• Nie Znaleziono Wyników

Dokument podróży obcokrajowca - Travel Document na nazwisko Karol Poznański

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Dokument podróży obcokrajowca - Travel Document na nazwisko Karol Poznański"

Copied!
36
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)

2. Should the holder take up residence in a country other than that which issued the present document , he must, if he wishes to travel again , apply to the competent authorities of his country of residence for a new document.

En cas d'établissement dans un autre pays que celui le présent titre a été délivré, le titulaire doit, s'il veut se déplacer à nouveau, faire la demande d'un nouveau titre aux autorités compétentes du pays de sa résidence.

1. This document is issued solely with

• a view to providing the holder with a .. travel document which can serve in lieu of a national Passport. It is without prejudice to and in no way affects the

holder's nationality .

Ce titre est délivré uniquement en

vue de fournir au titulaire un document

de voyage pouvant tenir lieu de passeport

national: ' Il ne préjuge pas de la

nationalité du titulaire et est sans

effet sur celle-ci .

(3)

1

29393

TRAVEL DOCUMENT

(Convention of 28th July, 1951)

TITRE DE VOYAGE

(Convention du 28 juillet, 1951 )

The holder of this document is advised to read the notice printed inside the back cover.

Surname Родман si< i

Nom de famille

Forenames ... ÇwrtiiH.RAhS.

Prénoms

Accompanied by Accompagné de

e

child(ren) enfant(s)

í , '( f A o t)

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(4)

ľ

> r 4

Sex Sexe Special peculiarities

Signes particuliers CHILDREN

Name Forename(s) Nom Prénom(s)

ENFANTS Place and date of birth Lieu et date de naissance

} ЁДЕАЕ. /V

" S

nd ľ

...WA/

A

SIGNALEMENT

yfc.R.LH.

}. .KfLQ Ճ2Ճ

y.0.M..Qj¥6

Complexion \ 1.Л

Teint f

)

«- J • Л z « . * У ' Place and date of birth \ (Д<А^.5Д1а/... ZÔ/JL/ÂÎ3 Lieu et date de naissance J

Occupation 1 / JV /*£ G /УЛ Т/ ...LAWEK

Profession J . n л i -- Л i à Z

Country of Residence Pays de Résidence

♦Maiden name and forename (s) of wife Nom (avant le mariage) et prénom (s) de l ’ épouse

♦Name and fo ăme(s) of husband nom (s) du mari

Height Taille Hair Cheveux

Colour of eyes Couleur des yeux

Nose Nez

Shape of face Forme du visage Nom et

DESCRIPTION

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(5)

3

PHOTOGRAPH OF HOLDER AND STAMP OF

ISSUING AUTHOR!

Signature of holder 1 Signature du titulaire J

Signature of Holdír —Signatifte du Titulaire.

\>

OTOGRAPHIE DU HILAIRE ET CACHET

L'AUTORITE QUI LIVRE LE TITRE

...

V

exclusive of cover.

This document contains 32 pages,

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

Signature and stamp of authority issuing the document : Signature et cachet de l ’autorité qui délivre le titre :

Fee paid : Taxe perçue :

էն ’*՝

ռճւ } LONDON

Date

сМ՜ 1

rssroa:

Л

(6)

4

I. This document is valid for the following countries : Ce titre est délivré pour les pays suivants :

ALL COUNTRIES

í=MCGp7

2. Document or documents on the basis of which the present document is issued :

Document ou documents sur la base duquel ou desquels le présent titre est délivré :

This document expires on.. ...

its validity is extended or renewed.

The holder is authorised to return to

... unless

UNITED KINGDOM

on or before unless some

later date is hereafter specified. (The period during which the holder is allowed to return must not be less than three

months.)

Ce document expire le sauf

prorogation de validité.

Le titulaire est autorisé à retourner au ROYAUME UNI jusqu ’ au » sauf mention ci-aprés d’une date ultérieure. (La période pendant laquelle le titulaire est autorisé à retourner ne doit pas être inférieure à trois mois.)

Note. Unless otherwise stated, the renewal date applies both to the period of validity of the document and to the period within which the holder may return to the United Kingdom,

A moins de mention spéciale la date d’expiration de ce document est également celle de la date limite permettant le retour du titulaire dans le Royaume Uni.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(7)

5

EXTENSION OR RENEWAL OF VALIDITY*

PROROGATION DE VALIDITE

From 1 11 *

S, • • еж»• V••••••• Af» »eeeeeeeeeeee du J

Fee paid : \ w Taxe perçue :

♦See footnote on

<c*

PROROGATION DE VALIDITE

Signature a?։8"8límp of authority extending or renewing the validity of the document

Signature et cachet de ľautorité qui proroge la validité du titre

Date le From du

j-ZkiJ

y

j 1 5 SEP 1966 w

ree paid : / faxe perçué4

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(8)

EXTENSION OR RENEWAL OF VALIDITY*

PROROGATION DE VALIDITE

Fee paid : Taxe perçue :

Done at T Fait à j

Signature and stamp of authority extending or renewing the validity of the document

Signature et cachet de l’autorité qui proroge la validité du titre

From 1

du / ...

то ւ au յ Date ՜լ

le f...

f EXTENSION OR RENEWAL

OF VALIDITY*

PROROGATION DE VALIDITE

Fee paid : From 1

Taxe perçue : du / ...

To \ ...

au J

Done atl Date 1

Fait à j le J...

Signature and stamp of authority extending or renewing the validity of the document

Signature et cachet de l ’autorité qui proroge la validité du titre

*See footnote on page 4.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(9)

CONSULAT GENERAL DE FRANCE A LONDRES .

The name of the holder of the document must be repeated in each հ isa!

Reproduire dans chaque visa le nom du?tit 1. Numéro du visa..

i ».GearedeTis». COUHT SEJ NOM....

3. Dato de délivrance . ճճյաճւտճճ

4. Date d'expiration

ó. I՝՝ ombre c. cl trees actor secs (Л^ -է •

MOIS

мщщц

Fr to Consul C սձճ1 p.a.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(10)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(11)

9

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated

in each visa. - ‘

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(12)

10

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

U. S. IMMIGRATION

PF! - MONTREAL IS

SEP 29 1967

ADMITTED.

UNTIL ... - Í CLASS)

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(13)

11

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(14)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

l

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(15)

VISAS

) I

V

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

Visa Ser

Л Сдозз&ш P'S’ rt ’ rá №՝ ’

■â шмг- ÿ^' ďeitfáfe CANADA

NON-IMMIGRANT,

U * - ■ ֊ ֊ » ~ --- 7 - Art. 7 (

'iSáwH кч ^՜ՉճՃԹՀՏճ veW

teaméi f ù fa

A. CXjdĹ£ŕ^r_

•ճտռտտրւրՏՀ.

^nadlian Sumi grafi bm ű)fílc<etr

Ь ,maître aanadiêm &

Հ ;MUíK)

Th?^< jment contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce tii. e contient 32 pages, non compris la couverture.

(16)

VISAS

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

IMMIGRATION OffICtl Л

* '71 ♦ ;

•2 JUN 1971 •

tUirtvuh A«*

Ճճճձ^ոճ֊. Ճ-Տ՞4*ճ«ձճէ:ճյ

(17)

ÄÜ8-SSAD

.tains 32 pages, exclusive of cover, t pages, non compris la couverture.

i VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

îilifieH

J Հ ÓTćiAlkf I

! »V»

'(HAtCcllERIE SÍRTPWiSiJUURf

Հ՜ xx AjM "•>

(18)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(19)

17

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(20)

18

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(21)

19

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(22)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(23)

21

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(24)

22

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(25)

23

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(26)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(27)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(28)

26

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(29)

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

VISAS

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(30)

28

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated In each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

r ՚ - ՝ճճճ

(31)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(32)

VISAS

The name of the holder of the document must be in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

Th<s document contains 32 pages, exclusive of cover.

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(33)

31

31 Form PP/31.

Foreign Exchange for Personal Travelling

Expenses.

(34)

VISAS

The name of the holder of the document must be repeated in each visa.

Reproduire dans chaque visa le nom du titulaire.

This document contains 32 pages, exclusive of cover

Ce titre contient 32 pages, non compris la couverture.

(35)

NOTICE

1. THIS TRAVEL DOCUMENT IS THE PROPERTY OF HER BRITANNIC MAJESTY’ S GOVERN ­ MENT. If it becomes badly damaged, or is lost in the United Kingdom, the holder should inform H.M.

Chief Inspector, Immigration Branch, Home Office, 271/277, High Holborn, London, W.C.l, without delay. If it is lost abroad the nearest British Consul should be notified.

2. The issue of this travel document does not entitle the holder to the protection of British diplomatic or consular representatives in foreign countries. Nor does it convey exemption from any of the regulations concerning aliens living in, or travelling in and out of, the United Kingdom.

3. If the holder obtains a national passport from his own Government, this travel document will be no longer valid and should be returned to H.M. Chief Inspector.

4. The holder may require to obtain, from the Consulates of the countries concerned, visas for the countries he wishes to visit or pass through. If he fails to do this he may be refused entry to those countries.

5. When travelling abroad, the holder should take his Police Registration Certificate with him and show it to the Immigration Officer at the port when he returns.

This will avoid delay and inconvenience.

6. REVALIDATION.— Any application for extension of

the validity of this travel document must be made on

Form I.B.200, which is obtainable from H.M. Chief

Inspector, Immigration Branch, Home Office, 271/277,

High Holborn, London, W.C.l. Consideration will be

given to an application received within three months

of its expiry but at least fourteen days' notice should

be given before the document is required. Failure to

give adequate notice may result in the document not

being available in time.

(36)

Ջ жм

Ճճ

Cytaty

Powiązane dokumenty

pratum per se apud famatum Bartholomaeum Szpytek oppidanum ibidem pro marcis polono- rum viginti tribus coram praefato officio advocatiali Babimostensis feria sexta ante dominicam

recognizing the need for preparing a separate terminological dictionary on document science, the authors noted that the publication included only part of the record keeping

Et pour arranger le tout, je suis arrivée bien avant la télévision, alors, quand je m’ennuyais, je passais mon temps à lui demander : « dessine-moi un petit marquis,

Mais aujourd’hui, c’est avec encore plus d’acuité qu’elle se pose : à l’heure d’Internet, peut-on envisager de vivre sans bibliothèque.. Or, il faut bien faire

Donc mon père a débarqué dans cette école de nô et il a entendu, ce que vous avez entendu mais pendant quatre heures… quatre heures de ça… Mon père,

Theorem VI: For every ω-consistent primitive recursive class κ of formulae there is a primitive recursive class-sign r such that neither forall(v, r) nor not(forall(v, r)) belongs

– On le voit, la vie de Désirée et de son époux, Jean-Baptiste Bernadotte, pose diverses questions auxquelles nous allons essayer de répondre avec Anne qui a bien voulu nous

Figure 11 shows the result. You can make the floating window back into an embedded frame, using the same steps. Hold down the Control key and double-click the window frame..