• Nie Znaleziono Wyników

PARLAMENT EUROPEJSKI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "PARLAMENT EUROPEJSKI"

Copied!
24
0
0

Pełen tekst

(1)

RR\609400PL.doc PE 367.820v02-00

PL PL

PARLAMENT EUROPEJSKI

2004



2009

Dokument z posiedzenia

WERSJA OSTATECZNA A6-0062/2006 10.3.2006

***I

SPRAWOZDANIE

w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady wprowadzającej uproszczony system kontroli osób na granicach zewnętrznych, oparty na jednostronnym uznawaniu przez Republikę Czeską, Estonię, Cypr, Łotwę, Litwę, Węgry, Maltę, Polskę, Słowenię i Słowację niektórych

dokumentów za równorzędne z wizami krajowymi dla celów przejazdu tranzytem przez terytoria tych krajów

(COM(2005)0381 – C6-0253/2005 –2005/0158 (COD))

Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych

Sprawozdawca: Michael Cashman

(2)

PE 367.820v02-00 2/24 RR\609400PL.doc

PL

PR_COD_1am

Objaśnienie używanych znaków

* Procedura konsultacji większość oddanych głosów

**I Procedura współpracy (pierwsze czytanie) większość oddanych głosów

**II Procedura współpracy (drugie czytanie)

większość oddanych głosów by zatwierdzić wspólne stanowisko większość głosów ogólnej liczby posłów do PE by odrzucić lub wprowadzić poprawki do wspólnego stanowiska

*** Procedura zgody

większość głosów ogólnej liczby posłów do PE, za wyjątkiem przypadków ujętych w art. 105, 107, 161 i 300 Traktatu WE oraz w art. 7 Traktatu UE

***I Procedura współdecyzji (pierwsze czytanie) większość oddanych głosów

***II Procedura współdecyzji (drugie czytanie)

większość oddanych głosów by zatwierdzić wspólne stanowisko wymagana większość głosów ogólnej liczby posłów do PE by odrzucić lub wprowadzić poprawki do wspólnego stanowiska

***III Procedura współdecyzji (trzecie czytanie)

większość oddanych głosów by zatwierdzić wspólny projekt (Wskazana procedura opiera się na podstawie prawnej zaproponowanej przez Komisję.)

Poprawki do tekstu legislacyjnego

W poprawkach Parlamentu zmiany zaznaczone są wytłuszczonym drukiem i kursywą. Oznaczenia zwykłą kursywą są wskazówką dla służb technicznych, że proponowana jest, w celu opracowania tekstu końcowego, korekta elementów tekstu legislacyjnego (np. elementów w oczywisty sposób błędnych lub brakujących w danej wersji językowej.) Sugestie korekty wymagają zgody właściwych służb technicznych.

(3)

RR\609400PL.doc 3/24 PE 367.820v02-00

PL

SPIS TREŚCI

Strona PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO ...5 UZASADNIENIE (w języku angielskim) ...20 PROCEDURA ...24

(4)

PE 367.820v02-00 4/24 RR\609400PL.doc

PL

(5)

RR\609400PL.doc 5/24 PE 367.820v02-00

PL

PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady

wprowadzającej uproszczony system kontroli osób na granicach zewnętrznych, oparty na jednostronnym uznawaniu przez Republikę Czeską, Estonię, Cypr, Łotwę, Litwę, Węgry, Maltę, Polskę, Słowenię i Słowację niektórych dokumentów za równorzędne z wizami krajowymi dla celów przejazdu tranzytem przez terytoria tych krajów

(COM (2005)0381 – C6-0253/2005 –2005/0158 (COD)) (Procedura współdecyzji, pierwsze czytanie)

Parlament Europejski,

– uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM (2005)0381)1,

– uwzględniając art. 251 ust. 2 oraz art. 62 ust. 2 Traktatu WE, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony przez Komisję (C6-0253/2005),

– uwzględniając art. 51 Regulaminu,

– uwzględniając sprawozdanie Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych (A6-0062/2006),

1. zatwierdza po poprawkach wniosek Komisji;

2. zwraca się do Komisji o ponowne przedłożenie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzenie znaczących zmian do swojego wniosku lub zastąpienie go innym tekstem;

3. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji.

Tekst proponowany przez Komisję Poprawki Parlamentu

Poprawka 1 Punkt uzasadnienia 8 8) W zakresie, w jakim niniejsza decyzja

ustanawia system jednostronnego

uznawania wiz krajowych wydanych przez nowe Państwo Członkowskie i niektórych dokumentów wydanych przez Państwa Członkowskie w pełni wprowadzające w życie dorobek Schengen oraz podobnych dokumentów wydanych przez inne nowe

8) Warunki dotyczące wjazdu określone w art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr .../2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z 15 marca 2006 r., ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) muszą zostać spełnione za wyjątkiem warunków

1 Dz.U. C … z 4.1.2006, str. ….

(6)

PE 367.820v02-00 6/24 RR\609400PL.doc

PL

Państwa Członkowskie, muszą zostać spełnione warunki dotyczące wjazdu określone w art. 5 ust. 1 Konwencji

wykonawczej z dnia 19 czerwca 1990 r. do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach1 (zwanej dalej „Konwencją z Schengen”), z wyjątkiem określonych w art. 5 ust. 1 ust b).

określonych w art. 5 ust. 1 lit. b w zakresie, w jakim niniejsza decyzja ustanawia

system jednostronnego uznawania przez nowe Państwa Członkowskie niektórych dokumentów wystawionych przez Państwa Członkowskie w pełni korzystające z dorobku Schengen oraz podobnych dokumentów wystawionych przez inne Państwa Członkowskie celem zapewnienia przejazdu tranzytowego.

Poprawka 2

Punkt uzasadnienia 9a (nowy)

9a) Niniejsza decyzja nie stanowi zmiany postanowień dorobku Schengen w rozumieniu umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii w sprawie porozumienia stowarzyszeniowego tychże państw z zakresu przystąpienia do procesu wdrażania, stosowania i rozwijania

dorobku Schengen, jako że kierowana jest ona wyłącznie do Państw Członkowskich niestosujących obecnie w pełni tegoż dorobku. Jednakże w celu

zagwarantowania spójności oraz

prawidłowego funkcjonowania systemu Schengen niniejsza decyzja obejmuje również zagadnienia wizowe i związane z pozwoleniami na pobyt wydanymi przez stowarzyszone państwa trzecie

wdrażające, stosujące i rozwijające dorobek Schengen, a także państwa w pełni stosujące tenże dorobek, takie jak Republika |Islandii oraz Królestwo Norwegii.

1 Dz.U. L 239, z 22.9.2000, str. 19.

(7)

RR\609400PL.doc 7/24 PE 367.820v02-00

PL

Poprawka 3

Punkt uzasadnienia 9 a (nowy)

(9a) Zgodnie z art. 1 i 2 protokołu w sprawie stanowiska Wielkiej Brytanii i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, owe Państwa Członkowskie nie uczestniczą w przyjmowaniu niniejszej decyzji.

Poprawka 4

Punkt uzasadnienia 9 b(nowy)

(9b) Zgodnie z art. 1 i 2 protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjmowaniu niniejszej decyzji.

Poprawka 5 Artykuł 1 ustęp 1 Niniejsza decyzja wprowadza uproszczony

system kontroli osób na granicach zewnętrznych, oparty na umożliwieniu Republice Czeskiej, Estonii, Cyprowi, Łotwie, Litwie, Węgrom, Malcie, Polsce, Słowenii i Słowacji (zwanym dalej nowymi Państwami Członkowskimi) jednostronnego uznawania za równorzędne z wizami krajowymi dla celów przejazdu tranzytem niektórych dokumentów

wydawanych przez Państwa Członkowskie w pełni wprowadzające w życie dorobek Schengen oraz dokumentów wydawanych przez inne nowe Państwa Członkowskie obywatelom państw trzecich podlegającym obowiązkowi wizowemu na mocy

rozporządzenia WE 539/2001.

1. Niniejsza decyzja wprowadza uproszczony system kontroli osób na granicach zewnętrznych, oparty na

umożliwieniu Republice Czeskiej, Estonii, Cyprowi, Łotwie, Litwie, Węgrom, Malcie, Polsce, Słowenii i Słowacji (zwanym dalej nowymi Państwami Członkowskimi) jednostronnego uznawania za równorzędne z wizami krajowymi dla celów przejazdu tranzytem dokumentów, o których mowa w art. 2 ust. 1 oraz dokumentów, o których mowa w art. 3, wydawanych przez inne nowe Państwa Członkowskie obywatelom państw trzecich podlegającym

obowiązkowi wizowemu na mocy rozporządzenia WE 539/2001.

(8)

PE 367.820v02-00 8/24 RR\609400PL.doc

PL

Uzasadnienie

Dział prawny zasugerował stosowanie niniejszego sformułowania w odniesieniu do Państw Członkowskich, które w pełni wprowadzają w życie dorobek Schengen oraz do Islandii i Norwegii, które uczestniczą we wprowadzaniu w życie, stosowaniu i rozwoju dorobku Schengen.

Poprawka 6 Artykuł 4

1a. Wprowadzanie w życie niniejszej decyzji nie może mieć negatywnego wpływu na działania kontrolne, przeprowadzane zgodnie z

postanowieniami art. 5 do 13 oraz art. 18 i 19 rozporządzenia (WE) nr .../2006

ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen,) w odniesieniu do osób przekraczających granice zewnętrzne.

Poprawka 7

Artykuł 2 ustęp 1 sformułowanie wprowadzające i litery a) i b) 1. Następujące dokumenty wydane przez

Państwa Członkowskie w pełni

wprowadzające w życie dorobek Schengen mogą być uznane przez nowe Państwo Członkowskie za równorzędne z wizą krajową dla celów przejazdu tranzytem, bez względu na narodowość posiadacza:

1. Następujące dokumenty mogą być uznane przez nowe Państwo Członkowskie za równorzędne z wizą krajową dla celów przejazdu tranzytem, bez względu na narodowość:

(i) „wiza jednolita” określona w art. 10 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen;

(i) „wiza jednolita” określona w postanowieniach art. 10 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen;

(ii) „wiza na pobyt długotrwały” określona w art. 18 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen;

(ii) „wiza na pobyt długotrwały” określona w postanowieniach art. 18 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen;

(9)

RR\609400PL.doc 9/24 PE 367.820v02-00

PL

Poprawka 8 Artykuł 2 ustęp 2 2. Jeżeli nowe Państwo Członkowskie

podejmie decyzję o stosowaniu niniejszej decyzji, tym samym uznaje ono wszystkie dokumenty, o których mowa w ust. 2, wydawane przez Państwa Członkowskie w pełni wprowadzające w życie dorobek Schengen, niezależnie od Państwa wydającego dokument.

2. Jeżeli nowe Państwo Członkowskie podejmie decyzję o stosowaniu niniejszej decyzji, tym samym uznaje ono wszystkie dokumenty, o których mowa w ust. 1, niezależnie od Państwa wydającego dokument.

Poprawka 9 Artykuł 4 ustęp 1 Państwa Członkowskie mogą uznać

omawiane dokumenty za równorzędne z własną wizą krajową dla celów przejazdu tranzytem tylko wówczas, gdy okres tranzytu obywatela państwa trzeciego przez terytorium nowego Państwa Członkowskiego lub nowych Państw Członkowskich nie przekracza pięciu dni.

Nowe Państwa Członkowskie mogą uznać omawiane dokumenty za równorzędne z własną wizą krajową dla celów przejazdu tranzytem tylko wówczas, gdy okres tranzytu obywatela państwa trzeciego przez terytorium nowego Państwa Członkowskiego lub nowych Państw Członkowskich nie przekracza pięciu dni tranzytu.

Poprawka 10 Artykuł 4 ustęp 3 Wiza jednolita zezwalająca na jeden wjazd

wykorzystana przy wjeździe na terytorium Państwa Członkowskiego w pełni

wprowadzającego w życie dorobek Schengen zachowuje ważność podczas podróży powrotnej jej posiadacza tranzytem przez terytorium tego samego nowego Państwa Członkowskiego.

skreślony

(10)

PE 367.820v02-00 10/24 RR\609400PL.doc

PL

Poprawka 11 Artykuł 5 ustęp 2 Komisja publikuje informacje przekazane

przez nowe Państwa Członkowskie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Poprawka ta nie dotyczy polskiej wersji językowej.

Poprawka 12

Załącznik punkt 1 (Republika Czeska) - Vízum k pobytu do 90 dnů – (wiza na

pobyt krótkoterminowy)

- Vízum k pobytu do 90 dnů – (wiza na pobyt krótkoterminowy)

- Vízum za účelem převzetí povolení k pobytu VR – (wiza wydana w celu odebrania zezwolenia na pobyt)

- Vízum k pobytu nad 90 dnů – (wiza na pobyt długoterminowy)

- Vízum k pobytu nad 90 dnů – (wiza na pobyt długoterminowy)

- Diplomatické vízum – (wiza dyplomatyczna)

- Diplomatické vízum – (wiza dyplomatyczna)

- Zvláštní vízum – (wiza specjalna) - Zvláštní vízum – (wiza specjalna)

- Vízum za účelem strpění VS – (wiza zawierająca specjalną zgodę na pobyt) - Vstupní vízum VV – (wiza wjazdowa) - Vízum za účelem dočasné ochrany VG – (wiza dla celów tymczasowej ochrony)

Zezwolenia na pobyt Zezwolenia na pobyt

(11)

RR\609400PL.doc 11/24 PE 367.820v02-00

PL

- Prukaz o povoleki k pobytu pro statniko prislusnika (zezwolenie na pobyt dla obcokrajowców)

- Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (zezwolenie na pobyt czasowy)

- Zezwolenie na pobyt długotrwały (ważne do dnia wygaśnięcia, maksymalnie 1 rok, z możliwością przedłużenia)

- Průkaz o povolení k trvalému pobytu (zezwolenie na pobyt stały)

- Zezwolenie na pobyt stały (Wydawane obcokrajowcom przebywającym na terytorium Republiki Czeskiej przez okres dłuższy niż 10 lat. Kryterium czasowe nie ma zastosowania, jeżeli obcokrajowiec jest członkiem najbliższej rodziny obywatela czeskiego (jednoczenie rodziny) lub jeżeli przebywał na terytorium Republiki Czeskiej przez okres dłuższy niż 8 lat i spełnione są dodatkowe warunki

określone w przepisach prawnych (par. 66 czeskiej Ustawy o cudzoziemcach nr 326/1999 Col.).

- Vízum za účelem převzetí povolení k pobytu VR – (wiza wydana w celu odebrania zezwolenia na pobyt)

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Republikę Czeską.

Poprawka 13 Załącznik punkt 2 (Cypr)

Wizy Θεωρήσεις (Wizy)

- Wizy lotniskowe - Θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα -

Kατηγορία Α (Wiza lotniskowa – kategoria

(12)

PE 367.820v02-00 12/24 RR\609400PL.doc

PL

A)

- Wizy tranzytowe - Θεώρηση διέλευσης – Κατηγορία Β (Wiza

tranzytowa – kategoria B) - Wizy podróżne (wizy jednokrotnego,

dwukrotnego i wielokrotnego wjazdu) - Θεώρηση για παραμονή βραχείας διάρκειας – Kατηγορία Γ (Wiza na pobyt krótkoterminowy – kategoria C)

- Oμαδική Θεώρηση – Κατηγορία Α, Β και Γ (Wiza grupowa – kategoria A, B i C)

Zezwolenia na pobyt ´Aδειες Παραμονής (Zezwolenia na pobyt)

- Tymczasowe zezwolenie na pobyt (praca,

odwiedziny, studia) - Προσωρινή άδεια παραμονής

(απασχόληση, επισκέπτης, φοιτητής) Tymczasowe zezwolenie na pobyt (praca, odwiedziny, studia)

- Zezwolenie na wjazd (praca, studia) - ΄Αδεια εισόδου (απασχόληση, φοιτητής) Zezwolenie na wjazd (praca, studia) - Zezwolenie imigracyjne (zezwolenie na

pobyt) - ΄Αδεια Μετανάστευσης, (μόνιμη άδεια)

Zezwolenie imigracyjne (zezwolenie na pobyt)

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Cypr.

Poprawka 14

Załącznik punkt 2 a (Estonia) (nowy) ESTONIA Wizy

- Lennujaama transiitviisa, liik A (Wiza lotniskowa, kategoria A)

- Transiitviisa, liik B (Wiza tranzytowa, kategoria B)

- Lühiajaline viisa, liik C (Wiza na pobyt krótkoterminowy, kategoria C) - Pikaajaline viisa, liik D (Wiza na pobyt długoterminowy, kategoria D) Zezwolenia na pobyt

- Tähtajaline elamisluba (tymczasowe zezwolenie na pobyt - do 5 lat)

- Alaline elamisluba (zezwolenie na pobyt stały)

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych

(13)

RR\609400PL.doc 13/24 PE 367.820v02-00

PL

przez Estonię.

Poprawka 15 Załącznik punkt 3 (Łotwa)

- Latvijas vīza - Kategorija B (wiza tranzytowa)

- Latvijas vīza - Kategorija C (wiza na pobyt

krótkoterminowy) - Latvijas vīza - Kategorija C (wiza na pobyt krótkoterminowy)

- Latvijas vīza - Kategorija D (wiza na pobyt

długoterminowy) - Latvijas vīza - Kategorija D (wiza na pobyt długoterminowy)

Zezwolenia na pobyt Zezwolenia na pobyt

- Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (zezwolenie na pobyt stały)

- Pastāvīgās uzturēšanās atļauja ( wydane przed dniem 1 maja 2004 r.) (zezwolenie na pobyt stały)

- Termiņuzturēšanās atļauja (zezwolenie na pobyt tymczasowy; okres ważności od 6 miesięcy do 10 lat)

- Uzturēšanās atļauja (wydane po dniu 1 maja 2004 r.) (zezwolenie na pobyt;

zarówno na pobyt tymczasowy, jak stały) - Nepilsoņa pase (paszport cudzoziemca) - Uzturēšanās atļauja (zezwolenie na

pobyt)1

Termiņa (zezwolenie na pobyt tymczasowy;

okres ważności od 6 miesięcy do 10 lat).

Atļaujas veids – pastāvīgās (zezwolenie na pobyt stały)

______________________________

1 Wydane po dniu 1 maja 2004 r.

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Łotwę.

Poprawka 16 Załącznik punkt 4 (Litwa)

(14)

PE 367.820v02-00 14/24 RR\609400PL.doc

PL

- Oro uosto tranzitinė (A) (Tranzyt lotniskowy (A))

- Tranzitinė (B) (Tranzyt (B)) - Trumpalaikė viza (wiza na pobyt

krótkoterminowy) - Trumpalaikė viza (wiza na pobyt

krótkoterminowy)

- Ilgalaikė viza (wiza na pobyt

długoterminowy) - Ilgalaikė viza (wiza na pobyt

długoterminowy)

Zezwolenia na pobyt Zezwolenia na pobyt

- Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi – (prawo pobytu

przyznawane obywatelom Państw Członkowskich WE)

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (zezwolenie na pobyt

tymczasowy; okres ważności od 1 roku do 5 lat).

Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (zezwolenie na pobyt stały)

Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (zezwolenie na pobyt stały)

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (zezwolenie na pobyt

tymczasowy; okres ważności od 1 roku do 5 lat).

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Litwę.

Poprawka 17

Załącznik punkt 5 (Węgry) pozwolenia na pobyt

- Humanitárius tartózkodási engedély (prawo pobytu przyznawane ze względów humanitarnych (w formie karty pobytu, której towarzyszy paszport krajowy) - Tartózkodási engedély (zezwolenie na

pobyt; okres ważności od 1 roku do 4 lat, z możliwością przedłużenia).

- Tartózkodási engedély (zezwolenie na pobyt (w formie karty pobytu) – której towarzyszy paszport krajowy zawierający zapis odpowiedniego urzędu uprawniający posiadacza karty do wielokrotnego wjazdu i pobytu, ważne maksymalnie przez okres 4

(15)

RR\609400PL.doc 15/24 PE 367.820v02-00

PL

lat)

- Tartózkodási engedély (zezwolenie na pobyt (w formie naklejki) - wklejonej w krajowym paszporcie, ważne maksymalnie przez okres 4 lat)

- Bevándoroltak részére kiadott

személyazonosító igazolvány (dokument tożsamości wydawany imigrantom – któremu towarzyszy paszport krajowy, w którym informuje się o wydaniu

dokumentu tożsamości) - Letelepedési engedély (zezwolenie na

osiedlenie się; upoważnia posiadacza do przebywania na terytorium Węgier przez czas nieokreślony; okres ważności dokumentu 5 lat)

- Letelepedési engedély (zezwolenie na pobyt stały (w formie karty pobytu) – któremu towarzyszy paszport krajowy, w którym informuje się o przysługującym prawie do stałego pobytu, przyznawanym na czas nieokreślony, okres ważności dokumentu 5 lat)

- Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély (zezwolenie na pobyt wydawane dla osób przebywających na stałe (forma naklejki) – wklejonej w paszporcie

krajowym, ważne maksymalnie przez okres 5 lat)

- Bevándorlási engedély (zezwolenie imigracyjne)

Dokumenty wydawane członkom misji dyplomatycznych oraz jednostek

konsularnych, równoważne z zezwoleniami na pobyt

- Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (specjalne

zaświadczenia wydawane dyplomatom i członkom ich rodzin (dyplomatyczny dowód tożsamości)

- Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (specjalne

zaświadzczenie wydawane członkom jednostek konsularnych oraz członkom ich rodzin (konsularny dowód tożsamości) - Igazolvány képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére (specjalne zaświadczenie wydawane członkom zespołu administracyjnego i technicznego misji dyplomatycznych oraz członkom ich rodzin)

- Igazolvány képviselet kisegítő személyzete,

(16)

PE 367.820v02-00 16/24 RR\609400PL.doc

PL

háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére (specjalne zaświadczenie wydawane członkom personelu administracyjnego, technicznego i usługowego misji

dyplomatycznych, prywatnym służącym i członkom ich rodzin)

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Węgry.

Poprawka 18 Załącznik punkt 7 (Polska) - Wiza wjazdowa (wiza wjazdowa; pobyt

zazwyczaj do 2 tygodni; okres ważności do 1 roku)

- Wiza wjazdowa W (wiza wjazdowa, okres ważności do 1 roku)

- Wiza pobytowa krótkoterminowa (wiza na pobyt krótkoterminowy; pobyt do 3

miesięcy; okres ważności do 5 lat, ale najczęściej wydawana na okres 1 roku)

- Wiza pobytowa krótkoterminowa C (wiza na pobyt krótkoterminowy; pobyt do 3 miesięcy; okres ważności do 5 lat, ale najczęściej wydawana na okres 1 roku) - Wiza pobytowa długoterminowa (wiza na

pobyt długoterminowy; pobyt do 1 roku;

okres ważności do 5 lat, ale najczęściej wydawana na okres 1 roku)

- Wiza pobytowa długoterminowa D (wiza na pobyt długoterminowy; pobyt do 1 roku;

okres ważności do 5 lat, ale najczęściej wydawana na okres 1 roku)

- Wiza dyplomatyczna (wiza

dyplomatyczna; pobyt do 3 miesięcy w okresie 6 miesięcy; okres ważności do 5 lat, ale najczęściej wydawana na okres 6

miesięcy)

- Wiza dyplomatyczna D/8 (wiza

dyplomatyczna; pobyt do trzech miesięcy w okresie 6 miesięcy; okres ważności do pięciu lat, ale najczęściej wydawana na okres 6 miesięcy)

- Wiza służbowa (wiza służbowa; pobyt do 3 miesięcy w okresie 6 miesięcy; okres

ważności do 5 lat, ale najczęściej wydawana na okres 6 miesięcy)

- Wiza służbowa D/9 (wiza służbowa; pobyt do 3 miesięcy w okresie 6 miesięcy; okres ważności do 5 lat, ale najczęściej wydawana na okres 6 miesięcy)

- Wiza kurierska (dyplomatyczna wiza kurierska; okres ważności do 6 miesięcy)

- Wiza kurierska D/10 (dyplomatyczna wiza kurierska; pobyt do dziecięciu dni, chyba że przepisy umów międzynarodowych

stanowią inaczej; okres ważności do 6 miesięcy)

Zezwolenia na pobyt Zezwolenia na pobyt

- Karta pobytu (karta stałego pobytu, seria - Karta pobytu (karta pobytu, seria KP;

(17)

RR\609400PL.doc 17/24 PE 367.820v02-00

PL

PL; wydawana od 1 lipca 2001 r., okres ważności do 10 lat; wydawana

cudzoziemcom, którzy otrzymali zezwolenie na pobyt tymczasowy, zezwolenie na pobyt stały, status uchodźcy lub zgodę na pobyt tolerowany)

wydawana od 1 lipca 2001 r. do 30 kwietnia 2004 r. oraz seria PL wydawana od 1 maja 2004 r.; okres ważności do 10 lat;

wydawana cudzoziemcom, którzy otrzymali zezwolenie na pobyt na czas określony, zezwolenie na osiedlenie się, status

uchodźcy, zezwolenie na pobyt tolerowany;

seria PL jest również wydawana

cudzoziemcom, którzy otrzymali zezwolenie na pobyt długotrwały)

- Karta stałego pobytu (karta stałego pobytu, seria XS; wydawana przed 30 czerwca 2001 r. cudzoziemcom, którzy otrzymali zezwolenie na pobyt stały; okres ważności 10 lat; termin ważności ostatniej wydanej karty upływa 29 czerwca 2011 r.)

- Karta stałego pobytu (zezwolenie na osiedlenie się, seria XS; wydawana przed 30 czerwca 2001 r.; okres ważności do 10 lat, wydawane cudzoziemcom, którzy otrzymali zezwolenie na osiedlenie się; termin

ważności ostatniej wydanej karty upłynie 29 czerwca 2011 r.)

- Legitymacja dyplomatyczna (karta dyplomatyczna (beżowa), wydawana akredytowanym ambasadorom oraz personelowi misji dyplomatycznych) - Legitymacja konsularna (zielona) (karta konsularna (zielona), wydawana szefom jednostek konsularnych oraz członkom personelu konsularnego)

- Legitymacja służbowa (legitymacja służbowa wydawana członkom personelu administracyjnego, technicznego i

usługowego misji dyplomatycznych)

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Polskę.

Poprawka 19

Załącznik punkt 8 (Słowenia) tirety 3 a do 3 d (nowe)

- Diplomatska izkaznica (dyplomatyczny dowód tożsamości)

- Konzularna izkaznica (konsularny dowód tożsamości)

- Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (konsularny

(18)

PE 367.820v02-00 18/24 RR\609400PL.doc

PL

dowód tożsamości wydawany konsulom honorowym)

- Službena izkaznica (służbowy dowód tożsamości)

Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Słowenię.

Poprawka 20

Załącznik punkt 9 ( Republika Słowacka)

Visas Víza – Wizy

- Krátkodobé vízum (wiza na pobyt krótkoterminowy)

- Krátkodobé vízum (wiza na pobyt krótkoterminowy)

- Dlhodobé vízum (wiza na pobyt

długoterminowy) - Dlhodobé vízum (wiza na pobyt

długoterminowy)

- Diplomatické vízum (wiza dyplomatyczna) - Osobitné vízum (wiza specjalna)

Zezwolenia na pobyt Povolenia na pobyt – Zezwolenia na pobyt - Prechodný pobyt (zezwolenie na pobyt

tymczasowy; wydawane obcokrajowcom przebywającym na terytorium Republiki Słowackiej; okres ważności maksymalnie 1 rok, możliwość przedłużenia na maksimum 5 lat)

- Povolenie na prechodný pobyt (zezwolenie na pobyt tymczasowy)

- Trvalý pobyt (zezwolenie na pobyt stały;

początkowo ważne na okres 3 lat, następnie bez ograniczeń)

- Povolenie na trvalý pobyt (zezwolenie na pobyt stały)

Cestovné doklady – Dokumenty podróżne - Cudzinecký pas (Paszport cudzoziemca) - Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28.

júla 1951 (Dokument podróżny - Konwencja z dnia 28 lipca 1951 r.) - Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28.

septembra 1954 (Dokument podróżny - Konwencja z dnia 28 września 1954 r.) Uzasadnienie

Niniejsza poprawka ma na celu uwzględnienie ostatniej wersji dokumentów uznawanych przez Republikę Słowacką.

(19)

RR\609400PL.doc 19/24 PE 367.820v02-00

PL

(20)

PE 367.820v02-00 20/24 RR\609400PL.doc

PL

UZASADNIENIE (w języku angielskim) 1. Context of the proposal

The current Schengen acquis1 establishes the principle of mutual recognition ofvisas and residence permits issued by the Schengen States for transit and short stay purposes. This enables a third country national holder of certain documents issued by a Schengen State to enter and/or circulate freely within the common space without being subject to any

additional visa requirement.

As regards the new Member States, according to the Act of Accession, they implement the Schengen acquis in two phases: they apply the category I provisions as from accession, while the category II provisions will only be applied from a date to be determined by the Council. As a result, the new Member States currently have to apply the EC Regulation 539/20012 (category I provision) and must issue a national visa for the third country nationals listed in the Annex 1 of the Regulation who intend to transit or stay in their territory, while they do not apply yet the part of the Schengen acquis establishing a regime of mutual recognition of visas, residence permits (category II provisions). These countries cannot recognise as equivalent to their national visas the documents issued by Schengen States or by other new Member States. They are obliged to require their own national visas even if the persons concerned already hold a Schengen residence permit or visa.

However, some of the new Member States do recognise in practice the documents issued by the Schengen States for transit and short-stay purposes, through bilateral agreements or unilateral national decisions. Such recognition is incompatible with EU law and thus the situation must be regulated as soon as possible.

Practical examples:

- A citizen of a country listed in the Annex 1 of the Regulation 539/2001 (e.g. Bosnia and Herzegovina, Serbia-Montenegro, Russia, Turkey, Ukraine, Moldova, etc) holds a French residence permit. He intends to travel by land to his country of origin, which entails transit through several countries. He does not need any visa for the Schengen Countries since these countries recognise his French residence permit but he needs a national visa for each one of the new Member States he goes through.

- A citizen of a country listed in the Annex 1 of the Regulation 539/2001 would like to visit Germany by car, which entails transit through several countries. As he obtained a German visa, he does not need another visa for the Schengen countries, but he needs a national visa for each one of the new Member States he transits.

2. Content of the proposal

The present proposal will allow new Member States to simplify the control at the external

1 Art. 10, 18 and 21 of the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 confirmed by Article 2 of Regulation (EC) No 539/2001

2 Council Regulation 539/2001 of 15 March 2001 listing the countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and whose nationals are exempt from that requirement, OJ L 81, 21.3.2001, page 1, Regulation as last amended by Regulation (EC) No 851/2005 (OJ L 141, 04.06.2005, p 3)

(21)

RR\609400PL.doc 21/24 PE 367.820v02-00

PL

borders by unilaterally recognising certain documents issued by:

- Schengen Member States, including Norway, Iceland and Danemark, that are associated to the Schengen acquis and fully implementing this acquis,

- other new Member States as equivalent to their national visa.

This simplified regime should apply to the following documents:

- the uniform visas issued by a Schengen State in compliance with the Common Consular instructions (transit, short-stay or travel, group visa);

- the national long stay visas issued by a Schengen State according to its national legislation;

- the residence permits issued by a Schengen State;

- the national short term, long term visas and residence permits issued by another new Member State.

In order to avoid a fragmentary approach, it is deemed impossible to recognise some documents whilst not recognising others. Thus, all the abovementioned documents will be recognised as equivalent to the national visas of those new Member States which choose to implement this Decision.

The recognition of a document should be limited to the purpose of transit, without affecting the possibility of new Member States to issue national visas for short term stay. Such a limitation is necessary in order to avoid any risk of confusion of the current Schengen rules on the state responsible for a visa application.

The duration of the transit period may not exceed five days - this takes into account the existing rules on transit visasof the Common Consular Instructions and the geographical situation of new Member States.

This regime should only apply for a transitional period, until such a time as the new

Member States will fully implement the Schengen acquis. Once a country decides to apply the decision, there will not be any possibility to suspend it, in order not to complicate the regime.

The proposed decision is addressed to the new Member States but their participation in this regime is optional, in order not to impose upon them additional obligations to those as defined by the 2003 Act of Accession. New Member States have the possibility either to implement the new instrument or to continue issuing national visas. Should they opt for the simplified regime, new Member States will have to accept documents issued by all the

(22)

PE 367.820v02-00 22/24 RR\609400PL.doc

PL

Member States fully implementing the Schengen acquis, without any distinction between them. Once these documents are recognised, the new Member States also have the

possibility to recognise the documents issued by the other new Member States.

The new Member States shall notify the Commission within 10 working days of the entry into force of this Decision if they decide to opt in. There will not be any possibility to opt in at a later stage.

3. Consequences in relation to the various protocols annexed to the Treaty and to the associated states

The proposed Decision is addressed exclusively to new Member States and therefore does not affect the position of the United Kingdom, Ireland and Denmark.

As regards Norway and Iceland, although this Decision is not addressed to them and does not constitute a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the agreement these countries signed with the Council, it is necessary to include visas and residence permits delivered by these countries in the present decision. The new Member States will then have the possibility to unilaterally recognise these documents.

4. Opinion of the Rapporteur

The EU acquis relating to the internal and external borders is currently being extensively developed. The present proposal is the latest contribution in an on-going development of the acquis. Other developments include: the Directive of 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States, the Schengen Borders Control Code approved by the Parliament and the Council in June 2005, the External Border Agency formally inaugurated in June 2005, the very recent Regulation concerning the local border traffic at the external land borders of the Member States.

This proposal is an example of the EU's desire to have a simpler, uniform visa policy. In this context, the Rapporteur encourages the Commission to look into further ways of enhancing simplification of procedures and reciprocity as part of its relations with third countries and of its general visa policy.

The Rapporteur welcomes the present proposal which brings a response to the very acute issues which have arisen from the situation whereby the new Member States cannot recognise visas and residence permits issued by the other Member States and have to issue national visas to some third countries citizens for transit purposes.

On one hand, this situation implies a huge administrative burden for the new Member States’ Consular offices in the Schengen States and in the new Member States. Before the holiday periods, these Consulates have to deal with thousands of applications for visas that they have to treat in a timely manner. This implies huge costs, modern services and a lot of personnel, which is particularly demanding for geographically small countries of transit.

(23)

RR\609400PL.doc 23/24 PE 367.820v02-00

PL

On the other hand, the current regime is questionable because of the unjustified

bureaucratic procedures and costs they imply for third countries citizens. When they intend to travel by land, for each one of the new Member States they pass through, these citizens need a transit visa. This means a lengthy, dissuasive and sometimes humiliating process:

several dossiers of application, with forms to fill in, photographs, supporting documents such as medical and car insurance, hotel reservation, proofs of subsistence, bank

statements, etc. They have to pay for the visas, travel to the city where the consulates are located and they have to queue in front of them.

This regime has also a negative effect on family and cultural ties, since in the case of third country nationals residing in Schengen states it can restrict the access to their homeland.

All this situation is even more difficult to tolerate since the persons concerned do not represent any risk of illegal immigration or any threat to public policy as they have been submitted to several controls and screening either by a Schengen State or by another new Member State before the issuing of the Schengen visa, residence permit or the national visa.

Moreover, the checks at the external borders are still to be carried out in compliance with Articles 6 to 13 and 18 to 19 of the European Parliament and Council Regulation (…) establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons and according to the art 5 (1) of same regulation the following entry conditions still have to be fulfilled:

- possession of valid travel documents allowing to cross the border,

- documents justifying the purpose and conditions of the intended stay and the sufficiency of the means of subsistence,

- absence of an alert in the SIS for the purposes of refusing entry,

- lack of being considered to be a threat to public policy, internal security, public health or the international relations of any of the Schengen Member States.

For all these reasons, it is now crucial and urgent to adopt this Decision allowing the new Member States to opt in for the unilateral recognition of the visas and residence permits issued by the Member States fully implementing the Schengen acquis including Norway, Iceland and Denmark and by other new Member States. This Decision will not only be useful for the ten new Member States, but it will also operate when Romania and Bulgaria join EU.

(24)

PE 367.820v02-00 24/24 RR\609400PL.doc

PL

PROCEDURA

Tytuł Wniosek dotyczący decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady wprowadzającej uproszczony system kontroli osób na granicach zewnętrznych, oparty na jednostronnym uznawaniu przez Republikę Czeską, Estonię, Cypr, Łotwę, Litwę, Węgry, Maltę, Polskę, Słowenię i Słowację niektórych dokumentów za równorzędne z wizami

krajowymi dla celów przejazdu tranzytem przez terytoria tych krajów

Odsyłacze COM(2005)0381 – C6-0253/2005 – 2005/0158(COD)

Data przedstawienia w PE 22.8.2005 Komisja przedmiotowo właściwa

Data ogłoszenia na posiedzeniu LIBE 6.9.2005 Komisja(e) wyznaczona(e) do wydania

opinii

Data ogłoszenia na posiedzeniu

AFET 6.9.2005 Opinia niewydana

Data wydania decyzji AFET

16.11.2005 Ściślejsza współpraca

Data ogłoszenia na posiedzeniu Sprawozdawca(y)

Data powołania

Michael Cashman, 4.10.2005

Poprzedni sprawozdawca(y)

Procedura uproszczona - data decyzji Zastrzeżenia do podstawy prawnej

Data wydania opinii JURI Zmiana wysokości środków finansowych

Data wydania opinii BUDG Zasięgnięcie opinii Komitetu

Ekonomiczno-Społecznego przez PE - data decyzji na posiedzeniu

Zasięgnięcie opinii Komitetu Regionów przez PE - data decyzji na posiedzeniu

Rozpatrzenie w komisji 1.12.2005 24.1.2006 6.3.2006

Data przyjęcia 6.3.2006

Wynik głosowania końcowego +:

–:

0:

8 0 0 Posłowie obecni podczas głosowania

końcowego Mihael Brejc, Jean-Marie Cavada, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Barbara Kudrycka, Inger Segelström

Zastępca(y) obecny(i) podczas

głosowania końcowego Bill Newton Dunn, Vincent Peillon Zastępca(y) (art. 178 ust. 2) obecny(i)

podczas głosowania końcowego

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou

Data złożenia 10.3.2006

Uwagi (dane dostępne tylko w jednym

języku) ...

Cytaty

Powiązane dokumenty

ZESTAWIENIE ZMIAN W SKONSOLIDOWANYM KAPITALE WŁASNYM ... DODATKOWE INFORMACJE I OBJAŚNIENIA DO SKRÓCONEGO SKONSOLIDOWANEGO SPRAWOZDANIA FINANSOWEGO ... Informacje ogólne

Lokal usytuowany w budynku położonym na terenie, dla którego w chwili obecnej brak jest obowiązującego miejscowego planu..

Kapitały własne Spółki wycenia się nie rzadziej niż na dzień bilansowy w wartości nominalnej ujmując je w księgach rachunkowych według ich rodzajów i zasad

- pomieszczenie stacji kontroli pojazdów wraz z wyposażeniem oraz częścią terenu zabudowanego, stanowiącego zewn. zł miesięcznie, tj.. Oświadczam, że wyrażam zgodę

- dla mieszkańca nieprowadzącego działalności. Wartość wadium stanowi iloczyn wywoławczej stawki dzierżawnej i powierzchni miejsca postojowego. Wadium należy wpłacić

Na wniosek Przedsiębiorstwa w dniu 27 maja 2019 r. zostało wszczęte postępowanie administracyjne w sprawie zatwierdzenia taryfy dla ciepła, ustalonej przez to

Typ obsługiwanej pamięci: Do 32GB pamięci DDR3 ECC 1066MHz lub 1333MHz Zainstalowana pamięć: Min.. Zainstalowane dyski

każdego z tych organów ... Informacje o wynagrodzeniu biegłego rewidenta lub podmiotu uprawnionego do badania sprawozdań finansowych ... Informacje o transakcjach zawartych