• Nie Znaleziono Wyników

Do genezy "Farysa"

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Do genezy "Farysa""

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Jan Bronisław Richter

Do genezy "Farysa"

Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej 22/23/1/4, 417-418

(2)

II. MISCELLANEA. 417

pełnie nie udany. Tłumacz zatracił formę sonetów, a co gorsza, całkiem niepotrzebnie wprowadził nutę erotyczną, na miejsce subtelnych i wyraźnie platonicznyeh momentów.

Na tem kończymy rozdział, poświęcony zagadnieniom, któreby można było wyrazić tak: „Co czytelnicy rosyjscy, współ­ cześni Mickiewiczowi, o nim się dowiedzieli z czasopism?“

W następnym rozdziale zagadnienie odwrócimy niejako i zapytamy się: „Co Mickiewicz mógł wynieść z lektury rosyj­ skich czasopism“ za swej bytności w Moskwie.

Rafał Bliith.

Do genezy „Farysa“.

Obok formułowania i wyrażania swego stosunku do spo­ łeczeństwa, narodu, ludzkości, — Mickiewicz od czasu do czasu kieruje swoją świadomość wyłącznie na życie wewnętrzne, ego- tyczne, wypływające z pragnienia lub poczucia rzeczywistej mocy własnej osobowości. Do takich właśnie utworów zaliczamy „Farysa“. Każda próba interpretowania go w sensie alegorycz­ nym musi posiadać charakter dowolności i sztuczności, a przy­ czyna tego rodzaju usiłowań tkwi w głęboko zakorzenionej skłonności do narzucania pewnego stałego schematu wszystkim utworom jakiegoś wielkiego autora. Zdaje nam się wówczas, że dopiero dzięki naszej „podniosłej“ interpretacji dany utwór staje się ważnym i godnym wielkiego twórcy.

Wiemy o tem doskonale, że człowiek niekiedy znajduje się w takim stanie psychicznym, podczas którego odczuwa niezwykły przyrost energji, połączony z tendencją do wyłado­ wania się w różnych kierunkach. W życiu codziennem w wy-, padkach przewagi chwil osobistych, nie pozostających w bez­ pośrednim związku z życiem społecznem, oddajemy się już to muzyce, już to rozwiązywaniu jakiegoś trudnego problemu dla własnego zadowolenia, albo też poświęcamy się sportowi i tu­ rystyce. Wtedy wzbogacamy naszą osobowość i rozwijamy nasze „pełne człowieczeństwo“. Czy poeta nie może mieć rów­ nież tego rodzaju pragnień?

Przypuszczamy, że w okresie rozczytywania się Mickie­ wicza w poezji arabskiej, wyobraźnia nasunęła mu motyw nie­ ustraszonego jeźdźca - samotnika pędzącego przez pustynie, zwalczającego różne przeszkody i że przeżywanie osobistej po­ tęgi przetopione zostało w tym utworze na walory artystyczne. Jako bezpośrednią podnietę możnaby przyjąć podaną przez Odyńca jazdę dorożką podczas burzy.

Jak w takim razie przedstawiać się będzie „wzniosła“ idea tego utw oru?

Zwolennicy alegorycznej interpretacji widzą „w głazach, samolubów, w sępach — ludzi okrutnych, w obłoku —

(3)

rozma-418 II. MISCELLANEA.

rzone, sentym entalne istoty (!!), w szkieletach — całe poko­ lenie wygasłe, w huraganie — burze namiętności... powstrzy­ mujące rycerza nowych idei“. (Zob. P. Chmielowski: „Adam Mickiewicz“ Tom I. str. 436).

Czy takie samo znaczenie miałby opis krajobrazu pustyn­ nego w poezji arabskiej, którą znał Mickiewicz i tłumaczył, a także, czy podobnie należy sobie przemienić na język abstrak­ cyjny ustęp z „W alerji“ pani Kruedener, w którym w zarodku mamy już zasadnicze — z wyłączeniem samego jeźdźca — elementy „Farysa“, a więc: „niespokojną tęsknotę“, „głazy“, „pustynię“, „huragany“, dalej orla, krzyk ptaków, obłoki, p rze­ ściganie orła i w końcu „topienie duszy w niebie“ ? Że Mic­ kiewicz romans baronowej Kruedener znał, jest rzeczą pow­ szechnie wiadomą. Dla unaocznienia zaznaczonych analogij przytaczamy odnośne miejsce w całości :

„Erneście! Więcej jak kiedykolw iek czuję w mojem sercu tę n i e s p o ­ k o j n ą t ę s k n o t ę , która niegdyś, to wiodła moje kroki na szczyty naje­ żone g ł a z ó w w Kullen, to w nasze pustynie ponure. A ch! Ty wiesz, jak tam sam jeden nie byłem , sam otność morza, jego uroczna niespokojność, albo s t r a s z li w e h u r a g a n y , bujanie wspaniałego o r ł a , k r z y k i j ę k l i w e p t a k a , m ieszkańca naszych lodnych krain, sm utno-luba św iatłości naszej gw iazdy północnej, w szystko to żyw iło jakieś n ie do wyrażenia, czarow ne uczucia w mej m łodości“.

„Ileż razy pożerany ogniem mojego serca t o p i ą c w z r o k mój w chm urach ginącego orła, chciałbym go w y ś c i g n ą ć , p r z e b i ć o b ł o k i i tam ściśnioną d u s z ę , tchem now ego życia ożyw ić“.

(Zob. „Walerja“, czyli listy Gustawa Linar, do Enersta G f f t z dzieł baronowej Kruedener, przekład W andy Małeckiej : Tom I. str. 21—22 War­ szaw a 1822).

W przytoczonym właśnie ustępie widzimy analogiczny kompleks przedstawień, przechowanych w pamięci, które n a­ stępnie skojarzone z aktualnem przeżyciem i skombinowane z nowemi, dały w rezultacie utwór tak wysokiej wartości arty­ stycznej i mimo wszystko oryginalny.

Jan Bronisław Richter.

Na m arginesie m ickiew iczow skiej bibljografji.

(A. M ickiewicz w prasie paryskiej przed r. 1831.)

Literatura mickiewiczowska już niejednokrotnie rejestro­ wała prace i artykuły w języku francuskim, poświęcone A. Mic­ kiewiczowi. Ich wykazy znajdujemy, między innemi, u Wład. Mickiewicza*), ostatnio zaś podjął w tym kierunku próbę p. Sto- larzewicz w wydanej przed rokiem „Bibliografji mickiewiczow­ skiej“. W notatce niniejszej chciałbym dokonaną przez innych

b Lad. M ickiewicz. A. M. Sa vie et son oeuvre. Paris. 1888 i Dzieła A. M. Paryż. 1885, t. VIII.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Parametric modelling is used to generate several hull forms derived by the NPL systematic series and, despite of classical methods where the optimization procedures are carried out

Głos tych wieśniaczek, żalących się z głębi rozbolałego serca nad dziatwą, — którą kłamstwem i gwałtem zmuszono do niemieckiego pacierza, — to

Zawartość pliku Srednia_(Xp_0_Yp_20)_(Xk_40_Yk_50)_Od_30_Do_40.dat zawiera: położenie ru- chomego obiektu, – czas wykonania zdjęcia, wartość „Średniej” wartości dla Vx,

Byæ mo¿e dzieje siê tak dlatego, ¿e w³aœnie w sferze kultury ze zdwojon¹ moc¹ uwidaczniaj¹ siê skutki wszelkich zmian, które pojawi³y siê wraz ze spo³eczeñstwem

Amant-szaleniec nagle jakby się zreflektował, widocznie pod wpływem mojej groźby, otrząsnął się z letargu, potem odwrócił wzrok, a twarz jego rozpromieniła się i

rola „pracownika — współgospodarza ” nie ujawnia się w ciągu całego procesu pracy, lecz w okolicznościach szczególnych — pracy nadobo­ wiązkowej,

double-lap shear and pull-through tests, were carried out to provide a comparative study on the in-plane and out-of-plane mechanical performance between ultrasonically

Violetta Rezler-Wasielewska, Działalność naukowo-oświatowa polskich jeńców wojennych w niemieckich i radzieckich obozach podczas II wojny światowej, Opole 200 l,