• Nie Znaleziono Wyników

WIADOMOŚCI ŻEGLARSKIE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "WIADOMOŚCI ŻEGLARSKIE"

Copied!
12
0
0

Pełen tekst

(1)

R Z E C Z P O S P O L I T A P O L S K A BIURO HYDROGRAFICZNE MARYNARKI WOJENNEJ

HYDROGRAPHIC OFFICE OF THE POLISH NAVY

WIADOMOŚCI ŻEGLARSKIE

NOTICES TO MARINERS

W celu zapewnienia bezpieczeństwa nawigacji należy niezwłocznie po otrzymaniu Wiadomości Żeglarskich poprawić polskie mapy i publikacje nautyczne przed ich użyciem.

In the interest of safety of navigation, suitable records of Notices to Mariners corrections should be maintained to facilitate the updating of Polish nautical charts and publications prior to their use.

2 0 0 8

Maj 9 May

Nr 19

339 – 351

NtM

G D Y N I A

Meldunki o wykrytych nowych niebezpieczeństwach nawigacyjnych, zauważonych zmianach lub awariach w funkcjonowaniu urządzeń oznakowania nawigacyjnego i stwierdzonych rozbieżnościach między treścią wydawnictw Biura Hydrograficznego Marynarki Wojennej

a stanem faktycznym prosimy natychmiast kierować na adres:

Mariners are requested to inform the Hydrographic Office of the Polish Navy immediately of the discovery of new dangers, or changes or defects in aids to navigation and differences between HOPN's

charts as well as publications using the following address:

Biuro Hydrograficzne Marynarki Wojennej 81–912 Gdynia Tel.: +48 58 626 62 08 (H24), +48 58 620 74 72 Fax: +48 58 626 62 03 (H24), +48 58 626 32 83

E-mail: bhmw@mw.mil.pl

Formularz meldunku o wykrytym niebezpieczeństwie nawigacyjnym znajduje się w środku zeszytu.

Form of navigational warning note is attached inside.

ISSN 0239–2828

(2)

UWAGI WYJAŚNIAJĄCE

1. WYDAWCA. Biuro Hydrograficzne Marynarki Wojennej (BHMW), co tydzień, publikuje Wiadomości Żeglarskie, podające informacje mające wpływ na bezpieczeństwo żeglugi.

2. AKTUALNOŚĆ INFORMACJI. Informacje zawarte w każdej edycji Wiadomości Żeglarskich są przekazywane do drukarni 3 dni przed datą druku.

3. INFORMACJE PILNE. Meldunki dotyczące niebezpieczeństw nawigacyjnych muszą być przekazywane poprzez stacje brzegowe do Krajowego Koordynatora Systemu Obiegu Informacji Nautycznej (BHMW).

4. INFORMACJE ŹRÓDŁOWE. Informacje bazujące na polskich źródłach są poprzedzane gwiazdką i tłumaczone na język angielski.

5. MAPY MORSKIE I PUBLIKACJE NAUTYCZNE. Kursy i namiary są rzeczywiste, liczone od 000° do 360°; namiary i sektory świateł podane są od strony morza. Głębokości i wysokości są podane w metrach i zredukowane do średniego poziomu morza.

6. INFORMACJA SPECJALNA. Ramowe informacje dotyczące zamykania stref niebezpiecznych dla żeglugi są publikowane w pierwszym zeszycie Wiadomości Żeglarskich. Terminy zamykania stref Nr Nr 6, 6a i 6b publikowane są w ostatnim numerze Wiadomości Żeglarskich roku poprzedzającego dany rok kalendarzowy.

7. WIADOMOŚCI CZASOWE I PLANOWANE. Wiadomości czasowe są oznaczone literą (T) zaś wiadomości planowane literą (P), umieszczoną po numerze wiadomości.

EXPLANATORY NOTES

1. PUBLISHER. Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important matters affecting the safety of navigation.

2. DATING. The date of the Notices to Mariners is the date scheduled for an issue, and it is approximately 3 days after the issue has been sent to the printing plant.

3. EMERGENCY INFORMATION. Reports concerning an immediate hazard to navigation should be sent to the National Co–ordinator of NAVAREA (HOPN) via a coast radio station.

4. ORIGINAL INFORMATION. An asterisk adjacent to the number of a notice indicates that the notice is based on original Polish source information and has been translated into English.

5. NAUTICAL CHARTS AND PUBLICATIONS. Courses and bearings are true and measured clockwise from 000° to 360°; those relating to lights are from seaward.

Depths and heights are given in metres and reduced to Mean Sea Level (MSL).

6. SPECIAL INFORMATION. General information referring to prohibited zones (geographical positions and Preliminary List of Military Practice Zones) is always printed in the first of the Polish NtMs of the year. Information concerning periods when the prohibited zones No No 6, 6a, and 6b are closed is published in the last edition of the Polish NtMs of the previous year.

7. TEMPORARY AND PRELIMINARY NOTICES. These are indicated by (T) or (P) printed after the notice's num

(3)

ZESTAWIENIE MAP DO KOREKTY

LIST OF CHARTS AFFECTED Numer mapy

Chart Number

Numer wiadomości Notices

Numer mapy Chart Number

Numer wiadomości Notices

23 339 153 342(T), 343(T), 351

34 339 156 344(T)

35 340(T), 341(T) 251 339, 345, 346

68 347(T), 351 252 342(T), 343(T), 351

71 339 500 342(T), 343(T), 351

73 339, 341(T) 3021 341(T), 342(T), 343(T), 351

151 339 3022 339, 340(T), 341(T)

ZESTAWIENIE PUBLIKACJI NAUTYCZNYCH DO KOREKTY

LIST OF NAUTICAL PUBLICATIONS AFFECTED Numer publikacji

Publication Number

Nazwa publikacji nautycznej Nautical publication

Numer tomu Volume Number

502 Locja Sailing Directions

521 Spis Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych List of Lights and Navigational Signals

I 522 Spis Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych

List of Lights and Navigational Signals

II 551 Znaki, skróty, terminologia stosowane na polskich

mapach morskich

Symbols, abbreviations, terms used on charts

BIEŻĄCE WIADOMOŚCI

CURRENT NOTICES

A. MORZE BAŁTYCKIE THE BALTIC SEA

!339. Polska. Zatoka Gdańska. Przekop Wisły. Pława. Instrukcja nawigacyjna.

Pozycje: 1) 54° 22,60' N 18° 57,25' E 2) 54° 22,65' N 18° 57,10' E Przesunąć: Pławę świetlną ''SWB" z poz. 1) na poz. 2).

(4)

Instrukcja nawigacyjna:

Od pławy świetlnej ''SWB'' należy sterować kursem 185° w kierunku wejścia zostawiając pławę za rufą. Po minięciu prawej głowicy wejściowej w odległości ok.

0,5 kabla, kierować się w głąb Przekopu. Głębokości na odcinku od pławy świetlnej są zmienne, głębokość bezpieczna wynosi 2,6 m.

Mapy: 23 plan A (330/07), 34 (INT 1291) (329/08), 71 (297/08), 73 (INT 1288) (333/08), 151 (INT 1291) (332/08), 251 (INT 1218) (290/08), 3022 / 1E, 6, 7N (332/08).

(UM Gdynia Nr 17. 2008.05.05)

!339. Poland. Zatoka Gdańska. Przekop Wisły. Buoy. Sailing Directions.

Positions: 1) 54° 22.60' N 18° 57.25' E 2) 54° 22.65' N 18° 57.10' E Relocate: SWB light buoy from position 1) to position 2).

Sailing Directions:

The vessel should steer the 185° course from the SWB buoy toward the entrance, leaving the buoy astern. After passing the right-hand head of the entrance at a distance of 0.5 cbl, the vessel should navigate to the inner part of the Przekop Wisły. Between the SWB light buoy and the entrance’s head depths change constantly, with the safe depth being 2.6 metres.

Charts: 23 Plan A (330/07), 34 (INT 1291) (329/08), 71 (297/08), 73 (INT 1288) (333/08), 151 (INT 1291) (332/08), 251 (INT 1218) (290/08), 3022 / 1E, 6, 7N (332/08).

(The Maritime Board, Gdynia № 17. 5 May, 2008)

!340(T). Polska. Zatoka Pucka. Puck – podejście do basenu Jachtowego.

Spłycenia. Pławy.

Pozycje (nowe) i nazwy pław:

1) 54° 43,55' N 18° 25,05' E ''1'' 2) 54° 43,55' N 18° 25,07' E "2"

3) 54° 43,51' N 18° 25,06' E "3"

4) 54° 43,52' N 18° 25,08' E "4"

S z c z e g ó ł y: Na poz. 1) i 3) wystawiono zielone, stożkowe, a na poz. 2) i 4) czerwone, walcowe pławy. Pławy oznakowują bezpieczny odcinek podejścia do basenu Jachtowego w Pucku, między spłyceniami 1,9 m po lewej i 1,0 m po prawej stronie (równolegle do linii pław ''1'' – ''3''). Minimalna głębokość na oznakowanym odcinku wynosi 2,6 m.

Mapy: 35 plan A, 3022 / 5 plan A.

(UM Gdynia Nr 14(T). 2008.04.28)

(5)

!340(T). Poland. Zatoka Pucka. Puck. Approach to Basen Jachtowy. Shoals. Buoys.

New positions and name of buoys:

1) 54° 43.55' N 18° 25.05' E “1”

2) 54° 43.55' N 18° 25.07' E “2”

3) 54° 43.51' N 18° 25.06' E “3”

4) 54° 43.52' N 18° 25.08' E “4”

Details: Green, conical buoys [positions 1) and 3)] and red, cylindrical buoys [positions 2) and 4)] have been established in the marinas’ approach channel in Puck. The buoys marks the channel’s safe section between shoals, 1.9 m–deep to the left, and 1.0 m–deep to the right, stretching parallel to the line of the buoys 1 and 3. The least depth within the marked section is 2.6 m.

Charts: 35 Plan A, 3022 / 5 Plan A.

(The Maritime Board, Gdynia № 14(T). 28 Apr, 2008)

!341(T). Polska. Zatoka Gdańska. Władysławowo – podejście. Spłycenie.

Pława.

Pozycje: 1) 54° 47,78' N 18° 25,49' E 2) 54° 47,79' N 18° 25,53' E 3) 54° 47,77' N 18° 25,52' E 4) 54° 47,79' N 18° 25,52' E 5) 54° 47,76' N 18° 25,52' E

S z c z e g ó ł y: Pomiędzy poz. 1) – 3), w poprzek toru podejściowego, znajduje się spłycenie dochodzące do 2,6 m, sięgające osi toru. Z poz. 4) przesunięto zieloną pławę drążkową ze stożkiem jako znakiem szczytowym na poz. 5).

Instrukcja nawigacyjna:

Jednostki wchodzące do portu (idące od pławy świetlnej ''WŁA" w nabieżniku) w odległości około 2 kabli od wejścia muszą zejść w lewo z linii nabieżnika. Po minięciu zielonej pławy prawą burtą należy iść w środek wejścia trzymając się prawej strony toru.

Wszystkie jednostki wchodzące i wychodzące z portu powinny każdorazowo zasięgnąć w Kapitanacie lub Bosmanacie Portu Władysławowo (kanał 10 i 16 UKF), informacji o aktualnej sytuacji nawigacyjnej i instrukcji podejścia do portu.

Mapy: 35, 73 (INT 1288) plan, 3021 / 9 plan G, 3022 / 5.

(UM Gdynia Nr 15(T). 2008.04.28)

!341(T). Poland. Zatoka Gdańska. Approach to Władysławowo. Shoal. Buoy.

Positions: 1) 54° 47.78' N 18° 25.49' E 2) 54° 47.79' N 18° 25.53' E 3) 54° 47.77' N 18° 25.52' E

(6)

4) 54° 47.79' N 18° 25.52' E 5) 54° 47.76' N 18° 25.52' E

Details: Between positions 1) and 3), across the approach channel, a shoal exists with the least depth of 2.6 m over it. The shoal extends to the channel’s centerline. The green pillar buoy, equipped with a conical topmark, has been relocated from position 4) to position 5).

Sailing Directions:

When proceeding in alignment with the leading lights from the WŁA light buoy and 2 cables from the port’s entrance, the inbound vessels should divert to the left from the alignment.

Having passed the green buoy to the starboard side and keeping to the channel’s right-hand side limit, the vessels should steer to the entrance’s center.

Prior to any entrance or departure from the port, all inbound and outbound vessels should seek for the latest on the current navigational situation and updated sailing directions.

Harbour Master provides the updates on Channels 10 and 16 VHF.

Charts: 35, 73 (INT 1288) Plan, 3021 / 9 Plan G, 3022 / 5.

(The Maritime Board, Gdynia № 15(T). 28 Apr, 2008)

!342(T). Polska. Wybrzeże Środkowe. Zamknięcie strefy Nr 6b.

Poland. Middle Coast. Zone No 6b is prohibited.

Strefa/Zone Data/Date Godzina/Hour(LT) Strefa Nr 6b zamknięta

dla żeglugi i rybołówstwa Zone 6b prohibited for shipping and fishing

26.05 – 31.05 0500 – 0200 dnia następnego/

next day

Mapy: 153 (INT 1293), 252 (INT 1219), 500 (INT 1021), 3021 / 1, 5, 6.

(Pismo Nr 1762/SSM. 2007.10.16)

!343(T). Polska. Wybrzeże Środkowe. Strefy niebezpieczne dla żeglugi i rybołówstwa.

Poland. Middle Coast. Zones dangerous for shipping and fishery.

Współrzędne stref niebezpiecznych dla żeglugi i rybołówstwa

Coordinates of zones dangerous for shipping and fishing

Daty/Dates Godziny/Hours(LT)

54° 40,75' N 16° 16,95' E 54° 45,70' N 16° 13,00' E 54° 52,20' N 16° 43,30' E 54° 47,03' N 16° 46,36' E

26.05 – 31.05 0500 – 0200 dnia następnego/

next day

(7)

54° 35,40' N 16° 08,77' E 54° 50,25' N 15° 56,44' E 54° 59,30' N 16° 39,00' E 54° 47,03' N 16° 46,36' E 54° 40,75' N 16° 16,95' E

26.05 – 31.05 0500 – 0200 dnia następnego/

next day

Mapy: 153 (INT 1293), 252 (INT 1219), 500 (INT 1021), 3021 / 1, 5, 6.

(Pismo Nr 1762/SSM. 2007.10.16)

344(T). Niemcy. Zatoka Meklemburska. Lübecker Bucht. Materiały wybuchowe. Akwen zabroniony.

Poprzednią wiadomość: 247(T)/08 – unieważnia się.

Pozycje: 1) 54° 04,10' N 10° 58,87' E 2) 54° 03,86' N 10° 58,51' E 3) 54° 04,50' N 10° 59,60' E

S z c z e g ó ł y: Na poz. 1) i 2) znajdują się materiały wybuchowe. W promieniu 0,5 M od poz. 3) utworzono akwen zabroniony (Amunicja).

Mapa: 156.

(NfS Nr 17. Hamburg 2008)

345. Rosja. Pionerskij – podejście. Zalecany tor wodny.

Pozycje: 1) 55° 15,50' N 20° 30,00' E 2) 55° 00,00' N 20° 22,70' E 3) 54° 59,10' N 20° 13,10' E

Nanieść: Między poz. 1) – 2) zalecany tor wodny z kierunkiem 015° – 195°. Między poz. 2) – 3) zalecany tor wodny z kierunkiem 080,7° – 260,7°.

Mapa: 251 (INT 1218) (339/08).

(IM Nr 12/1419. St. Peterburg 2008)

346. Rosja. Pionerskij – podejście. Zalecane tory wodne.

Pozycje: 1) 55° 00,60' N 19° 38,00' E 2) 55° 00,60' N 20° 12,88' E 3) 55° 09,40' N 20° 03,80' E

Nanieść: Między poz. 1) – 2) zalecany tor wodny z kierunkiem 270° – 090°. Między poz. 2) – 3) zalecany tor wodny z kierunkiem 329,4° – 149,4°.

Mapa: 251 (INT 1218) (345/08).

(IM Nr 12/1419. St. Peterburg 2008)

(8)

B. CIEŚNINY THE STRAITS

Sund

347(T). Szwecja. Lillgrund. Farma wiatrowa. Maszt. Światło.

Pozycja (przybl.): 55° 30,0' N 12° 45,9' E

S z c z e g ó ł y: Wyłączono światło na maszcie w farmie wiatrowej Lillgrund.

Mapa: 68.

(UfS Nr 205/4817(T). Norrköping 2008)

C. RÓŻNE MISCELLANEOUS

!348. Polska. Zatoka Gdańska. Zalew Wiślany. Oznakowanie.

Poprzednia wiadomość: 601/07.

Urząd Morski w Gdyni informuje, że zakończono wystawianie pływającego oznakowania na okres letni.

(UM Gdynia Nr 16. 2008.04.30)

!348. Poland. Zatoka Gdańska. Zalew Wiślany. Buoyage.

Last notice: 601/07.

Maritime Board of Gdynia informs that the establishing of the Summer Buoyage System has been completed.

(The Maritime Board, Gdynia № 16. 30 Apr, 2008)

!349. Polska. Zatoka Pomorska. Oznakowanie.

Poprzednia wiadomość: 703/07.

Urząd Morski w Szczecinie informuje, że zakończono wystawianie pływającego oznakowania nawigacyjnego na sezon letni.

(UM Szczecin Nr 9. 2008.04.30)

!349. Poland. Zatoka Pomorska. Buoyage.

Last notice: 703/07.

Maritime Board of Szczecin informs that the establishing of the Summer Buoyage System has been completed.

(The Maritime Board, Gdynia № 9. 30 Apr, 2008)

(9)

350(T). Bałtyk. Zatoka Fińska. Pomiary geofizyczne.

Pozycje (przybl.): 1) 54° 08' N 13° 36' E

2) 60° 31' N 27° 55' E

S z c z e g ó ł y: Pomiędzy powyższymi pozycjami znajduje się obszar pomiarów geofizycznych związanych z planowanym położeniem gazociągu na Bałtyku Środkowym, Południowym, Północnym i Zatoce Fińskiej.

(UfS Nr 205/4818(T). Norrköping 2008)

351. Unieważnienie wiadomości.

Cancellations.

108(T)/08. Szwecja. Sund.

Mapa: 68.

(UfS Nr 204/Wykaz. Norrköping 2008) 274(T)/08. Polska. Wybrzeże Środkowe.

Mapy: 153, 252, 500, 3021.

(Pismo Nr 1762/SSM. 2007.10.16)

Szef Biura Hydrograficznego Marynarki Wojennej

kmdr mgr inż. Piotr Pernaczyński

Sprzedaż map i podręcznikóww godz.10ºº–12ºº 81–912 Gdynia ul.Jana z Kolna8p.VII/711 tel.626 64 33 fax.6263680

 OINBHMW DrukZRWMWzam. Nr 197/2008

(10)

Korekta do Locji Nr 502 wydanie 2001 r.

(Ostatnia korekta – WŻ 8/2008) Arkusz poprawek przechowywać w stanie nienaruszonym do czasu zaopatrzenia się w Uzupełnienie.

Litery L i P oznaczają odpowiednio, lewą i prawą szpaltę.

Strona 97

P 43 – 50 zastąpić: „Od pławy….wynosi 2,2 m.” przez:

Od pławy świetlnej „SWB” należy sterować kursem 185º w kierunku wejścia zostawiając pławę za rufą. Po minięciu prawej głowicy wejściowej w odległości ok. 0,5 kabla, kierować się w głąb Przekopu. Głębokości na odcinku od pławy świetlnej są zmienne, głębokość bezpieczna wynosi 2,6 m.

(WŻ 19/2008)

(UM Gdynia nr 17/2008)

(11)

Tom I (521)

0068 Pława świetlna

„SWB”

W kol. 3 zmienić: 54 22.7 18 57.1

19/08 UM Gdynia 17/2008

Tom II (522) 0126 C 2350

Światło ostrzegawcze W kol. 8 dopisać: (T) światło wyłączone 19/08 (UfS Nr 205/4817(T) Norrköping 2008)

(WŻ 19/08)

Korekta do publikacji: nr 521 Spis Świateł tom I nr 522 Spis Świateł tom II

— wydanie 2006 (Ostatnia korekta w WŻ 18/08)

— wydanie 2006 (Ostatnia korekta w WŻ 17/08)

(12)

Korekta do publikacji

„Znaki, skróty, terminologia stosowane na polskich mapach Morskich” nr 551 – wydanie 2007.

(Ostatnia korekta – WŻ 18/2008) s. 46

W kolumnie 1 zmienić numery znaków:

IM 40 na: IM 40.1 IM 40.1 na: IM 40.2

WŻ 19/2008

Cytaty

Powiązane dokumenty

This article presents the perspectives of both the Library of the Technical University (TU) of Delft repository and the KB on technical issues concerning harvesting metadata

Czynnikiem stanowiącym barierę może być wysoka liczba producentów rolnych (aż 20 na rynku mleka), jak i dostarczanych produktów rolnych (np. 2 mln kilogramów mleka lub

Urban planning traditions and preservation of architectural monuments in historical cit- ies of China / Budownictwo. Zeszyty Naukowe Politechniki Częstochowskiej.– Częstochowa,

Rocznik Towarzystwa Literackiego imienia Adama Mickiewicza 22,

In shake flask cultures grown on synthetic medium with 20 g liter ⫺1 glu- cose and 50 ng ml ⫺1 lipoic acid, strain IMZ466 (expressing E. faecalis PDH subunits and lipoylation genes

This not only reproves connectivity of tiers of head move space, but also gives relations for distances between two networks measured by different rearrangement moves (rSPR,.. On

Od tej pory, jeśli zdarzyło mu się przerwać komuś referat, szybko sam siebie mitygował słowami: „Oj, bo pani Pełko na mnie nakrzy- czy.” Przerywanie to zresztą

This research will focus on the design of the skin of the dwelling as the filter between the inside and the outside and as the face to the public.. This text should clarify the