• Nie Znaleziono Wyników

INSTRUKCJA OBSŁUGI UT40 CM I MODUŁÓW POMPY

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "INSTRUKCJA OBSŁUGI UT40 CM I MODUŁÓW POMPY"

Copied!
24
0
0

Pełen tekst

(1)

Oryginalna instrukcja obsługi • 20170669 • 01 • 11.08.2020

INSTRUKCJA OBSŁUGI pl

UT40 CM I MODUŁÓW POMPY

FCS4076 / FCS4072

(2)

Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy przeczytać instrukcję obsługi.

Przechowywać instrukcję w pobliżu urządzenia, a w przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia przekazać ją kolejnemu użytkownikowi.

(3)

Franke Kaffeemaschinen AG Spis treści

SPIS TREŚCI

1 Dla Państwa bezpieczeństwa ...  4

1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...  4

1.2 Niedozwolone zastosowanie ...  4

1.3 Zagrożenia podczas użytkowania ...  5

2 Zakres dostawy ...  10

3 Identyfikacja...  11

3.1 Pozycja tabliczek znamionowych...  11

4 Instrukcja...  12

4.1 Komponenty modułu chłodzącego ze zbiornikami Franke i złączkami ...  12

4.2 Moduł chłodzący UT40 FM CM z modułem (modułami) pompującymi ...  13

4.3 Funkcje modułu chłodzącego...  14

4.4 Funkcje modułów pompujących...  14

4.5 Obsługa i konserwacja...  15

4.6 Usterki ...  16

4.7 Transport, przechowywanie, wyłączenie z eksploatacji...  16

4.8 Utylizacja ...  17

5 Dane techniczne UT40 CM ...  18

Indeks ...  20

(4)

1 | Dla Państwa bezpieczeństwa Franke Kaffeemaschinen AG

1 DLA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWA

1.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

– Moduł chłodzący jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w meblach zamkniętych z otworami wentylacyjnymi, które zapobiegają przedostawa- niu się płynów. Nie wolno używać modułu chłodzącego stojącego osobno.

– Moduł chłodzący jest przeznaczony wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.

– Moduł chłodzący jest przeznaczony wyłącznie do przechowywania mleka i gotowych napojów w warunkach chłodniczych do przyrządzania w ekspre- sie do kawy firmy Franke.

– Używać tylko wstępnie schłodzonego mleka i gotowych napojów.

– Wyjąć mleko i gotowe napoje, jeśli moduł chłodzący nie będzie używany.

Mleko i gotowe napoje przechowywać w odpowiedniej lodówce.

– Używać modułu chłodzącego przy temperaturach otoczenia 10–43°C.

– Stosować tylko zalecane środki czyszczące. Inne środki czyszczące mogą pozostawiać resztki w systemie mleka i napojów.

– Przestrzegać dołączonej deklaracji zgodności.

1.2 Niedozwolone zastosowanie

– Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą korzystać z urządzenia.

– Dzieci i osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycz-

nymi, sensorycznymi i emocjonalnymi mogą korzy-

stać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem. Urządze-

nia nie można używać do zabawy.

(5)

Franke Kaffeemaschinen AG Dla Państwa bezpieczeństwa | 1

– W urządzeniu nie wolno stosować ani przechowywać produktów alkoholo- wych, łatwopalnych, materiałów wybuchowych, ani też pojemników aero- zolowych.

– Nie należy umieszczać ani używać urządzeń elektrycznych w module chło- dzącym.

– Nie używać urządzenia:

– w przypadku nieznajomości jego funkcji

– jeżeli urządzenie, kabel zasilający lub przewody przyłączeniowe są uszkodzone

– jeżeli urządzenie nie zostało wyczyszczone lub napełnione zgodnie z opisem

1.3 Zagrożenia podczas użytkowania OSTRZEŻENIE

Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem

Uszkodzone kable zasilające, przewody lub złącza mogą spowodować poraże- nie prądem.

a) Nie podłączać uszkodzonych kabli zasilających, przewodów lub złączy do prądu.

b) Wymienić uszkodzone kable zasilające, przewody lub złącza.

Jeśli kabel zasilający jest zamontowany na stałe, należy skontaktować się z serwisem. Jeśli kabel zasilający nie jest zamontowany na stałe, zamówić i podłączyć nowy, oryginalny kabel zasilający.

c) Ekspres i kabel zasilający nie mogą znajdować się w pobliżu gorących po- wierzchni, np. kuchenek gazowych, kuchenek elektrycznych lub piekarni- ków.

d) Uważać, aby kabel zasilający nie został zakleszczony i nie ocierał się o ostre krawędzie.

(6)

1 | Dla Państwa bezpieczeństwa Franke Kaffeemaschinen AG

OSTRZEŻENIE

Zagrożenie pożarem i wybuchem

Czynnik chłodniczy R600a jest łatwopalny. W przypadku wycieku występuje zagrożenie pożarem i wybuchem.

a) Podczas transportu i montażu modułu chłodzącego należy zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić części obiegu czynnika chłodniczego.

b) Montaż może być przeprowadzony wyłącznie przez technika autoryzowa- nego przez Franke.

c) Miejsce instalacji urządzenia musi mieć wystarczającą wielkość.

d) Upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia i zamkniętego mebla, w którym zainstalowane jest urządzenie, są drożne i nie są zakryte.

e) Prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifiko- wany personel serwisowy.

f) Nie używać urzązenia, jeśli wykazuje ono oznaki uszkodzenia.

g) Nie używać żadnych mechanicznych ani innych środków wspomagania procesu rozmrażania, aby zapobiec uszkodzeniu układu czynnika chłodni- czego.

h) Nie myć modułu chłodzącego strumieniem wody ani środkami czyszczą- cymi, które mogą go uszkodzić.

i) Nie wystawiać modułu chłodzącego na działanie źródła ciepła.

j) W razie usterki odłączyć moduł chłodzący od zasilania.

k) W razie wycieku czynnika chłodniczego unikać otwartego ognia, usunąć wszystkie materiały palne z urządzenia i natychmiast wywietrzyć pomiesz- czenie.

l) W przypadku pożaru należy użyć gaśnicy proszkowej.

(7)

Franke Kaffeemaschinen AG Dla Państwa bezpieczeństwa | 1

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo pożaru

W przypadku przeciążenia elektrycznego przyłączeniowy przewód sieciowy może się zapalić pod wpływem rosnącej temperatury.

a) Do podłączania urządzenia do zasilania prądem nie używać listew zasilają- cych, rozgałęziaczy i przedłużaczy.

PRZESTROGA

Podrażnienie środkiem czyszczącym

Tabletki do czyszczenia, środek do czyszczenia systemu mleka oraz odkamie- niacz mogą powodować podrażnienia oczu lub skóry.

a) Należy przestrzegać wskazówek dotyczących zagrożeń na etykietach środków czyszczących.

b) Należy unikać kontaktu z oczami i skórą.

c) W razie kontaktu ze środkiem czyszczącym umyć ręce.

d) Środki czyszczące nie mogą dostać się do napojów.

PRZESTROGA

Zepsute mleko i gotowe napoje

Zepsute mleko i gotowe napoje mogą być niebezpieczne dla zdrowia.

a) Stosować tylko świeże, schłodzone mleko i gotowe napoje.

b) Przestrzegać warunków przechowywania mleka i gotowych napojów.

c) Przestrzegać daty przydatności do spożycia używanego mleka i gotowych napojów.

(8)

1 | Dla Państwa bezpieczeństwa Franke Kaffeemaschinen AG

PRZESTROGA

Zarazki w surowym mleku

Zarazki w surowym mleku mogą być niebezpieczne dla zdrowia.

a) Nie stosować surowego mleka.

b) Stosować wyłącznie mleko pasteryzowane lub mleko o przedłużonej trwa- łości.

Czy mają Państwo pytania lub problemy, które nie zostały omówione w niniej- szej instrukcji? W takim przypadku prosimy o kontakt z lokalnym serwisem, Biurem Obsługi Klienta Franke lub Franke Kaffeemaschinen AG w Aarburgu.

WSKAZÓWKA

Zepsute mleko i gotowe napoje

Mleko i gotowe napoje mogą zepsuć się na skutek niedostatecznego chłodze- nia lub nieprzestrzegania zasad higieny.

a) Używać tylko wstępnie schłodzonego mleka i gotowych napojów (2,0−5,0°C).

b) Mleko i gotowe napoje należy przechowywać w module chłodzącym tylko w czasie używania modułu. Gdy moduł chłodzący jest wyłączony, na przy- kład w nocy, mleko i gotowe napoje należy przechowywać w lodówce.

c) Czyścić ekspres i moduł chłodzący raz dziennie.

d) Przewodu zasysającego, wnętrza zbiornika na mleko i jego pokrywy wolno dotykać wyłącznie czystymi dłońmi lub należy nosić rękawiczki jednorazo- we.

e) Pokrywę zbiornika z przewodem zasysającym odkładać tylko na czyste powierzchnie.

(9)

Franke Kaffeemaschinen AG Dla Państwa bezpieczeństwa | 1

WSKAZÓWKA

Uszkodzenie urządzenia

Przewody przyłączeniowe mogą ulec uszkodzeniu na skutek pociągnięcia.

Przedostanie się wilgoci do wnętrza urządzenia może spowodować uszkodze- nia.

Nieodpowiednie miejsce ustawienia może być przyczyną uszkodzenia.

a) Nigdy nie ciągnąć za przewody przyłączeniowe.

b) Przewody przyłączeniowe układać w taki sposób, aby nie groziły potknię- ciem.

c) Nie myć urządzenia strumieniem wody ani myjką parową.

d) Chronić urządzenie przed wpływami atmosferycznymi, takimi jak deszcz, mróz lub bezpośrednie nasłonecznienie.

e) Stawiać urządzenie wyłącznie na równym i stabilnym podłożu.

WSKAZÓWKA

Uszkodzenie kompresora

Jeśli temperatura otoczenia jest zbyt niska, to smarowanie kompresora lepkim olejem może być niewystarczające i prowadzić do uszkodzenia kompresora.

a) Zapewnić przestrzeganie dopuszczalnej temperatury otoczenia. Informa- cje na temat klas klimatycznych można znaleźć na tabliczce znamionowej oraz w danych technicznych.

(10)

2 | Zakres dostawy Franke Kaffeemaschinen AG

2 ZAKRES DOSTAWY

Nazwa artykułu Numer artykułu

Manual Set (UT40 CM) 560.0604.815

Grupa zbiorników 10 l (opcja) – Pojemnik

– Pokrywa

– Zestaw węża (CMB)

560.0586.023 560.0585.637 560.0603.666

(11)

Franke Kaffeemaschinen AG Identyfikacja | 3

3 IDENTYFIKACJA

3.1 Pozycja tabliczek znamionowych

3.1.1 Moduł chłodzący UT40 CM

Tabliczka znamionowa znajduje się w komorze chłodzącej, pośrodku prawej ścianki bocznej.

(12)

4 | Instrukcja Franke Kaffeemaschinen AG

4 INSTRUKCJA

4.1 Komponenty modułu chłodzącego ze zbiornikami Franke i złączkami

Wskaźnik i regulator temperatury

Pojemnik 10-l-Franke Złącze wtykowe

Moduł pompujący Double- Media Wyłącznik główny

(13)

Franke Kaffeemaschinen AG Instrukcja | 4

4.2 Moduł chłodzący UT40 FM CM z modułem (modułami) pompującymi

Moduł chłodzący UT40 CM z modułem pompującym OM i modułem pompują- cym CleanMaster

Standard

– Drzwiczki modułu chłodzącego mają zawias po prawej stronie.

– Moduł pompujący OM (moduł pompujący z wężem i złączem wtykowym) – Zbiornik 10 l Franke

– Złącza do zbiornika Franke

– Automatyczny system czyszczący (moduł pompujący CleanMaster) – Przyłącza elektryczne ekspresu do kawy

Opcje

– 2 do 4 moduły pompujące (moduły pompujące OM lub DM) – 2 do 4 x zbiornik 10 l Franke

(14)

4 | Instrukcja Franke Kaffeemaschinen AG

Inne możliwości doposażenia

– 4 x Bag-in-Boxes (maks. masa 200 x 210 x 330 mm)

4.3 Funkcje modułu chłodzącego

Moduł chłodzący jest przeznaczony do podłączenia pod ekspresem do kawy w meblu i posiada następujące funkcje:

– Chłodzenie mleka i gotowych napojów – Zapewnianie regulacji temperatury chłodzenia

– Monitorowanie poziomu napełnienia podczas używania zbiorników Franke z mlekiem i napojami gotowymi

4.4 Funkcje modułów pompujących

Podłączenie do mediów

Wskaźnik temperatury

Adapter odwracany

Moduły pompujące posiadają następujące funkcje:

– Podawanie różnych mediów, np. mleka, cold brew itd.

– Umożliwienie modułowej budowy systemu napojów

(15)

Franke Kaffeemaschinen AG Instrukcja | 4

– Generowanie przełączania pomiędzy mediami (np. przełączanie mleka) lub odpowiednich komunikatów, gdy pojemniki Franke są puste

4.5 Obsługa i konserwacja WSKAZÓWKA

Uszkodzenie kompresora

Jeśli temperatura otoczenia jest zbyt niska, to smarowanie kompresora lepkim olejem może być niewystarczające i prowadzić do uszkodzenia kompresora.

a) Zapewnić przestrzeganie dopuszczalnej temperatury otoczenia. Informa- cje na temat klas klimatycznych można znaleźć na tabliczce znamionowej oraz w danych technicznych.

Czyszczenie

Regularne czyszczenie jest warunkiem niezbędnym niezakłóconego i bezpiecz- nego spożywania napojów. Więcej szczegółowych informacji na temat obsługi, konfiguracji, czyszczenia i konserwacji modułu chłodzącego znajduje się w in- strukcji obsługi ekspresu do kawy. Oddzielna instrukcja czyszczenia opisuje czyszczenie wyjmowanych komponentów.

System mleka i gotowych napojów czyścić codziennie lub po pojawieniu się odpowiedniego komunikatu w ekspresie do kawy. Do czyszczenia modułu chłodzącego i jego elementów stosować ciepłą wodę i łagodny środek czysz- czący. Do suszenia używać suchej ściereczki lub pozostawić do wyschnięcia pod wpływem powietrza. Nie używać strumienia gorącego powietrza.

Następujące części należy czyścić codziennie:

• wnętrze, strona wewnętrzna drzwiczek, powierzchnia do odstawiania i uszczelka drzwiczek

• zbiorniki

• węże zasysające

• złączki

(16)

4 | Instrukcja Franke Kaffeemaschinen AG

4.6 Usterki

W razie usterek na wyświetlaczu ekspresu do kawy pojawią się komunikaty o błędach. Komunikaty o błędach zawierają informacje na temat przyczyny i sposobu usunięcia usterki.

4.7 Transport, przechowywanie, wyłączenie z eksploatacji

– Wyczyścić urządzenie.

– Zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem i nie ustawiać go pod sko- sem.

– Do transportu i przechowywania używać odpowiedniego opakowania.

– Zapewnić warunki otoczenia określone w danych technicznych.

(17)

Franke Kaffeemaschinen AG Instrukcja | 4

4.8 Utylizacja

– Przy utylizacji niezużytego środka czyszczącego przestrzegać informacji podanych na etykiecie.

Urządzenie jest zgodne z europejską dyrektywą 2012/19/WE w sprawie zuży- tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE), i nie wolno wyrzucać go do zwykłego pojemnika na śmie- ci.

Elementy elektroniczne należy utylizować oddzielnie.

Elementy z tworzywa sztucznego należy utylizować zgodnie z ich oznaczeniem.

Jeśli moduł chłodzący zostanie wycofany z eksploatacji, nie może być wyrzu- cany jako odpad komunalny, lecz oddany do punktu zbiórki. Jest to sygnalizo-

wane symbolem na etykiecie produktu.

Skorzystać ze specjalnych punktów, zgodnie z obowiązującymi normami.

Jeżeli produkt nie zostanie zutylizowany w prawidłowy sposób, może on spo- wodować szkody dla środowiska, ze względu na zawarte w nim substancje.

Czynnik chłodniczy znajdujący się wewnątrz urządzenia nie może przedostać się do środowiska.

Nielegalne lub nieprawidłowe usunięcie produktu skutkuje surowymi sankcja- mi prawnymi o charakterze administracyjnym i/lub karnym, zgodnie z obowią- zującymi przepisami.

(18)

5 | Dane techniczne UT40 CM Franke Kaffeemaschinen AG

5 DANE TECHNICZNE UT40 CM

Wymiary (szer./wys./głęb.) 540 mm/750 mm/690 mm

Typ urządzenia UT40 FCS4076

Typ urządzenia Wbudowany moduł

pompujący FCS4072

Waga włącznie z modułem pompują-

cym/ modułami pompującymi 42-48 kg Ilość modułów pompujących od 1 do 4 Torebka na mleko i napoje/Bag-in-

Box 4  x 10 l

Opcjonalnie: zbiornik medium Franke 4  x 10 l Maksymalna nośność kratki 22 kg

Temperatura chłodzenia 2,0−5,0°C (regulowana)

Warunki otoczenia Wilgotność powietrza: maks. 80%, bez kondensacji

Temperatura otoczenia podczas pra- cy: 10–43°C

Temperatura otoczenia podczas prze- chowywania: -10–50°C

Czynnik chłodniczy/ napełnienie izobutan (R600a)/35 g (1,24 oz) Klasa klimatyczna SN-T: klimat subnormalny do tropikal-

nego

Poziom hałasu <70 dB(A)

Parametry elektryczne

Typ Kraj

(19)

Franke Kaffeemaschinen AG Dane techniczne UT40 CM | 5

Typ Kraj

Moc 230 W

Pobór prądu (maks.) 1,1 A

Bezpiecznik 10 A

Przyłącze 1L N PE

Kabel zasilania 560.0004.833 (CH) 560.0004.870 (EU Schuko) 560.0005.118 (GB)

Typ Kraj

UT40

(FCS4076) USA, CAN Napięcie 100–127 V

Częstotliwość 60 Hz

Moc 230 W

Pobór prądu (maks.) 2,0 A

Bezpiecznik 10 A

Przyłącze 1L N PE

Kabel zasilania 560.0004.859

(20)

Indeks Franke Kaffeemaschinen AG

INDEKS

C

Czynnik chłodniczy  6, 18

Utylizacja  6

D

Drzwiczki

Zawias drzwiczek  13

E

Elementy elektroniczne

Utylizacja  17

Elementy z tworzywa sztucznego

Utylizacja  17

I

Instrukcja obsługi  10

M

Moduł pompujący  13

O

Opcje  13

P

R

R600a  6, 18

S

Środek czyszczący

Utylizacja  17

W

Warunki otoczenia  18

Z

Zakres dostawy

Zbiornik 10 l  10

Zestaw instrukcji  10

Zestaw instrukcji  10

Złącze wtykowe

Złącze wtykowe CMB  13

(21)
(22)
(23)
(24)

Franke Kaffeemaschinen AG Franke-Str. 9

CH-4663 Aarburg Switzerland

Cytaty

Powiązane dokumenty

Wybrane ustawienia menu urządzenia Zmiana ustawień napojów na ekranie. • Wejdź do menu dotykając i trzymają przez chwilę górną ikonkę na środku ekranu

Podświetlenie wyświetlacza jest również zasilane przez ten czujnik albo przez peryferyjny moduł wyświetlający i obsługowy.. Przy tym wa- runkiem jest utrzymywanie

W razie potrzeby należy opłukać miejsca kontaktu wodą i natychmiast udać się do lekarza.. Podczas

Podczas pierwszego przygotowania ekspresu do pracy i podłączenia instalacji gazowej należy wymienić dyszę na typ z oznaczeniem 65 (ta dysza przeznaczona jest do gazu propan-butan

Przycisk zacznie migać na niebiesko, a urządzenie rozpocznie wstępne parzenie przez 3 sekundy, a następnie zaparzanie kawy.. W celu przygotowania podwójnej filiżanki przytrzymaj

Następnie należy nacisnąć przycisk pary i otworzyć wylot pary za pomocą pokrętła, gdy kontrolka pary będzie się stale świecić.. Para powinna uciekać jeszcze przez około

Skan musi być CZYTELNY i zawierać wszystkie strony świadectwa (nawet jeśli są puste!). Po uzupełnieniu powyższej sekcji, przechodzimy do Sekcji 8, w której określamy

N, G 1) Na odcinku od jej źródeł do mostu drogowego na trasie Radom-Przysucha (nr 12) oraz dopływach wód do tego odcinka, obowiązują zasady wędkowania jak