derb, kräftig

unaffected— unberührt, einfach aloof— fern, weitab

mannerism— Künstelei, G eziertheit slack— schlaff, (nach-)lässig

eddy— W irbel, Strudel bully [bu'li] tyrannisieren detailed— eingehend inténse— tief empfunden

soundness— Gesundheit, Zuver- decency— Anstand [lässigkeit London Letter

cuckoo [ku'ku:]

note— Laut, Ton, Ruf advent— Ankunft

conviction— Überzeugung encrease [inkri's] wachsen,

vermehren, vergrößern bear, bore, borne

relation to— Beziehung zu,

Verhältnis zu inévitable— unvermeidlich

none the less— nichtsdestoweniger impair— beeinträchtigen

spoil— verderben [spoilt=spoiled]

spare— kärglich, sparsam, frei display— Schaustellung, Prunk municipal— städtisch

floral beauty— Blütenschönheit blaze— Flamme, Lohe, Licht mansion [mä'nfon] herrschaft­

liches Wohnhaus humble [hvmbl] bescheiden

grudge— mißgönnen, ungern geben flat— Fläche, Stockw erk, Wohnung take to— sich begeben nach,

liebgewinnen, sich legen auf, sich ergeben

distinctive— unterscheidend, be- feature [firtfo] M erkmal [sonder

party— Partei, G esellschaft trend— Richtung, Lauf rural [ruarol] ländlich testify— bezeugen

ample— weit, groß, geräumig, reichlich, genügend turf [ta:f] Rasen

dip— eintauchen [dipped=dipt]

rush— Ansturm, Andrang car— Kraftwagen

lorry— Lastwagen by-way— Nebenweg path— Pfad, Weg southern [sA'Öan]

breed, bred, bred— erzeugen, aufziehen, züchten pheasant [fe'zirt] Fasan

tresspass [tre-spos] Vergehen, Übertretung, unbefugtes B etreten ;

— ,,— on— unbefugt eindringen in links [pL] Dünen

golf-links— Golfspielplatz

soring up— aufspringen, -kommen enliven [ar] beleben

incident— Vorfall

stout— dick, kräftig, stark

absent o.s. from— fernbleiben von pressing— dringend

purpose [perpos] Vorsatz, Absicht, Zweck, on purpose— absichtlich ascertain [äsatei’n] erm itteln subsequently— folglich sensible— verständig, klug grace— zieren, schmücken nuptials pl. [nA/pJalz] Hochzeit dummy

[a]

Kleiderpuppe

passing— Durchgang, Hinscheiden melancholy—-schwermütig

scathing [5] vernichtend brilliant— glänzend, prächtig Fifteen Years Ago

thud— erdröhnen

stick, stuck, stuck— stecken rattle— rasseln

throat— Kehle, Gurgel stench— Gestank

decompose— sich zersetzen,

gap— Lücke [zerlegen

swear, swore, sworn— schwören, pound cak e— Napfkuchen [fluchen (gingerbread— Pfefferkuchen) gaiter— Gamasche

bestow al— Verleihung apply— sich wenden abrupt— jäh, schroff

nothing short of— nichts als permit— erlauben

permit— Erlaubnis entrüst— betrauen

cu cu m b e r [kjurkA m ber] G urke pack— T ornister

peer [pia] spähen enrapture— entzücken

grasp [a:] begreifen rough it— sich mühsam

durchschlagen A Negro A ctor

playwright— Schriftsteller derision [diri'3n] Spott butt— Zielscheibe

édifying— erbaulich, belehrend exténuate— mildern, beschönigen aught— (irgend) etwas

m alice— Bosheit w rought=w orked to work— ausbeuten base— niedrig, unedel vérily— wahrlich

aboriginal— einheimisch cönvict— Sträfling

craftiness— G eschicklichkeit petty— klein

mock sovereign— Scheinherrscher wield [wi:ld] führen

sneer— Hohnlächeln

taunt [to:nt] Stichelei, Spott ambush [ä-mbuf] Hinterhalt w reak— (Rache) ausüben fugitive [fju:T] Flüchtling haunt [o:, a:] heimsuchen wierd [wiad] geisterhaft dumb [dAm] stumm gnaw [na:] zernagen outbrave— Trotz bieten gleam— schimmern, scheinen protüberent— hervorstehend jaw— Kinnbacken, Kiefer gulf— Golf, Abgrund A Little Bit of Garden spare— sparsam, übrig, frei hobby— Steckenpferd preténd— vorgeben strip— schm aler Streifen anyhow— irgendwie, jedenfalls gorgeous [go:d39s] prächtig sw eet pea— (spanische) W icke spécimen— Probe, Exem plar pick— aufpicken, pflücken speciality [sp ejjä'liti] Besonder­

heit, Sonderfach pansy [pä'nzi] Stiefm ütterchen lupine [l(j)ui'pin]

stock— Levkoje

bother— (sich) plagen, quälen rustic [rA'stik] ländlich

ram bler— U m herstreicher, Wand- ram bler rose— K letterrose [1er spare— sparen, erübrigen

current [ a '] Johannisbeere pie— P astete, T orte

jelly— Gallert, G elee

hose— Schlauch

pipe— W asserrohr

scullery— Spülküche

tap— (W asser-)Hahn

save— ersparen

(4)

weed— Unkraut; jäten slug— W egschnecke green-fly— Blattlaus cure— Kur, Heilm ittel conténtm ent— Zufriedenheit The Summer Sales

lade, laded, laded=laden,

beladen, verladen dishévelled— aufgelöst

trium phant [traÎA'mfant]

glorious [glorrjas] herrlich,

köstlich, prächtig, glorreich sarcastical— beißend, bissig

bargain— guter Kauf

condescend [kondise'nd] sich herablassen, geruhen scram bled eggs— Rührei

tiresom e [tai’asam] langweilig, unangenehm, lästig snap— schnappen

rush— stürzen, jagen endear— teuer machen endearm ent— Z ärtlichkeit groan— Seufzen, Stöhnen m ere— bloß, allein, lauter trifle— Kleinigkeit, Bißchen émbers [pl.] — glühende A sche preserve— bewahren, behalten antique— alter Kunstgegenstand despönd on— verzweifeln an despondent— verzagt, kleinmütig funny— spaßhaft, komisch trap— F alle; mouse— Maus trapper— Fallen steller disinhérit— enterben contribute— beisteuern stalls— Verkaufsstände pantry— Speisekam m er gaze at— starren auf poisonous— ,,giftig“

overcom e— überwältigen emotion— Erregung Short Stories

beam — freudestrahlend bestätigen solemn [so'lam] ernst

identical [aidcntikal]

wasp [wosp] W espe buzz [t>Az] summen

b ack off— sich zurückziehen ahead [ahe'd] voraus, vorwärts crédit— gutschreiben

credit a p. with a th.— jem.

etwas zuschreiben diligent— fleißig

prescribe— etwas verschreiben misprint— D ruckfehler

lobster— Hummer

claw [kloi] Klaue, Schere stride— Schritt, Fortsch ritt postpone [pou'stpou'n] v er­

schieben, aufschieben convict of— überführen

steal, stole, stolen

b ar— Stange, G erichtsschranke offénce— Vergehen

display— zur Schau tragen

your honour— Euer Gnaden m agistrate— Polizeirichter counsel— Anwalt

defénce— Verteidigung Pussy and the Bowl

puss, pussy [pu'si] Katze, Mieze bowl [boul] Napf

dealer— Händler antique [äntirk]

tile— m, Ziegeln, Fliesen decken ware [wä'a] W are, G eschirr lap— auflecken, schlürfen antiquary [ä'ntikwari]

perceive [pasirv] bem erken tôm -cât— K ater

bargain [bai’gin] Handel uténsil— G erät

feed, fed, fed— füttern part with— sich trennen von antiquarian [äntikwä’arjan]

fume— aufgebracht sein The Provident Heir provident— vorsichtig heir [äa] Erbe

squander [o] verschwenden millionaire [miljanä'a]

notary [nou'tari] Notar

hosier [hou'

3 9

] W äschehändler requirem ent— Erfordernis subscription— Beitrag, Gebühr relate to— sich beziehen auf get rid of— loskommen von alternative [altai'nativ]

The Proscribed Misprint proscribe— ächten misprint— D ruckfehler mischievous [m i'stfivas] ver­

derblich, boshaft sprite— Geist, Kobold

print— drucken

error [e'ra] Irrtum, Fehler printer's error=m isprint printer’s devil— Setzerjunge hunt after— jagen nach,

Jagd m achen auf bustle [bAsl] sich tummeln,

sich regen, hetzen, jagen tricky— verschm itzt, heikel

goblin— Kobold; Elf

trap— in einer F alle fangen litter— bestreuen

eménd— (Text) verbessern acquiesce in [äkwje's]

sich beruhigen bei stim ulate— anreizen

scholarly [sko'lali] gelehrtfenhaft) proof— Probe, Korrekturbogen prize— Preis

price— Preis (einer W are) Les salons et la rue œ il-de-bœ uf— Vorzimmer

aspirations pl.— Trachten, Sehnen tressaillem ent— Beben, Schauer précurseur— Vorbote

dépouiller— abbalgen, ablegen

agrém ent— Anmut [sehen

asservir— unterwerfen, beherr- voltiger— Sprünge machen déserter— verlassen affoler— betören épris de— verliebt in

se com m ettre— sich einlassen apanage— Erbteil, Mitgift affection— Zuneigung, Liebe m odérateur— leitend, lenkend hospitalier— gastfrei

fureur— Leidenschaft courtiser— den Hof machen prévenance— Zuvorkommenheit confident— V ertrauter

raffoler de— vernarrt sein in follicule— Zeitungsblättchen épars— zerstreut

circonstanciel— zufällig

adopter— sich zu eigen machen rancune— Groll

preuve— Bew eis, Zeichen, Probe convenir— zugeben

ca c o p h o n ie — M ißklang diablotin— T eufelchen hargneux— mürrisch, bissig

ergoteux— rechthaberisch cham ailleux— zänkisch gueulée— Maulvoll enfiévrer— aufregen

coudoyer— mit dem Ellbogen fourmiller— wimmeln [stoßen chômer— feiern, ruhen

borne— Grenz-, Eckstein carrefour— Straßen ecke

devanture— (Haus-) Vorderseite ceinturon— Säbelkoppel

échoppe— kleine Krambude cor— (Blase-)Horn

imposture— Betrug, Heuchelei calomnie— Verleumdung pâture— Futter

ém eute— Aufruhr, Aufregung trépidation— heftige Erregung effarem ent— Bestürzung précipiter— beschleunigen

précipiter (ses pas)— verdoppeln cabaleur— Ränkeschm ied

pancarte— (Anschlag-)Tafel, Zettel carcan— Halseisen, Pranger

huaille— Lumpenpack clam er— schreien colporteur— Hausierer

héraut— Herold; enroué— heiser m ont-de-piété— Leihhaus

cordelier— Franziskaner trictrac— Puff spiel affluer— Zuströmen tabouret— Schem el

pliant— faltend, zus.-klappbar titillem ent— Kitzeln, Prickeln liard— H eller

biribi— A rt Glücksspiel dépister— irre führen

pierre de taille— Quaderstein

muraille— Stadtm auer

(5)

iMiMtler ZEITSCHRIFT FÜR LEBENDIGE SPRACHENPFLEGE ORGAN DES DEUTSCHEN FREMDSPRACHLER-BUNDES

H E R A U S G E B E R U , S C H R I F T L E I T E R J U L I U S W A L I N S K I - B E R L I N W IO - V I K T O R I A S T R . 3 3 D R U C K U N D V E R L A G F R A N Z W E S S E L - B E R L I N N O 18 - L A N D S B E R G E R S T R A S S E 113

7 . J A H R G A N G N r.

J U L I 1 9 3 0 B E R L I N

7

Vom „toten Punkt //

II

Sicherlich liegt es zum großen Teil an den ,,M e­

thoden“ (die einander mehr gleichen, als sie wahr­

haben wollen), daß so viele Lernende auf den toten Punkt gelangen und dann nicht mehr w eiter wissen.

V ielleicht besteht der Grund hierfür darin, daß die Abfassung (und Verbreitung) der Sprachlehrbücher zu sehr unter geschäftlichen, zu wenig unter m etho­

dologischen Gesichtspunkten erfolgt. A ndererseits sind die meisten Autoren von Sprachlehrw erken ih­

rer Aufgabe nicht gewachsen; oft sind sie genötigt, anders zu schreiben, als sie möchten. Sehr große Mängel, wie z. B. das Fehlen lebendigen Verkehrs in der fremden Sprache, haften Büchern an sich an.

Im großen und ganzen gesehen ist die sach- und weltfremde Einstellung der Lehrer und Lernenden im allgemeinen, der Deutschen im besonderen schuld daran, daß so viele Lernende nicht einmal ein durch­

schnittliches Können in einer fremden Sprache erreichen.

Wenn ein Sprachenfreund, wie der Schreiber des im Juniheft abgedruckten Briefes, sich wirklich ernstlich um die fremde Sprache bemüht, dann kann es Vorkommen, daß er die in der Spracherlernung unleugbar vorhandenen Lücken empfindet, dann sich aber auch allein auf w eiter Flur sieht. Dem Sch rei­

ber dieses ging es auch so, als er vor dem Kriege die Schule besuchte. Die Schule konnte ihm nicht helfen, obgleich ein modern empfindender Neusprach­

ler an ihr unterrichtete, der in den oberen Klassen den U nterricht nach damaligen Begriffen geradezu vorbildlich gestaltete. Dies führt uns auf das K ern­

problem: das Erlernen einer Sprache wird zu v er­

standesmäßig, zu äußerlich, zu philologisch, zu sehr als Eindringen in die Sprachwissenschaft, allzuwenig

als Ausübung einer Kunst gehandhabt.

Damit ist eigentlich alles gesagt. A ber — solche Einsichten müssen erarbeitet und erlebt werden.

BEZUGSPREISE:

M it W ö r t e r lis t e jä h r l. R M 7 . 2 0 , h a lb j. R M 3 . 9 0 , v ie rt e lj. R M 2 .1 0 e in s c h l. P o r t o ( P o s t s c h e c k B e r li n 7 7 6 2 6 F r a n z W e s s e l) . M a n b e s t e llt a u c h bei d e r P o s t.

ANZEIGENPREISE:

>/, S e it e R M 3 5 0 . — , Vj S e it e R M 1 8 0 .— , */4 S e it e R M 9 5 . —

^8 S e it e R M 5 0 . , */16 S e it e R M 3 0 . — . A n z e i g e n a n n a h m e bis z u m 2 0 . je d e s M o n a t s .

Man kann sie nicht ohne w eiteres auf andere über­

tragen. Deshalb muß man von ihnen immer wieder sprechen, bis dem Hörer oder Leser eine Ahnung von dem aufgeht, was eigentlich gemeint ist. Ich habe es oft erlebt, daß man mir z. B. sagte, ich sei für Sprachen besonders begabt. Wenn ich das b e ­ stritt, hielt man es für falsche Bescheidenheit oder meinte, ich schätze andere zu hoch ein. In W irk ­ lichkeit verhält es sich damit so, daß ich ursprüng­

lich nichts w eiter als I n t e r e s s e für fremde Sp ra­

chen empfand. W en dies Interesse nicht verläßt, und wenn man ihm entsprechend dauernd sich im Gebrauch einer Sprache v e r s u c h t , dann kommt man schließlich auch über den toten Punkt hinweg, der für verschiedene Leute an verschiedener Stelle liegen kann. Es gibt für Sprachen begabte M en­

schen, die ohne w eiteres bei der Erlernung einer Sprache eine richtige Haltung, die für sie richtige Haltung, annehmen, ohne vielleicht ihres W eges b e ­ wußt zu sein. Sie lernen ganz naiv, natürlich und richtig. Zu diesen M enschen gehöre ich nicht, und so ging es mir wie dem Schreiber des angeführten B riefes: ich mußte mich auf weiten Umwegen dem Ziele nähern, bis ich so weit war, die Erfordernisse der Spracherlernung klar zu sehen und nach und nach mich auf diese einzustellen, ohne es bisher e r­

reicht zu haben, fremde Sprachen wie die deutsche zu gebrauchen.

Das W ichtigste war: ich r u h t e n i c h t , bis ich etwas Besseres als das jeweils mir Bekannte fand, und das Finden von etwas Besserem kam im Laufe der Ja h re sehr oft vor! W enn ich von mir schließen darf, dann muß ich sagen, Geduld ist für den Fremd- sprachler eine sehr wichtige Eigenschaft, und — er muß arbeiten! Nichts kommt von selber. Man muß an die Dinge herangehen, man muß sie von verschiede­

nen Punkten aus in Angriff nehmen. W er für eine

bestim mte M ethode schwärmt, kann nicht weit kom ­

men, außer wenn er für seine persönliche B esch af­

(6)

SE IT E 146 DER FREMDSPRACHIGER JU L I 1930

fenheit einen eigenen W eg gegangen ist und diesen im Auge hat. Für andere mag aber dieser Weg vielleicht nicht richtig sein, weil das B etreten eines W eges nur unter gewissen Voraussetzungen zum Ziele führt, die gegeben sein müssen, wenn ein E r ­ folg eintreten soll.

Ich kann also, von mir ausgehend, nicht jedem ohne w eiteres raten, meinen W eg zu gehen, aber ich kann ihm raten, niemals nachzulassen, sich im­

mer wieder zu bemühen. Wohl jeder Schüler hielt die Sprachlernm ethode auf der Schule für falsch;

aber bemühte er sich um eine andere? W enn man eine Erfahrung macht, dann muß man sie nutzen!

Man muß nachdenklich werden und neue, andere W ege beschreiten; man muß suchen!

A ls O bertertianer lernte ich einen Franzosen kennen, der von der Firm a W inkelhausen in ihre Cognacbrennerei geholt worden war. Da erlebte ich meine vollständige Unfähigkeit, französisch zu verstehen und zu sprechen. Ich erinnere mich noch heute ganz deutlich an meine Bemühungen, auf Grund von Regeln und Vokabelkenntnis nach dem Vorbild deutscher Sätze französische zu formen.

Ich war verzw eifelt. Da fiel mir ein Bändchen von Prosper M érim ée in die Hände. Ich war entzückt.

U rsprache! Ein französischer Sch riftsteller! Mir fiel jedoch das Eindringen in seine Sprache schwer.

Es war da soviel Frem des. Ich kam aus dem U eber- setzen nicht heraus. Auf Untersekunda lasen wir

«Petits Français» aus ,,Diesterwegs Neusprachliche Reform ausgaben“, Ich war begeistert, lieh mir ein französisches W örterbuch aus der Lehrerbibliothek und zog in ein paar Tagen alle unbekannten V oka­

beln aus dem ganzen Buche aus, so daß ich für M o­

nate im voraus ,,p räpariert“ war. In der Klasse sprachen wir sogar zeitw eise ein paar Minuten lang französisch. Die Sprachlehre lag hinter uns. Ich atm ete auf. A ber auf Obersekunda wurde es w ie­

der schwierig. W ir lasen M istral, konnten wenig darüber auf französisch sprechen und mußten im­

mer wieder nur lesen und übersetzen. W ir konn­

ten alle keine französischen Nasale bilden. Dazu kam, daß ich mir ein französisches Lehrbuch zum Selbstunterricht kaufte und aus diesem v er­

schiedenes für mich Neue erfuhr, so z. B., daß der Franzose das dumpfe e möglichst nicht ausspricht.

Das war eine Revolution! Ich fing an, an meiner Aussprache zu modeln. D er Lehrer m erkte etwas, sagte aber nichts, obgleich ich z. B. «les» wie «leh»

und nicht wie «läh» aussprach und andere Dinge mehr. (Heute spreche ich wieder «lä» aus.)

Die Hauptsache war: ich kam nicht zur Ruhe, ich probierte, aber mit allem Ernst! Ich lernte so neue W ege und A rten kennen und bildete schließ­

lich einen französischen Zirkel für Volksschüler, des­

sen Besuch nichts kostete. Ich fühlte wohl dunkel, wie wichtig es für mich war, andere in dem zu un­

terweisen, was ich selber lernte. Sogar ein M it­

schüler nahm an diesem Zirkel teil, weil er sehr schwach im Französischen war. Heute ist er frem d­

sprachlicher Korrespondent bei einer Großbank. Zu allen diesen Dingen wurde ich ursprünglich durch nichts w eiter als durch mein Interesse für die Sp ra­

che gedrängt. Ich hatte nicht geahnt, daß es zur Bildung eines französischen Zirkels und zehn Ja h re später des D FB kommen würde. E rst hatte ich den Drang, für mich einen W eg zu suchen; dann empfand ich das Bedürfnis, andere diesen W eg auch zu füh­

ren.

Ich fing an, etwas von der französischen A us­

sprache zu ahnen, nachdem ich diese Sprache meh­

rere Ja h re auf der Schule gehabt hatte! A ber ich kam zu keinem Können, ich kam nicht vom Ü ber­

setzen los, ich konnte nicht sprechen, ich hatte keine Gelegenheit, die Sprache zu hören. Ich such­

te nach „M ethoden“, In diesen fand ich die K ritik anderer Methoden. So kam ich zum Nachdenken über M ethodik und zu praktischen Versuchen. Ich übte mit ändern zusammen. Ich lernte m ehrere M e­

thoden kennen. Immer wieder glaubte ich, die rich ­ tige gefunden zu haben, bis ich dahinter kam, nicht alles in den M ethoden für bare Münze zu nehmen, sondern alles Einleuchtende aus allen M ethoden mir dienen zu lassen. Dann kam ein großes Ereignis:

eine M ethode hatte zu ihrem U nterrichtsw erk Sprachlehrplatten, von Franzosen besprochen, her­

ausgebracht! Diese mußte ich haben. Ich bestellte zwei. Sie kamen an. Ich hatte keine Sprechm a­

schine und ging zu N achbarsleuten, die eine solche hatten. In größter Erregung hörte ich mir eine P la t­

te an. Ich verstand n i c h t s ! Immer wieder hörte ich zu. Hin und wieder glaubte ich ein W ort zu verstehen. Trotz mehrmaligen Hörens verstand ich keinen Satz. Das war für mich nicht der Bew eis für die Unzulänglichkeit der P latte, sondern für die Unzulänglichkeit des Gehörs. Ich las also den T ex t und hörte ihn dann m ehrere M ale, so immer fort Tage, W ochen, jeden Tag stundenlang, immer die­

selben zwei Platten, anfangs nur eine Platte.

G r ü n d l i c h muß man sein, wenn man über tote Punkte hinauskommen will! Ich w a r gründ­

lich. Ich wollte mehr Feinheiten aus den P latten heraushören, als möglich war. Ich wurde mit der A rt bekannt, wie Schliemann, der Trojaforscher, fremde Sprachen mit außerordentlichem Erfolge ge­

lernt hatte. Also ließ ich mir seine Selbstbiographie (vgl, „Der Frem dsprachler“ Jahrg. 1926, Heft 3, 4, 5 „Ein M eister und Vorbild in Spracherlernung und -beherrschung“) kommen. Ich wollte über den to ­ ten Punkt hinaus, auf dem meine M itschüler stan­

den. In den großen F erien vor Ausbruch des K rie­

ges verkündete ich stolz einem Lehrer, nach den

Ferien würde ich französisch sprechen können. Ich

hätte die richtige M ethode gefunden. Der Krieg

(7)

kam, aber ich konnte immer noch nicht viel, ob­

gleich unvergleichlich mehr als meine M itschüler.

Im Rekrutendepot lernte ich einen Deutschen aus M arseille kennen, der die Meinung vertrat, eine fremde Sprache könne man nur im Auslande erler­

nen. Ich widersprach heftig und sprach ihm das Französisch vor, das ich von den Platten her hatte.

Er fand es bem erkensw ert im Tonfall, Dadurch kam ich wieder auf etwas Neues: Tonfall, Sprach­

melodie. Ich hatte sie durch vieles Hören mir un­

bewußt angenommen. So kommt man von Punkt zu Punkt! — Wenn man ernstlich will, wenn man In­

teresse und Geduld hat! J . W.

(Forts, folgt.)

3erem y and Football

There is a rumour that Mr. Hugh W alpole, the creator of Jerem y, is to speak in Berlin in June*), and whether the rumour be founded in fact or not, Mr.

W alpole is one of the modern English novelists who demands attention. No apology, therefore, is necessary for introducing him to such readers of the Frem dsprachler who have not already made his acquaintance.

Hugh W alpole was born in 1884 and belongs to a group which is establishing itself as what we may look on as the next wave after the Galsworthy- W ells-Bennett wave, all of whom were born during the 60's of the 19th century, though all three are still writing away merrily. The Tauchnitz E d ition has a short series of his novels—Jerem y a n d H a m ­ let, The O ld L ad ies, P ortrait o f a M an w ith R ed H air, H arm er Jo h n , Jerem y at C rale. It is the last- named with which I wish specially to deal today.

Jerem y Cole is an English boy whose earlier years have been made familiar to us in Jer em y and Jere m y a n d H am let. His father is a Church of Eng­

land clergyman living in the country; there are two other children, girls; there is not much sympathy betw een the members of the family, perhaps because of the fath er’s lack of understanding and affection, Jerem y Cole is shown to us as an ordi­

nary kind of boy, if anyone can be called ordinary where all of us are so different. W hat I mean is that he is neither very stupid nor very clever; he has the same craving for human affection and understanding which we all have; his wordly circum ­ stances are those of thousands of middle-class fa ­ milies in England. His great friend and companion is Hamlet, his dog. One real human friend he has

— his uncle Samuel, a somewhat eccentric painter of pictures.

The time comes for Jerem y to go to a public school. This is Crale and the story we are consi­

dering is a quite first-rate account of English public-

*) Mr. W alpole lectured at the University on Ju ne 21st, taking as his su b ject— “Notes on the Modern English Novel“.

school life. School stories are written every year in hundreds— perhaps thousands. They appear in boys' and girls' magazines, are published in book form, are devoured by youthful readers, and then disappear, like chaff blown before the wind. Of all the school stories I have read and heard about I can rem em ber the names and authors of only two others, namely the classical Tom B row n ’s S c h o o l­

day s by Thomas Hughes and The H ill by H. A. Va- chell. The first deals with Rugby under the head- mastership of the great Dr. Arnold nearly 100 years ago. The H ill is a more modern story of Harrow.

To the small and select company of really great school stories Jere m y at C rale will surely be added.

It is essentially unambitious in its scope and essentially modern in its treatm ent. Instead of de­

tailing the whole history of a boy’s school life, it devotes itself to only one term of Jerem y 's time at Crale, concentrating the reader's attention on a particular phase, on particular incidents. W e have already seen this technique applied still more in­

tensively by Virginia W oolf in Mrs. D allow ay , where the story is focussed through a single day. In J e ­ remy's case the aperture is somewhat wider, but the method is essentially the same, the reflection of the past and the future in the present.

The term selected is neither Jerem y 's first nor last at Crale, but it is the one which is the most important in the whole of his school career, for it marks the moment when his destinies are at a turning point. Jerem y, we are told, is fifteen and three-quarters and has been three years at Crale;

he has just been promoted from the Middle Fourth to the Upper Fourth. “The Upper Fourth meant the Upper School. Every boy in Upper School had the share of a Study . , . The rise to a Study was a rise out of the lower ranges of the Ju ngle— it was a half-way stage betw een serfdom and liberty.“

It should be explained that in English schools the classes are numbered in the reverse order to the one we are accustom ed to in Germany, so Upper Fourth might perhaps correspond with O ber-Tertia, for in England the Sixth is the highest class or

"form ", to use the more usual word. A large public school, and there were 400 boys at Crale, is essent­

ially residential and the boys live in different

"H ouses“, each of which is under the supervision of a "H ouse-m aster“, some 50 or 60 boys in each house. There is much competition betw een the houses, especially in games, and even greater com ­ petition betw een school and school. The older boys, as here described, are allotted small rooms— “Stud­

ies“— instead of their having to live in the Common rooms where the small fry herd together out of school hours and where there reigns a pandemonium which can be imagined.

So we find Cole at the outset of his career as a

Study boy. He shares his study with two others,

(8)

SE IT E 148 DER FREM D SPRA CH LER JU L I 1930

of utterly different tem peram ent, an "intriguer“ and a poet. Jerem y Cole himself is essentially the healthy, normal boy who has brains if not genius and is good at games. As a m atter of fact, in one departm ent of games Jerem y Cole is more than good, for at football (the Rugby variety) he has ge­

nius. The book is woven together out of two main threads, both of which to Jerem y himself seem of critical im portance to his career. One is the burn­

ing question of whether he will get his school foot­

ball colours— for com paratively so young a boy a very great distinction. But even more important is the feud betw een himself and another boy in the same house called Staire. F or two years they had been "th e most determined enemies. They loathed one another. A ll the Lower School politics in Leeson's (house) during the last year had hovered and hesitated around their feud. You could not possibly belong to both cam ps.“

The description of the nature of this antagonism, its gradual extension and consolidation is quite m asterly and is one of the achievem ents of Mr. W al­

pole's book which raises it into the small class of the select school yarns. It is so utterly true to life and to things as they are. Both these boys are in their own way quite unlike. Cole is sturdy, friendly and unaffected. Staire is aloof, proud, with m anner­

isms. Cole untidy in his clothes, rather slack in his habits and even rough in his manners. Staire elegant and a little too refined. He dislikes football which is too rough for him, but is good at cricket.

And gradually as the story moves on, because we sympathise with Jerem y, we come to hate Staire as he does, although, like Jerem y, we can see his good points too. The result is the inevitable fight, after which the two boys, if not friends, can at any rate tolerate and respect each other.

F o r those who understand the subtleties of Rugby football strategy, indeed for those who cannot, the description of the m atches provides much fun and great excitem ent. Jerem y in the end has his heart's desire; he is selected to play half-back for the school in the most im portant match of the term and gets his "colours'*. So when the end of term comes he can look b ack with satisfaction. His two greatest problems have been resolved and further progress in his school career lies open before him.

It would, however, be quite wrong to convey an impression that Staire and football are the only questions of interest either to the reader or to J e r ­ emy himself. Mr. W alpole shows us quite admirably the eddies and currents of school life, the human relationships betw een different boys and betw een boys and m asters. There is a very interesting epi­

sode of a small boy, "th e Dorm ouse“, who is bullied and runs away. The human side of the m asters is shown us, and some delightful glimpses of Uncle Samuel, who appears on the horizon just when

Jerem y 's sky seems most heavily oppressed by clouds. The whole book gives an admirably true and realistic picture of English school life which cannot fail to be of special interest to many German readers, who may find it difficult enough to under­

stand the ordinary explanations which are offered to them. The whole atmosphere of school life, de­

tailed and intense, is given us with the essential simplicity of the m aster hand.

And through all the book we cannot help feeling the fundamental soundness and decency of Jerem y Cole. He is an extraordinarily lik e a b le boy.

RICHARD COLENUTT, M. A.

Les salons et la rue

La Révolution française commença dans l'opinion publique du X V IIIe siècle: elle commença dans les salons.

Lentem ent, depuis la mort de Louis XIV, les sa­

lons ont marché à l'influence. Ils ont eu l'E n cyclo ­ pédie pour hôtesse; et de leurs portes mi-fermées, une arm ée d'idées, la philosophie, s'est répandue dans la ville et dans la province, conquérant les in telli­

gences à la nouveauté, les fam iliarisant d'avance avec l'avenir. E t pendant que le trône de France dimi­

nue, et apprend l'irrespect aux peuples, les salons tirent à eux le regard et l'occupation du public. Dans l'interrègne des grandeurs royales, ils s'exercen t à régner. A ux temps de Louis XVI, cette domination latente, non officielle, mais réellem ent et quotidienne­

ment agissante, a grandi dans la volontaire abdication d'une cour purifiée, mais sans éclat comme sans ini­

tiative. Ce n'est plus alors V ersailles qui est l'institu­

teur et le tyran de Paris: c'est Paris qui fait penser Versailles, et les ministres prennent conseil des so­

ciétés, avant d'ouvrir un avis à l'OEil-de-Bœuf.

Des que la révolution commence à émouvoir le royaume, dès qu'elle jette aux inquiétudes et aux aspirations les tressaillem ents précurseurs, les salons dépouillent leur légèreté, leur agrément; ils renon­

cent à leur charme d'école de politesse, de langage et de galanterie: ils deviennent salons d'État. Les bureaux d'esprit se m ettent à distribuer la popu­

larité; et la politique, faisant désormais les lende­

mains de la société française, réglant désormais l'avenir des fortunes et jusqu'à la durée des existen ­ ces, la politique entre en victorieuse dans les esprits, les envahit, les asservit, chassant brutalem ent la con­

versation.

Ce n'est plus alors ce jugement des hommes et des choses, voltigeant, vif, profond parfois, mais tou­

jours sauvé par le sourire; c'est une mêlée de voix pesantes, où chacun apporte non le sel d'un para­

doxe, mais la guerre d'un parti. Les femmes, qui de­

vaient des grâces si précieuses au train de société du

(9)

vieux temps, ont déserté la conversation; et elles ont usé vis-à-vis d'elle de toute l’ingratitude qu'elles m ettent d'ordinaire à quitter une mode em bellissante, mais vieille, pour une mode désavantageuse, mais nou­

velle. Comme, tout à l ’heure, elles étaient affolées des montgolfières, de Mesmer, de Figaro, elles sont, maintenant, éprises de la Révolution. Elles se font sourdes à ces conseils de l ’expérience qui leur disent de ne point se com m ettre en de si grands intérêts;

que ni la nature ni l'éducation ne les ont faites mûres pour ces disputes, apanages et soucis virils; «qu'elles ne voient dans les choses que les personnes, et que c'est de leur affection qu'elles tirent leurs principes . , que de leur société elles font une secte, de l'esprit public un esprit de parti, et qu'elles ne vont même au bien que par l'intrigue.» On ne voit plus que femmes jouant sérieusem ent avec l'abstrait et la m é­

taphysique des institutions d'empires. «Aujourd'hui tout le beau sexe est politique, ne traite que de la politique, et tourne tout en politique.» Une m aîtresse de maison n'est plus cette m odératrice d'un cercle tranquille, et qui, en son hospitalière im partialité, a c ­ cueillait chaque dire d'une oreille patiente. «C'est

— dit une femme — une Penthésilée assise près d'une table à thé, trem blante de fureur, et, au milieu des violents débats, se brûlant les doigts, et répandant une tasse de thé sur sa robe.» Les femmes ont bien­

tôt fait les jeunes gens à leur image; les jeunes gens ne rient plus, ne courtisent plus: ils récitent les ga­

zettes: «La même loi qui oblige aujourd'hui à avoir le gilet court et la culotte courte, commande la dé­

m ocratie. Il vaudrait autant avoir les bras roulés sur les genoux que de ne pas appeler le roi: le Pouvoir exécutif.» Toute l'ambition des jeunes gens est de jeter en entrant dans un salon bien garni: « Je sors du club de la Révolution»; et s'ils peuvent conter qu'ils se sont élevés jusqu'à une petite motion, ils ont, pour toute une soirée, tous les yeux et tous les cœurs.

Car ce n'est plus pour l ’écrivain, plus pour le peintre, plus pour le musicien que sont toutes les prévenances d'accueil: c ’est pour le député, le confident de la Constitution, qui raconte el journal avant qu'il n'ait paru. C 'est l'orateur grave dont les femmes raffolent;

et de quelles voix elles lui commandent: «Dès ce soir, je veux que vous me récitiez votre motion, je veux vos mêmes gestes, vos mêmes accents!» E t des jeunes femmes aux jeunes hommes, les étranges mots qui s'échangent en ces années: « Je n'ai pas oublié la brochure que vous m'avez recom m andée: Q u'est-ce que le T iers? Ce matin, pendant ma toilette, une de mes femmes m'en a lu une partie . . . » — ou bien en­

core: «Savez-vous que depuis que vous êtes dans le Tiers, je ne gronde plus mes gens?» — Alors, dans les boudoirs discrets et secrets, «le rose tendre du meuble disparaît sous le noir de mille follicules épar­

ses et de brochures circonstancielles». Alors les élégantes manquent le spectacle pour l'assem blée na­

tionale; si bien que les billets de tribune s'échangent

contre des billets d'Opéra, et encore avec six livres de retour. — Presque toutes les femmes adoptent l'opinion de l'Opinion. Ces cœurs se lancent au mou­

vement avec la vivacité d'ardeur passionnée et sans règle de la nature féminine. Femmes de banquiers, femmes d'avocats em brassent la révolution, pour re ­ m ercier la fortune de leurs maris. De ces duchesses, de ces marquises, de ces com tesses, que leurs titres, leurs intérêts, leurs traditions de famille devaient tenir attachées au passé, devaient faire réservées pour le présent, beaucoup sautent par-dessus leur nom, et applaudissent les événements qui se dérou­

lent. — Grand nombre aussi de dames nobles de no­

blesse peu ancienne ont gardé rancune à la royauté des preuves de noblesse jusqu'à l'an 1400, récem m ent exigées; et elles font accueil au Tiers état comme à une vengeance, et à une satisfaction de leur amour- propre blessé. — Bien peu de femmes «sont d'assez bonne foi pour convenir qu'un temps de révolution est un très mauvais temps; et qu'on les ruine et qu'on les ennuie». E t chaque jour, sur cette société, tom ­ bée en politique et en cacophonie, Gorgy voit «de petits diablotins bien hargneux, bien ergoteux, bien cham ailleux, jeter une pomme de discorde sur la ­ quelle est écrit: Question du jour».

Dans la rue, mille voix, mille cris, mille gueulées;

— tout un peuple enfiévré, allant, venant et coudoy­

ant; — toute une ville murmurante, fourmillante, mouvante comme une ville tout à l'heure morte, muette, soudain frappée de vie; — les foyers déser­

tés, le travail qui chôme, la faim qui gronde; le ruis­

seau, le pavé, l'angle des maisons, le coin de borne passant tribunes; des éloquences s'improvisant au plein-vent des carrefours, des chanteurs, des o ra­

teurs; toutes fraîches peintes, les enseignes: au Grand N ecker, à l'A ssem blée Nationale, hissées au front des devantures, dans l'applaudissement populaire; par­

tout un nuage de poussière blanche, qui monte des ceinturons que les gardes nationaux blanchissent à la porte de leurs boutiques; — le commerce libre qui envahit et conquiert trottoirs, ponts, places, campant sous ses échoppes, ses planches, ses baraques, ses parasols; une, deux, trois, cent, cent mille affiches, rouges, bleues, blanches, jaunes, vertes, éclatant le long des murs comme une traînée de poudre, posées, déchirées, grimpant l'une sur l'autre, muets orateurs, aristocrates, patriotes, appelant l'œ il des foules'; des traînées de longs arbres de Liberté à toutes branches;

— à un cor qui s'éveille, cent cors éveillés l'un après l'autre dans le lointain, répondant, signal et co rre­

spondance; les motions du Palais-R oyal partant au galop pour la Grève ou les Halles; à chaque heure, à chaque minute, à chaque seconde, l ’erreur, l’im­

posture, la calomnie, la vérité, jetées en pâture à

l ’espérance, à la crainte, à l’enthousiasme, à la haine,

à l ’amour; et l ’émeute qui passe, un buste populaire

promené, les boutiques qui ferment, les trépidations,

l'effarem ent, la patrouille qui disperse l'ém eute, l'é-

(10)

SE IT E 150 D ER FREM D SPRA CH LER JU L I 1930

meute reform ée, et les chants patriotiques qui mon­

tent, et les pas qui se précipitent. — Si loin que vous alliez de ces cabaleurs patriotes qui passeront tout à l'heure à l’Assem blée et seront son public à qu a­

rante sous la journée, toujours même tumulte; — là- bas, au vieux Luxembourg, vient d'être arrachée la dernière pancarte de cuivre «faisant défenses aux gueux, mendiants, servantes et aux gens mal vêtus d'entrer dans le jardin, sous peine de prison, de ca r­

can, et autres punitions plus graves, si le cas échéait».

C ette ombreuse, silencieuse allée des Chartreux, abri et repos de tous clercs, les canonniers de la milice y roulent leurs canons, dispersant les causeries; dans l'allée des Carmes, ce promenoir de la vieille no­

blesse, la huaille clam e; au plus matin, du quai des Augustins, les colporteurs, hérauts enroués de la dis­

corde, s’élancent, et vont criant par la ville qui s'é ­ veille et s'étire les batailles de l'opinion: «V’ià du nouveau donné tout à l'heure! V ’ià les Révolutions de Paris, par M. Prudhomme! V 'ià l'Ami du Peuple, par M. M arat!» Six mille ils sont qui sillonnent Paris ainsi. Les m onts-de-piété s’emplissent des pauvres vêtem ents que l'ouvrier s'ôte du corps, des parures dont la coquette se prive pour dévorer les Grandes colères patriotiques, ou le Superbe assassinat du ré ­ giment de Beauvoisis, par les Jaco b in s; et ces cris par toutes les rues: «Grand complot découvert!

A ristocrate emprisonné! A rrêté du district des Cor- deliers! A rrêté de la Commune! Don patriotique!

Partie de trictac du roi avec un garde national!

N aïveté du Dauphin! Combat à mort!»

La nuit tom be; la foule se grossit de ceux que le travail du jour rend à la rue; les faubourgs affluent au Palais-R oyal demander le lendemain; et autour de ce palais et des Tuileries sans éclairage, monte, des ténèbres, le pas grandisonnant de Paris dans la rue. E t partout, sur ces quais, sur ces places, sur ces boulevards, des hommes, sortant de petits ta ­ bourets pliants de dessous leur redingote, déploient un jeu qui se referm e comme une carte de géogra­

phie, tandis que d'autres hommes à côté agitent un sac d'argent. Au titillem ent, un cercle se forme; les liards, les sous, bientôt les pièces blanches vont au sac; le joueur ruiné, la police paraît; hommes, jeu, tout s'envole. Le biribi est ici, là, partout, dans cette rue, dans celle-ci, sur cette borne, sur cette autre.

E t voilà que, pour mieux dépister la police, les ban­

quiers dessinent leurs jeux sur des pierres de taille et font une table à jouer des murailles de la rue.

GONCOURT, Histoire de la Société Française

• Geben Sie uns Anschriften auf, an die

• wir eine Probenummer senden können!

London Letter

London, May, 1930, The month of May is, at least in the imagination, the perfect month. It is the only one in which the night­

ingale may be heard every day and every night. The cuckoo has not yet changed his note, to announce the advent of summer. The trees are more beautiful than they will be at any other time of the year. Such is the M ay in which we all believe, with a conviction that the experience of a lifetim e cannot shake. This is, in fact, one of the many illusions that increase human happiness, though it may bear no relation to common sense.

There have, of course, been perfect Mays, but they are not inevitable, as this May has shown too well. None the less, we believe in the May of the poets. The beauty of London gardens may be im­

paired by such torrents as we have had this year, but it isn't spoilt. Londoners spend many spare hours beautifying their gardens. Can any large town show such lovely ones as are to be found all round London?

In other cities you may see just as beautiful displays in municipal parks, but where will you find such floral beauty, such a blaze of colour, from M ay till Septem ­ ber, and that not only in the mansions of the rich, but also in the humblest cottages of the poor? No one seems to grudge money that is spent on flowers.

The reason for this is, I think, because all classes of the population in England live in houses intended for one family, no m atter how small or how poor. In some cases, perhaps, they may share a house, but they do not live in flats, as so many of the lower and middle classes do on the continent; thus they have a garden of their own and learn to take a great pride in making it beautiful.

It is at this season, too, that young people here are beginning to take to walking, or wandering, as the people in Germany would say. In former years, b e­

fore the arrival of bicycles and m otor-cars, the Eng­

lish w ere passionate walkers, as much so perhaps as in Germany, where that healthy form of exercise is always so popular, not only among the young.

A t the present time young people in England are going back to it, in larger numbers every year,

’’Hiking“, they call it now, and Rambling or Hiking Clubs are one of the distinctive features of the life of the modern generation. On Sunday, at a time when their fathers and mothers would have been in church, young people, in parties of twenty or thirty, put on their rucksacks and wander over the country­

side, Those two words, by the way, h ikin g and ruck­

sack, have come into general use of late years; the former was imported from U .S.A ., the latter from German Switzerland.

This trend to country wandering is all to the good,

because the need for rural sights and sounds is a real

(11)

need under the circum stances of modern London life, and the English have always been great lovers of na­

ture, as their literature testifies only too amply. Haz- litt, for example, says, “Give me the green turf beneath my feet, or a winding road before me, and a three hours march to dinner.“ Again:

“Give to me the life I love, Let what will be o'er me;

Give me the jolly heaven above And the road before me.

W ealth and pomp are not for me, Bread I dip in the river—

There's the life for a man like me, There's the life for ev er.“

Thus wrote Robert Louis Stevenson at a time when high roads could be walked on, but high roads in England are now no longer a pleasure, nay, not even possible with the continual rush of car, lorry, and motor-bike. So “hikers“ have to take to by-ways and foot-paths across fields. In southern England even this is not without its difficulties. So much of the country has been bought up by rich City men and kept for breeding pheasants or other birds for hunting purposes, that one finds oneself continually trespass­

ing on private property. Then in the open country golf links have sprung up everywhere, and there is always the exciting possibility of a May ramble being disturbed by the receipt of a hard golf-ball som e­

where about your head.

This rather rainy month has been enlivened by one very amusing incident, of which Bernard Shaw is the hero. Mr. Charles G raves, the author, was married about a w eek ago, and among the visitors invited was the eccentric Mr. G .B.S. himself. In de­

clining to attend his friend’s wedding, Bernard Shaw sent the following letter:

“My dear Charles,— My attendance at your wed­

ding, or at anybody's wedding, is out of the question.

I have, within the last week or so, stoutly absented myself from similar cerem onies of such pressing im­

portance that if I made an exception in your case, I could never look some of my best friends in the face again.

“Besides I have not the proper clothes— on purpose.

“I have ascertained that a correct outfit at my tailor's would cost me fifteen guineas; and it would be of no use to me subsequently, as I never dress co r­

rectly in daylight. But it would be of considerable use to you, as you earn your living by going into society.

Therefore, as I suppose I ought to give you a wedding present, it is clear that the sensible solution of our problem is to give you the suit in which I should have graced your nuptials. You will therefore hand the enclosed cheque to your tailor and order him to do the best he can for you to that amount.

“If there is a list of presents see to it that I am entered as Bernard Shaw: suit of clothes.’ If there is an exhibition of presents, the tailor will lend you a dummy.

“I celebrate the passing of your youth and irres­

ponsibility with a melancholy shake hands. I am sorry for Peggy, but you can assure her that any other man would be an equal disappointment after a week or so.

“As for you, it is too late to run away now. You are in for it, Charles.

“Faithfully,

“(Signed) G. Bernard Shaw .“

P eééy insisted that the letter should not be made known until after the wedding, and then, in a leading morning journal, she published a very scathing article about Mr. G. B. S. and his methods of self-advertise­

ment. The article finished with the words:

“Sooner or later every woman reaches the sad moment when she realises that, no m atter how a ttra ct­

ive or brillant a man may seem, he is really nothing more at heart than a small boy, even when he is a tem peram ental old man.“ ARTHUR CLIFFE

Breve Noíícía Histórica de la Literatura Española

ii

En el siglo X V la literatura castellana alcanza un repentino florecim iento. Los nobles, los grandes se­

ñores, los mismos reyes, hacen coplas y muestran gran afición a las musas. La corte de Ju an II es una corte de poetas, que nos ofrece una extraña mezcla de rudezas y galanterías, de desmanes y delicadezas, de turbulencias y amabilidades cortesanas.

En este punto, la literatura castellana empieza a sentir el influjo intenso de los poetas italianos y pro- venzales. Había adquirido la lengua toscana en el siglo XIV, magnificencia y esplendor, y dos genios sublimes de la poesía, Dante y Petrarca, habían es­

crito en ella versos de eterna belleza, ásperos, pro­

fundos y grandiosos el uno; suaves, dulcísimos y deli­

cados el otro. Al traspasar en alas de la fama los montes y los mares, llegan a Castilla y ejercen una seducción irresistible en nuestros vates del siglo XV, que empiezan a ser desde entonces sus imitadores.

Pero mayor que la italiana fué la influencia que

ejerció en nuestros escritores del siglo XV la poesía

provenzal. Habíase extendido la llamada lengua de

oc, desde la Provenza a Cataluña, Aragón y Valencia,

donde se hablaba con cortas variaciones. En esta

lengua escribieron cronistas como Muntaner y Des-

clot, filósofos como Raimundo Lulio y Arnaldo de

Villanueva, y poetas como Jord i de Sant Jordis, Ro-

caberti y el valenciano Ausias March, el más famoso

de todos. Los reyes de Aragón habían favorecido

esta literatura; algunos de ellos fueron cultivadores

Cytaty

Powiązane dokumenty

D eren allgem eine, mit versch iedenen Inhalten anw endbare F orm gilt es festzu stellen, um sie sofort an ändern B eispielen zu üben... This is the

Lies (Sieh dir an) jede Adresse auf den Briefbogen und vergleiche sie mit der auf den Umschlägen für den Fall, daß der Stenotypistin ein Versehen unterlaufen

nancière et économique d'une violence et d’une ampleur sans précédent dans l'histoire éclata aux Etats-Unis en octobre 1857; elle se propagea presque

mer avec des mots les sensations, les idées, les sentiments, se demandent comment ces mots qu’ils emploient tous les jours, revêtent telle forme, telle

par Maurice Magre Dans notre siècle actuel, bon nombre d'écrivains, reprenant la pensée de leurs devanciers sont préoccupés sérieusem ent par le problème

cat—boshaftes Frauenzimmer profoundly sehr, äußerst lend a hand— Hilfe leisten sack entlassen [gänger Predece«sor (prii-disesa) Vor- staff (ai) Personal.

schen W irtschaftslage ebenfalls wenig zahlreich und können daher vernachlässigt werden, obschon sich auch bei ihnen jedes nicht gelernte W ort, jede unge- kannte

Da die Veranstaltung öffentlich ist (für die auch durch Plakate usw, geworben wird) und die Zahl der Karten zu ermäßigten Preisen (für die Mitglieder der