• Nie Znaleziono Wyników

Родство слов и их современная структура

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Родство слов и их современная структура"

Copied!
13
0
0

Pełen tekst

(1)

Лилия Быкова, Войцех

Каминьски

Родство слов и их современная

структура

Studia Rossica Posnaniensia 27, 221-232

1996

(2)

STUDIA ROSSICA POSNANIENSIA, vol. XXVII: 1996, pp. 221-232. ISBN 83-232-0729-1. ISSN 0081-6884. Adam Mickiewicz University Press, Poznań

Р О Д С Т В О С Л О В И И Х С О В Р Е М Е Н Н А Я С Т Р У К Т У Р А C O G N A T I O N O F W O R D S A N D T H E I R C O N T E M P O R A R Y S T R U C T U R E

Л И Л И Я Б Ы К О В А В О Й Ц Е Х К А М И Н Ь С К И

Ab s t r a c t. The article deals with the phenomenon o f d e-etym ologization o f Russian words. The autors distin guish, characterize and richly illustrate several types o f the phe­ nomenon.

Л и л и я Б ык ова , Х а р ь к о в ск и й ун и в ер си тет, Каф едра р у с с к о г о языка, пл. Н е з а в и с и ­ м о с т и 4, Х а р ь к о в , У к раин а.

W o jc ie ch Kamiński, U niw er sy tet im. Adama Mickiewicza, Instytut Filo logii Rosyjskiej, al. N i e p o d le g ło ś ci 4, 6 1 -8 7 4 Poznań, Polska - Poland.

В русском языке существует множество слов, к о т о р ы е в ы з ы в а ­ ю т сомнения о тн о си тел ьн о их происхождения, род ства с д ру ги м и с л овам и , с л о в о п р о и зв о д с тв а и членнмости, хотя часто они в о с п р и ­ ним аю тся по своей структуре как п роизводны е, непервичные: крес­ тьянин, сугроб, сволочь, завод ‘п р е д п р и я ти е ’, промышленный и под. С л о в о п р о и з в о д н ы е и родственны е связи оказы ваю тся ослабевш им и {ж уж ж ать - ж ук, образ - безобразный, обожать - бог, сливки - сливать), сл аб ы м и {мысль - промысел, кора - корица) или совсем нарушенными {победа - беда, горе - гореть, остров - струя, стыд - студить). В последнем случае „ряд овы е” носители язы ка и не п о д о з р е в а ю т о п р о и зв о д н о с ти и былой членнмости слов: генезис слов, источник их значения часто забывается. Рефлексии носителя язы к а и и сследован и я ли н гви ста д а ю т различные описания. JI. А. Б улаховски й в связи с этим отмечал „значительную н е о п ­ ред ел енность восп ри яти я отнош ений между собой членов э ти м о ­ л о ги ч е с ко й гру п п ы (гн езда)” и подчеркивал р еаль н ость та к о г о а н а л и за лиш ь для р о д н о г о я з ы к а 1. Знание исторических связей слов за ви с и т о т ли н гви сти ческой ко м петентности носителя язы к а (чтение л и т е р а ту р ы , знание ком м ен тари ев к истории слова и т.д.), 1 JI. А. Б у л а х о в с к и й , Д еэт им ологизац ия в р у сс к о м язы ке, „Труды И н с т и ­ т у т а р у с с к о г о я зы к а ” 1949, т. 1. Цит . по кн.: В ведение в язы кознание. Х рест ом ат и я, М и н ск 1977, с. 184.

(3)

2 2 2 JI. Б ы к о в а , В. К а м i i н ь с к и о т с п осо бн о сти к вним ательном у, осмысленному подходу к с т р у к ­ туре и зн ачению слова. В. А. Б ого ро д и ц ки й назы вал эти с п о с о б ­ ности „непосредственны м чутьем ” и отмечал, что слова м огут осо­ знаваться в своей сложности, „когда внимание почему-либо у с т ­ ремляется па м о рф ологи чески й состав с л о в а ” , - часто то гд а, к о г д а го в о р я щ и й сталки вается с непонятной для него лексем ой или с о з ­ д а ет новы е с л о в а 2. Н оси тели языка, подходя к словам эвристи чес­ ки, м огут с трои ть лингвистические догадки , кото ры е, не будучи л иш ен н ы м и семантического обоснования, о б ъекти вн о -и сто р и чески не всегда под тверж даю тся. Такое ложное п о ним ание стр укту ры слова (ло ж н ая этим ология) проявляется на разных уровнях и им еет нескол ько разн о ви д н остей : на уровне словарн ой фиксации, то есть я зы к о в о м (свидетель - исторически от ведать ‘з н а т ь ’; синица из зиница - от з в у к о п о д р а ж а т ел ь н о г о ‘зи н ь’; близорукий из близозор- кий)\ как за ф и к си р о в а н н о е в н ели тературн ой речи искажение с я в ­ ной ориентацией на новое осмысление слова {рельсовый вместо р е й ­ совый)', как за ф и к си р о в а н н о е „этимологическое рассуж д ен и е” ( ж и ­ тели Х а м о в н и к о в не х о тя т считать себя хамами - из телепередачи) и, након ец , о к к а зи о н а л ь н о е членение как художественный прием для до сти ж ен и я ком и ческого эффекта (ряж-ен-к-а - ‘м о д н и ц а ’, бес- ш а б аш -н о с ть - ‘р а б о т а без п е р е р ы ва ’, ловел-ас - ‘х о р о ш и й в р а ­ т а р ь ’, б аи-к-а - ‘жена б а я ’, треп -ан г - ‘б о л ту н ’, с-тре-мя - ‘б а н к ет в ч е тв ер о м ’ и под. - см. 16-ю страницу „Л и тературной га з е ты ” ). В случаях, ко гд а происхождение, о б р азован и е и с о о тв ет с тв е н ­ но с труктура лексемы вы зы ваю т сомнения, когда ее р о д ствен н ы е связи неявны, ко гд а в слове лиш ь мерцает, брезж ит свет д р у г о г о слова, когда его состав наводит на мысль о том, что в основе м о­ гут бы ть аф ф и ксальн ы е части, - мы обращ аем ся к эти м о л о ги ч е с ­ ким, историческим словарям, к словарю иностранны х слов и с р а в ­ ниваем их д а н н ы е с современным членением слова в Словообразо­ вательном словаре русского языка А. Н. Т и х о н о в а 3. М о ж н о о б р а ­ титься к специальны м этимологическим исследованиям , к р а б о ­ там по и стори ческой лекси ко л оги и , к фактам древн ер усско го я з ы ­ ка. Зная б л и зко р о д ст ве н н ы е языки, можно привлечь в п о д тв ер ж ­ дение р е а л ь н ы е пр о и зво дящ и е, ко т о р ы х нет в русском языке (ср., н ап ри м ер , польск. j a j e - и русск. яйцо; укр., польск. х и ж а , chyża - и русск. хиж ина; польск. kosz - и русск. кошелек, кошелка; укр. ж ах - и русск. у ж а с ; укр., польск. важити, ważyć - и русск. важ ­ 2 В. А . Б о г о р о д и ц к и й , Л екции по общ ем у язы кознанию , К а за н ь 1915. Цит. п о кн.: Х рест ом ат и я по ист ории р у с с к о го язы кознания, М оск ва 1973, с. 440. 3 A . H. Т и x о н о в, С ловообразоват ельны й словарь р у с с к о го я зы ка, т. 1-2, М о с ­ ква 1985.

(4)

Родство слов и их современная структура 2 2 3 ный, укр., п о л ьск. бавити, bawić - ii русск. забавлять и многие другие). За и м с т в о в а н н ы е слова изолирую тся в составе русского язы ка в том смысле, что их этимологические связи остаются в пределах д ру ги х я зы к о в . В качестве прим ера можно привести н е которы е из м н о го ч и с л е н н ы х нечленимых слов в русском языке, об р а зо в а н н ы х па базе л а ти н с к и х : анималист (animal ‘ж и в о тн о е ’), априори (a p rio ri ‘из п р е д ш ес т в у ю щ е г о ’), вектор (vector ‘несущ ий’), донор (donare ‘д а р и т ь ’), студент (studens ‘усердно за н и м а ю щ и й ся ’), консервы (conse rv are ‘с о х р а н я т ь ’), территория (terra ‘зем л я ’).

Уже сам ф ак т выхода в поисках родственны х связей за п ре­ д елы о д н о г о , со вр ем ен н ого язы ка, современного с л о ва рн ого со с та ­ ва, со вр е м ен н ы х смысловых связен между словами и ф акт о б н а р у ­ жения н е с о вп а д ен и я г о в о р и т о том, что в с л овоп рои зводн ы х свя­ зях лексем ы , в ее возм ож ном родственном гнезде, а зн ачи т и в ее ч ле н и м о с ти , п р о и з о ш л и изменения. Ч ленимость с позиции с и н х р о ­ нии у с та н а в л и в а е тс я на базе современной смысловой и ф о р м а л ь ­ ной в ы в о д и м о с т и д а н н о го слова из дру го го (членимость по п р и н ­ ципу с л о в о о б р а з о в а т е л ь н о м у : садик - сад), на базе сопоставления с р о д с т в е н н ы м и словам и и словоф орм ам и в случае, если слово не­ п р о и з в о д н о , но его аффиксы переменны и их выделение возм ож но, по п ри н ц и п у так называем ой о статочн ой членимости {птица - птаха — птенец), — в том и другом случае в результате сравнения со с л о в а м и и с л о в о ф о р м а м и соврем енного языка, и то л ьк о одного (этого) я зы к а. Из всех изм енений, кото р ы е п р о и зош л и в основах в результате сд виго в в составе родственны х слов (особенно важно наличие п р о ­ и зв о д я щ е го ), изменения смысловых о тнош ении между бы лы м и р о ­ д ичам и , д и н а м и з м а в системе их м ногозначности, в н о м и н ац и и р а зн ы х п р е д м е то в и понятий с пом ощ ью данных лексем, в з в у к о ­ вом составе и структуре родственны х в прош лом слов, - р а с с м о ­ трим здесь о д н о явление, к о т о р о е называется „оп ро щ ен и е” . П р е д с т а в и т е л и К азан ско й лингвистической ш колы (И. А. Б о ­ дуэн де К ур тен э, В. А. Б о го р о д и ц ки й , Н. В. Круш евский, С. К. Булич, А . И. А н астасьев) впервые с ф о рм ули ровали строгое р а з г р а ­ ничение пр о ц е с со в , происходящ их в языке на дан н ом этапе его су­ щ е с тв о в а н и я (синхрония), и процессов исторических, со ве р ш а ю ­ щихся на п р о т я ж е н и и дл и тел ьн ого времени (диахрония). В. А. Б о ­ г о р о д и ц к и й 4 о б о г а т и в ш и й русскую науку понятием и терм ином „ о п р о щ е н и е ” , опред ел яет это явление как упрощ ение м о р ф о л о г и ­ ч еско го с о с т а в а слова за счет присоединения аффиксов к корн ю , 4 В. А . Б о г о р о д и ц к и й , ук. соч., с. 440.

(5)

2 2 4 Л. Б ы к о в а , В. К а м и н ь с к и к а к п ревращ ен и е слож ной основы в простую, как утрату ге н е ти ­ ч еского м о рф ол о ги ч ес ко го (т.е. структурного) значения в пользу р е а л ь н о г о , ка к п р евращ ение ассоц и и ро в ан н о го (т.е. м о т и в и р о в а н ­ н ого) слова в п р о с то и символ представлений, как забвение н оси те­ л ям и я зы к а связей слова или ф орм ы - с другими. В типичных слу­ чаях слово, в массовом сознании существующее как первичное, не- п ро н зв о дн ое, исторически было м оти ви рован н ы м (или бы ли о с н о ­ вания для членения его как н епроизводного). Н. В. К р уш е в ск и й 5 н а зв а л это явление „сглаж ением ” п ервон ач альн ого происхож дения, ин те гр а ц и е й состава слова. J1. А. Булаховский д а л этому явлению н азван и е „д еэ т и м о л о ги за ц и я ” , п редлагая сходное по сути т о л к о в а ­ ние пон яти я: слово „перестает нап ом и н ать другое слово или с л о ­ ва, с к о т о р ы м и так или иначе оно раньш е было связано... с т а н о ­ вится в лексической системе языка этимологически более и з о л и ­ р о в а н н ы м 6. О т д а в а я себе отчет в том, что обстоятельств, способствующ их оп р о щ е н и ю много, сделаем попытку систем ати зи ровать основны е. Д а н н ы е о п рои схож д ен и и и родстве слов взяты из эти м ологи чес­ ких сл овар ей М. Ф а с м е р а 7 и Г. П. Ц ы г а н е н к о 8, а также из словаря В. Д а л я 9. С ам ы м бесспорны м о бстоятельством деэти м ологи зац и и , в р е ­ зу л ьтате к о т о р о й массовым сознанием слово восприним ается в со­ врем енном языке как неп р о и зво д н о е и нечленимое, является у т р а ­ та или а р х а и зац и я „ р о д и тел я” (производящ его) и родственны х слов с д р у г о й аф ф и ксальн о й частью, которы е п о м о гли бы вы чле­ нить по при н ц и п у остаточн ой членнмости „канди дат в а ф ф и к с ы ” и осм ы сл и ть его. М ы р асп о лагаем только п рои зводн ы м и о т целос­ тной уже основы , к о т о р ы е не д а ю т оснований для ее членнмости: азбука (о г азъ, буки), ал ф ави т (от альфа, бета, вита), ал я п о ва ты й (от о л я п а ть ‘сделать г р у б о ’), басня (от баять ‘го во ри ть, р а с с к а ­ з ы в а т ь ’), буж енина (от обудити ‘коп ти ть, вя л и т ь’), б улы ж ник (от бул ы га ‘кам ен ь, суковатая п а л к а ’), важный (от вага ‘вес’), вдре­ безги (от д р ебезг ‘звон, тр е с к ’), вежливый (от вега ‘з н а т о к ’), вер­ зила (о т верзить ‘неловко, бестолково что-нибудь д е л а т ь ’), в о ж а ­ ты й (от в о ж ати ‘в о д и т ь ’), взбалм ош н ы й (от балм ош ь), г а й к а (от га и ть ‘к р ы т ь , з а к р ы в а т ь ’), го р н иц а (от горны й ‘верх н и й ’), гусли 5 Н. В. К р у ш е в с к и й , О черк науки о языке, Казань 1883. Ц ит по кн.: Х р е с ­ т ом ат ия по ист ории р у с с к о го язы кознания, Моск ва 1973, с. 423. 6 JI. А. Б у л а х о в с к и й , ук. соч., с. 185. 7 М. Ф а с м е р , Эт им ологический словарь р у с с к о го язы ка, т. 1-4, М оск в а 1987. 8 Г. П. Ц ы г а н е н к о , Э т имологический словарь р у с с к о го язы ка, Кие в 1989. 9 В. И. Д а л ь , Т олковы й словарь ж и во го вел и корусского я зы к а , т. 1-4, Москва 1989.

(6)

P oôctm o слов и их современная структура 2 2 5 (о т густи ‘гуд еть’), доб леть (от д о б л ь ‘х р а б р ы й ’), д о тл а (от тло ‘д н о ’), д ы л д а (от д ы л я ть ‘с л он яться’), заноза (от нознти - зан о зн ти ‘п р о н за т ь , к о л о т ь ’), искусство (от кусить ‘и с п ы ты ва ть’), кал ач (от ко л о ‘к р у г ’), неуклюжий (от клюдь ‘к р а с о т а ’), невеста (от веста ‘з н а к о м а я ’), низм енны й (от низмень ‘низкое место’), отец (в д р е в ­ нерусском языке о т ы щ и ‘о т ц о в с к и й ’), отл ы н ивать (от л ы н ь ‘л е н ­ т я й ’), п а л к а (о т пала ‘д у б и н а ’), портной (от п орты ‘о д е ж д а ’), п о ­ сетить (о т сьть ‘г о с т ь ’), прачка (ог п рать ‘с ти р а ть ’), скорняк (от с к о р ь н ь ‘с а п о г ’, к о то р ое, в свою очередь, о г скора ‘ш к у р а ’), сутки (о т су- и слова гька, связанного с ты кать), трава (от труть ‘е сть’), тучный (о т тук ‘ж и р ’), юркий (от ю рпть ‘суетиться’), ящик (от яскъ, о т с ка н д и н ав с ко го ‘деревянный сосуд’) н огром н ое м н ож ест­ во п од об н ы х. А р х а и за ц и я лексемы - в целом процесс длительный, и степень а к т у а л ь н о с ти слова может быть разной (ср., например, слова из язы к а X V III-X IX вв.: вервне - совр. веревка, вития - совр. витие­ ваты й, уст. мош на - совр. мошенник). С тары е слова оседаю т в д и а л е к т н о й речи н п р о л и в а ю т свет на историю современной л и т е ­ р а т у р н о й лексики (ср. дн ал. сякнуть ‘теч ь’ - и иссякнуть, диал. ал аб е р ‘п о р я д о к ’ - и б езалаберн ы й , брезг ‘рассвет’ - н брезж ить, ва т р а ‘о г о н ь ’ - и ватруш ка, зинуть ‘о тк ры ть р о т ’ - и разинуть, ряхая ‘кр а с и в а я , н а р я д н а я ’ - и неряха, зык ‘шум, к р и к ’ - и зы ч­ ный). О т н о ш е н и я бы л о й и современной производности її членимости д аж е в этим ологических словарях (тем более, в настоящ ей статье) часто отм ечаю тся общ им о ри ен ти ром , точкой исходной я зы к ово й м атерии, между тем как за этим можег стоять сложная и часто и н д и ви д у а л ьн а я история истинной последовательности с л о в о п р о ­ и зво д ства по о п р еделенной модели, существование исходных, п р о ­ м еж уточных, исчезнувших и появившихся смыслов, сдвигов в з н а ­ чениях слова. В общ их чертах о таких условиях д еэти м о л о ги зац и и п исал JI. А. Б у л а х о в с к и и 10. Приведем несколько примеров, д о с т о ­ в ерность к о т о р ы х не вы зы вает сомнений. Слово врач п рои сх од и т о т в р а т ь ‘го во р и т ь, з а г о в а р и в а т ь ’, о б р уч - от утраченного зн аче­ ния ‘кольцо, браслет’ (отсюда связь с рукой), о гр е х - от г р е х в зн а­ чении ‘о ш и б к а ’, п р е с т о л - о т с тар и н н о го стол в значении ‘т р о н ’, с о х а т ы й - о т с о х а в значении ‘п а л к а ’, у б о г и й - от б о г в значении ‘б л а г о ’, о ш ел о м и т ь - от ш елом ‘о б у х ’, то есть п ервон ачальн о ‘у д а­ рить обухом по г о л о в е ’. Выражение „происходит о т ” может о б о ­ зн а ч а т ь начал о и конец дер и вац и о н н ой истории слова; чтобы о б ъ я с н и ть слова и ф о рм ы соврем енного русского языка, необхо-10 Л. А. Б у л а х о в с к и и , ук. соч., с. 184.

(7)

2 2 6 JI. Б ы к о в а , В. К а м π н b с к n д и м о исторически рассм отреть их п ервоначальны й вид и п о зд н е й ­ шие изменения. Н е м а л о в а ж н ы м является и то обстоятельство, что п р о и зв о д н о е в с и н хрон и и слово часто б ы вает лишь намеком на лексическое значение п р о и зв о д я щ е го {колесо - колесить, пол - подпол, горчица - горчичник), что смысл слова может быть шире, уже, специалн- зи р о в а н н с е того значения, ко т о р о е в сумме составляю т п р о и з в о д я ­ щ ая основа и ф о р м а н т. В процессе ном инации - особ ен н о в сфере имени - м отивирую щ ее слово выступает к а к внутренняя ф о р м а , к а к сравнение вновь п озн аваем ого п прежде п о зн а н н о го . М ежду первы м (п р и зн ак о м ) и вторым (значением) имеется зн а ч и т е ль н о е р асстоян и е; внутренняя ф орма п оказы вает, ка к п р едставляется ч е ­ л о в е к у его собственная мысль, - писал А. А. П о т е б н я 11. Как с р е д ­ ство вы раж ен и я и пон и м ан и я, а не вы раж аем ого содерж ания, в н у ­ тр ен н я я ф ор м а старых слов становится неясной для с о вр ем ен н ого сознан и я, тем более что для н ом инации мог быть и зб р а н один из м нож ества п р и зн а к о в и даже несущественный, случайный {весло «- везти, кружево <— кружить). Этим обстоятельством Б. А. С е р е б ­ р е н н и к о в о б ъ я сн я ет т о т бесспорный факт, что многие слова в р а з ­ личн ы х язы ках мира не поддаются э т и м о л о г и зи р о в а н и ю 12. П о н и ­ мая л и нгвистические основы современной н о м и н ац и и с по м ощ ью с л о в о п р о и з в о д с тв а , мы не уверены в своих п редполож ениях о п р о ­ исхож дении старых слов со следами былой п р о и зв одн о с ти , в том , како й признак, существенный или случайный (и какой именно), п о ­ лож ен в основу наи м ен ован и я. „ Т а й н а ” , отк р ы ва е м а я с п о м о щ ью э тим о л о ги ч е с ко го словаря, подчас пораж ает своей п р о с то т о й : ср. ж ук, галка, глагол (звукоп одраж ательн ы е) - и п рои зв одн ое в плане с и нх ро н и и кукушка; весло {везти), масло {мазать) - и мыло; зака­ дычный {кадык), грыжа {грызть), черепаха {череп) — и м е т а ф о р и ­ ческие н о м и н ац и и ти п а испепелить, исколесить, пропесочить, р а с ­ пушить, раздраконить н под. Э т о т семантический срез тем более не реализуется при а н али зе о г р о м н о г о (н аи б о л ьш его ) количества в пр ош л ом п ро и зв о д н ы х слов, переживш их оп рощ ен и е вследствие обстоятел ьств р а с х о ж д е ­ ния в семантике с имеющимися в языке возм ож ны ми п р о и з в о д я щ и ­ ми h р о д ствен н ы м и словами {беседка - беседовать; замечательный - метить, заметить; преподавать - дать). Здесь в т р а к т о в к е г о с ­ п од ству ет субъективизм мнении (семантический кри тери й , к а к и з­ вестно, н а и б о ле е ш аткий), находящ ий отраж ение даже в специаль-11 А. А. П о т е б н я , М ысль и язы к, Хар ьков 1913. Цпт . по кн.: Х рест ом ат и я по ист ории язы козн ания Х І Х -Х Х веков, Москва 1956, с. 210. 12 Роль ч еловеческого ф акт ора в язы ке. Я зы к и карт ина м ира, М оск ва 1988, с. 98.

(8)

Родство слов и их современная структура 2 2 7 пых словарях. А пелляция к массовому сознанию вряд ли, кр о м е неизбеж но о г р а н и ч е н н о г о эксперимента, может быть „ м а т е р и а л и ­ з о в а н а ” , а наличие или отсутствие смысловых связей между с о в р е ­ менными сл о вам и с явно просвечивающим родством , даже с уче­ том их значени и то л ьк о на синхронном срезе, не уклад ы вается в п р о к р у с т о в о ложе категорических решений. Ч и та т ел ь вправе сам для себя реш ить вопрос о с оврем ен н ом родстве исторически действительно родственных слов: вместо - вместе, воздух - ť)vx, восток - течь, граница - грань, забыть - быть, зависть — видеть, завод - вести, замечательный - метить, запад - падать, заразить - разить, защита - щит, издать - дать, окно - око, оспа - сыпать, подушка - гло, порошок - порох, про­ мысел, промышленность - мысль, презирать - зреть, смородина - смрад, состязание - стяжать, улика - лицо, чернила - черный и под. П р и этом хочется вспомнить совет современного те о р е ти к а с л о в о о б р а з о в а н и я А. И. Моисеева: ближнее э ти м о л оги зи ро ван и е, то есть п ри н я ти е слабых, мерцающих в словах смысловых связей ка к р о д ственн ы х , „лучше, чем беском пром иссное с и н х р о н и зи р о в а ­ н и е ” 13. И д ей ст ви т ел ьн о , увлечение статикой при описании с и н х­ рон н ы х систем п р и вод и т к жестокости, ри гори сти чн ости а н а л и за и вы ли вается в статичность описания. П р и н и м а я эти связи, но не зная подлинной истории слов, мы не в состо ян и и всегда по структурным признакам оп ред ели ть их п о с л ед о в ат е л ь н ы е с л о во п р о и зв о дн ы е и смысловые отнош ения (ťH'.V - в о з д у х , лиц о - у л и к а , течь - п а т о к а и т.д.). JI. А. Б улаховски й , анализируя условия деэтимологизации, пи ­ сал об „утрате обстоятельств называния” 14. Это положение в б о л ь ­ шей степени касается отношений: реальный мир - язы ковая к а р ­ тина м ира. С о в рем ен н о м у сознанию говорящ их трудно или н е в о з ­ м ож но п о н я ть связь реалий и понятий (особенно если она вы с ве ­ чивается ф о р м о й б ы л о го п р о и зво дн о го ) без и с т о р и к о -б ы т о в о г о или и с то р и к о -к у л ь т у р н о г о ком м ен тари я, трудно или н евозм ож н о об ъясн и ть связь: вещь - слово. К о н к р ет н ы м и , р еальн ы м и „обстоятельствам и н а з ы в а н и я ” ( м а ­ те р и а л ь н ы м и - на уровне б ы т о во го сознания, м и р о во ззр е н ч е с к и ­ ми, ку л ьт у р н ы м и , тр ад и ц и о н н ы м и , м орально-этическими, худ о ж ес­ твенны м и и д р.), не исключающими и последующие изменения з н а ­ чении и с х о д н о г о и п р о и зв одн о го слова, объясняется, н а п р и м е р , п рои сх ож д ен и е лексем: м е ш о к (первоначально ‘сшитый из м е х а ’), 13 А. И . М о и с е е в , Основны е вопросы словообразовани я в соврем енном р у с ­ ском л и т ер а т ур н о м язы ке, Л ен и н г р а д 1987, с. 37. 14 Л. А . Б у л a x о в с к и п, ук. соч., с. 186.

(9)

2 2 8 Л. Б ы к о в а, В. К а м и и ь с к п простыня (п ер в о н ачал ьн о ‘простое, нсподш итое п о л о т н о ’), баранка (из объваранка, п ер во н ач аьн о ‘в а р е н а я ’ - ср. польск. obwarzanka), палуба (от па- и луб ‘ко р зи н а из ко ры б ерезы ’), рубль (о т рубить, т.е. ‘о б р у б ок г р и в н ы ’), копейка (ог копье), врач (от врать ‘г о в о ­ рить, з а г о в а р и в а т ь ’), знахарь (от знать), ведьма (от ведать), б у ­ лавка (от булава), опешить (первоначально ‘сделаться пешим, т.е. лиш и ться к о п я ’), перочинный (чинить перо) и под. П р е д м ет м ож ет утр ач и вать п р и зн аки , ранее для него характерные, а к о н с е р в а т и в ­ ное назван и е остается (см. мешок, перо). Н. В. Круш евскин, говоря об отнош ениях р е а л и я - н а ­ з в а н и е , писал о том, что есть вещи, которы м суждено в течение веков и тысячелетии п остоянно изменяться, что и стория слова м о ­ жет не иметь общ его с историей вещи, что слово м ож ет служить знако м б есконечного ряда меняющихся с течением врем ени вещей: слово стол о б о зн а ч а л о ‘с т о л ’ и ‘п р естол ’; польск. p o w ró z б у к в а л ь ­ но ‘з а в я з к а ’ (ср. укр. поворозка) указы вает на то, что н е к о гд а д в е ­ ри не за п и р а л и с ь, а завязы вались; польск. zwłoki ‘т р у п ’, б у к в а л ьн о ‘о б о л о ч к а ’, свидетельствует о христианском п р оисхож дении с л о ­ в а 15. П о словам Б. А. С еребрен н и кова, история п р ед м ето в д а леко не всегда во с с та н а в л и в а е т с я 16. В числе обсто ятел ьств деэти м ологи зац и и JT. А. Б у л ах ов ски й назвал „нечеткость восприятия при переходе слов из о д н ой с о ­ ц и а л ьн о й среды в д р у гу ю ” h расхождение стилистических сфер упо треб л ен и я17. Так, слово мужик (уменьшительное от муэісь ‘муж­ ч и н а ’) п р и о б р е л о ‘резко социальную о к р а с к у ’, а в кр е с тья н с ко й среде употребляется в значении ‘муж’. А налогичны е отн ош ен и я, вер оятн о , м ожно п роследи ть в рядах: боярин - барин — барышня; дева - девица - девка - девушка, христианин - крестьянин и в д р у ­ гих с л о в о о б р а зо в а т е л ь н о соотносимых а н тр оп он и м ах, о т р а ж а ю ­ щих д и ф ф ер ен ц и ац и ю социальных, классовых, экономических, м и ­ р о во ззр ен ч еск и х II иных отнош ении II оценок. М н оги е ф акты деэти м ологи зац и и в значительной степени о б ъ ­ ясняю тся звуковы м и изменениями в родственных словах. Ф он ети чески е изменения, по мнению Н. В. К р уш евск ого , слу­ жат еще б ольш ей ин тегр ац и и и изоляции слова, его еще б ольш ей эм анси п ац и и от прежних р о д и ч е й 18. Особенно сильно д ей ствую ­ щим ф ак то р о м „эман си п ац и и ” являются нерегулярные, с п о р а д и ч е ­ ские фонетические изменения, стоящие за р а м к ам и собственно 15 H. В. К р у ш е в с к и П, ук. соч., с. 432. 16 Роль ч еловеческого ф акт ора в язы ке, ук. соч., с. 102. 17 Л. А. Б у л а х о в с к и й , ук. соч., с. 183. 18 Н. В. К р у ш е в с к и н , ук. соч., с. 431.

(10)

Poôcmeo слов и их современная структура 2 2 9 исторических чередовании звуков, способствующ ие д е ф ор м ац и и ф он ет и че с ко го об л и ка слова, способствующие его фонетическому „ в ы в е т р и в а н и ю ” (полтора из полъвтора). По нашим наблю дениям , с м ы сл ов о е сходство может „ п ер ек р ы вать” фонетические р а с х о ж д е ­ ния и с п о с о б с т во ва т ь сближению родственны х лексем (бедро - бер­ цовый - из ста р о го бедрецо); значительная фонетическая . д е ф о р м а ­ ц и я ” мож ет р а з в о д и т ь даже близкие по значениям лексемы (одна из э ти м о л о ги и слова ватрушка - творожка). К числу нерегулярны х звуковых изменении относятся п р и с т а в ­ ные звуки, т а к называемые протстнчсскне (гусеница - от ус, вот­ чина - от отец, восемь — ср. осьминог)', вставные, так назы ваем ы е эпентетические (ср. объять и обнять)', утрата звуков, так н а з ы в а е ­ мая диереза (долото - пер во н ач ал ьн о долбъто - от долбить, коче­ гар - от кочерга, облако - от обволакивать, область - от обвластъ)', утр а т а с л о го в (закоулок - от заколоулок, залихватский - от зали- хохватский); диффузия звуков {приду, разевать, пнуть). Звуковые изм енения в первично п роизводны х словах могут бы ть и н д и ви д у­ ал ьны м и; блин от млин, ветчина из вядчина (от вянуть), ерепенить­ ся (п р ед п о л о ж и т ел ьн о от репей). С л о в о м ож ет стать неузнаваемо измененным по своей с т р у к ­ туре: курносый из корноносый, т.е. коротконосый - ср. обкорнать·, близорукий из близозоркий (способствовало ложное сближение с р у ­ ка). С п о с о б с тв у ю т изоляции и в целом нс свойственные русской о р ф о г р а ф и и фонетические написания {лестница - от лезть, зат х ­ лый - от дух, весло - от везти, масло - от мазать, барсук - от бор). К онечно, фонетическое р азобщ ен и е могло происходить п а ­ р а л л е л ь н о с семантическим (а также под влиянием других о б с т о я ­ тел ьств д е э т и м о л о ги за ц и и ) ii усугублять этот процесс: ср. везти - весло, струя — остров, ус - гусеница, мазать - масло и под. К об сто яте л ьс тв ам структурного п орядка, способствующ им д е ­ э ти м о л о ги за ц и и , следует, очевидно, отнести незнание современны м носителем язы к а старых значений пли форм аффиксов, что не с п о ­ соб ствует поиску про и зво дящ его или п р и во д и т к н епониманию смы сла с о ставл яю щ и х общ его значения. Возможная н еси м м етри ч­ н о сть р о л и смы словых h ф орм альн ы х отнош ении в осозн ан и и стр у кт у р ы слова снимается после „исторической п о д с к аз к и ” : урод, убогий (п р и ст а в к а у- имеет о тр и ц ател ьн о е значение, бог в значении ‘д о б р о ’); отрок (п р и ставка от- в значении ‘н е’, рок - ‘г о в о р я щ и й ’); э/сир, пир, дар (старый суффикс -р- от жить, пить, дать)', окно, сукно ( ст а р ы й суффикс существительных -//- - от око, сучить)', знак, брак ‘с у п р у ж ество ’ (суффикс -а :- в о тгл агол ьн ы х о б р а з о в а н и ­ ях - о т знать, брать).

(11)

2 3 0 JI. Б ы к о в а , В. К а м ii и ь с к и О б ъ ек ти вн о невозм ож н о (и не нужно) вы двигать строгие, а п о ­ том у искусственные для живого, как жизнь, языка критерии о п р о ­ щения, хотя для л е к с и к о гр а ф о в это не м атериал для разм ы ш лен и я, а научн о-п ракти ческая деятельность. По ан алоги и с действующим с л о во п р о и зв о д с тв о м и членнмосгыо слов со связанными кор н ям и следует, вероятн о, искать ту точку общего содержания, пусть даже „ м е рц а ю щ у ю ” , к о т о р ая го во р и л а бы о родстве слов и п рои звод- пости. Следует такж е учитывать значимость служебных элем ен­ тов, так как многие аффиксы обнаруживаю тся в составе членимых и нечленимых основ. Отдаленны й „свет к о р н я ” и п овтор яем о сть а ф ф иксов п о в ы ш а ет членнмость. В разных категори ях слов эти п р и зн а ки и гр аю т разную роль: „ясную” структуру могут иметь слова при неизвестном, непонятном производящ ем (скорняк, набал­ дашник) и н а о б о р о т (бедро - берцовый, бН’Д' - затхлый, дуть - дом­ на). П р о зр а ч н о с ть модели ведет к поискам былой прои зводн о сти , что обы чно заверш ается успехом. „С ию минутная” р а б о т а с таким м атери ал о м н еп л о дотвор н а. С оп рощ ен и ем , проявляю щ имся в полной пли неполной утрате б ы л о й членнмости первично п роизводны х слов (забы тое или п о л у ­ з а б ы то е ро д ство ), смыкается явление нарушения симметрии между с л о в о о б р а зо в а т е л ь н о й ф орм ой и ее содержанием (непонятное р о д ­ ство). В о гр ом н о м множестве слов, отвечающих по своей структуре и п р и зн аку семантической связи с р еальной для соврем енного я з ы ­ ка б а зо в о й осн овой статусу п р ои зводн ого слова, с л о в о о б р а з о в а ­ тельны е связи в их современной логической вы водим ости у с та н о ­ вить н ево зм ож н о . Это непонятное по связи ф ормы со значением ро д ство слов м ожно п р о и л л ю стр и р ов ать множеством п р и с та в о ч ­ ных гл а го л о в , явно производны х н даже членимых, но лиш ь ф о р ­ м альн о соотносящ ихся с производящ им и. Их структура не п о д д а ­ ется объяснению , слова ие вписываются в действующие с л о в о о б р а ­ зо ва т ел ьн ы е модели: воззвать, выразить, извлечь, исследовать, над­ лежать, обнаружить, обследовать, объявить, отстоять, отстать, предстоять, преобладать, привлечь, принадлежать, присутство­ вать, рассказать, расследовать, смыслить, состоять (примеры м ож н о ум н о ж и ть без труда, привлекая и м атериал опрощ ения). Н еп о н я т н о е род ство тоже требует реконструкции первичной м оти вац и и (связи ф орм ы и значения), ко тор ая очень сложна: на базе к а к о г о я зы к о в о г о м атериала, по какой сл о во о б р а зо ва те л ьн о й модели, в к а к о й ф орме и с каким значением возн и кло это слово; каки е изменения его первичной формы и значения обусловили ф о р м ы и значения, известные в современном языке; како в а роль всех с труктурн ы х элементов слова; как ф о рм и ро вал и сь соврем ен­ ные значения из исходных; какие изменения п роисходили в семан­ тической структуре слова и т.д.

(12)

Родство слов и их современная структ ура 2 3 1 Ф еном ен оп рощ ен и я и нарушения симметрии между с л о в о о б ­ р а з о в а т е л ь н о й ф ор м о й и ее содержанием н аходит свое объяснение в к а т е г о р и я х общ ей лингвистики. П р о и зв о л ь н о с т ь знака, отсутствие одн о зн ачн ого соответствия между ф о рм ой π ее назначением, неизбежность сдвига отн ош ен и й между означаю щ им и означаемым, между „идеей и з н а к о м ” , н е­ р а в н о м е р н о с т ь д и ахрон и ческого разви ти я ф орм ы и с о д е р ж а н и я 19 является им м анентны м законом я з ы к а 20. С л о в а устойчивее, консервативнее понятии: язык о б л ад а е т с п о ­ с об ностью „сохранять свою раз возникшую м атериальную о р г а н и ­ зацию в качестве переж итка очень до л го е время после того , как законч ился по р о д и вш и й его этап культурн ого р а з в и т и я ” , - о т м е ­ чал Г. О. В и н о к у р 21. Н. В. К руш евский впервые вы сказал мысль о том, что о п р о ­ щение - это н еобходи м ы й я зы ковой процесс, так как дли тельн ое у потреб л ение слова уменьшает необходим ость сохранять следы его происхо ж д ени я її м орф ологи ческого состава, и это ведет к „ эко н о­ мии и удобству в мыслнтельно-речсвой д ея тель н ости ”22. О „ли ш ­ ней прежней внутренней ф о р м е” писал и Л. А. Б у л ах ов ски й 23. Очень определен н о высказался по этому поводу Б. А. С е р е б р ен ­ ников: забвен и е внутренней ф ормы путем ф орм альн ой и см ы сл о ­ вой изол яц и и слова является проявлением соверш енствования я з ы ­ ко в о й техники, так как звуковой комплекс начинает соотноситься не с одним п р и зн а ко м , лежащим в основе ном инации , а со всем понятием в ц е л о м 24. П р е в р ащ а я с ь в симплекс, п рои зводн ое слово уже не является знаком с д в о й н о й референцией: оно не соотносится с миром слов, а л и ш ь непосредственно - с миром вещей. О д н а к о ан ти н ом и я сн нхронпн/днахронин леж и т не в п лоскости о б ъ е кт а, а в п лоскости исследования. Она преодолевается с п о м о ­ щью истор ии (не без допустим ой гипотетичности). По этому п о в о ­ ду Ф. де Соссю р вы сказал следующую мысль: „Говоря вообщ е, г о ­ р а зд о труднее зан и м аться статической лингвистикой, чем и с т о р и ­ ей. Ф а к т ы эволюции более кон кретн ы , они больше го в о р я т в о ­ об р а ж ен и ю ... за н я тн о следить за рядом превращ ений. Та же л и н г ­ 19 Ф. д е С о с с ю р , К ур с общ ей лингвист ики, М оск ва 1933. Цит по кн.: Х р е с ­ т ом ат и я по ист ории язы кознания X I X -X X веков, М осква 1956, с. 343. 20 Р оль человеческого ф акт ора в язы ке, ук. соч., с. 151. 21 Г. О. В и н о к у р , О задачах ист ории язы ка. В: Г. О. В п н о к у р, И зб р а н ­ ные р а б о т ы по р у с с к о м у я зы к у, Моск ва 1959, с. 210. 22 Н. В. К р у ш е в с к и н , ук. соч., с. 430. 23 Л. А . Б у л а х о в с к и й , ук. соч., с. 187. ~4 Р оль ч еловеческого ф акт ора в язы ке, ук. соч., с. 97-98.

(13)

2 3 2 JI. Б ы к о в а , В. К а м и н b с к її висти ка, к о т о р а я опери р у ет сосуществующими значим остям и и о т ­ но ш ениями, п р ед ставл яет го р азд о больш е за тр у д н е н и и ”25. Рекон струкц и я первичной связи ф ормы и значения является важ ны м средством постижения соответствую щ его кон ц е п та , то есть сод ер ж ан и я пон яти я, объемом ко т о р о г о является д е н о т а т н о ­ минации. 25 Ф. д е С о с с ю р , ук. соч., с. 151.

Cytaty

Powiązane dokumenty

The Section Building Planning Method automatically creates a production schedule of the section building process using a ship’s geometry, a shipyard’s characteristics, and an

Da die benotigten Schiffe aus Kosten- grOnden nicht gechartert werden konn- ten, war es natiirlich nicht moglich, das vom angegebene Versuchsprogramm lOckenlos zur Ausfuhrung

In analogy with ¢* and c*, we also introduced a relationship between the mobilised dilatancy angle 1fI* and the effective strain i p • This relation derives from

slow (&gt;;1 second)... Practical Control Hardware Selection FUNCTION DEDICATED HARDWARE IMPLEMENTATION GENERAL PURPOSE MICROPROCESSOR COMMENTS GENERATOR PLANT 1) Protection,

The endeavor required to construct such agent models that are socially realistic requires the effort and the capabilities of both the MAS and ABM communi- ties, bringing

ultimate tensile strength of the intercostal member (plane aa), the minimum required double fillet weld size for failure in the throat of the weld is:. 2 X D X Sin 45° X Twt = T

The second uses stream calculus and yields a matrix solution method which in turn shows that solutions to finite linear equation systems are exactly the rational

Both the maximum load at failure and the specimen midpoint displacement at failure increase at every testing velocity compared to the values obtained at quasi-static tests..