• Nie Znaleziono Wyników

GAZOWA LAMPA LUTOWNICZA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "GAZOWA LAMPA LUTOWNICZA"

Copied!
44
0
0

Pełen tekst

(1)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

1

GAZOWA LAMPA LUTOWNICZA

GAS SOLDERING LAMP GASLÖTLAMPE

ГАЗОВАЯ ПАЯЛЬНАЯ ЛАМПА ГАЗОВА ПАЯЛЬНА ЛАМПА DUJINĖ LITAVIMO LEMPA GĀZES LODLAMPA PLYNOVÁ PÁJECÍ LAMPA PLYNOVÁ SPÁJKOVAČKA GÁZOS FORRASZTÓLÁMPA LAMPĂ DE LIPIT PE GAZ LAMPA DE GAS PARA SOLDAR LAMPE À GAZ

LAMPADA DI SALDATURA A GAS GASBRANDER OM TE SOLDEREN ΛΆΜΠΑ ΣΥΓΚΌΛΛΗΣΗΣ ΑΕΡΊΟΥ

73404

Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania w celu zaznajomienia się z urządzeniem przed podłączeniem go do pojemnika na gaz. Zachować tę instrukcję na przyszłość.

PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR

(2)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

2

PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

II

III IV

V I 2 1

5 3

6 7

4

(3)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

3

PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR

1. lampa lutownicza 2. pokrętło regulatora gazowego 3. dysza płomienia 4. dysza zbiornika z gazem 5. kosz pojemnika z gazem 6. zabezpieczenie kosza 7. przycisk układu zapłonowego

1. soldering lamp

2. handwheel of the gas regulator 3. fl ame nozzle

4. gas cartridge nozzle 5. gas cartridge basket 6. basket protection 7. ignition system button

1. Lötlampe

2. Drehknopf des Gasreglers 3. Düse der Flamme 4. Düse des Gasbehälters 5. Korb des Gasbehälters 6. Sicherung des Korbes 7. Taste für das Zündsystem

PL GB D

1. паяльна лампа 2. ручка газового регулятора 3. сопло полум’я 4. сопло газового балона 5. циліндр газового балона 6. блокування циліндра 7. кнопка системи запалювання

1. litavimo lempa 2. dujų reguliavimo rankenėlė 3. liepsnos žikleris 4. dujų balionėlio žikleris 5. balionėlio su dujomis krepšys 6. krepšio fi ksatorius 7. uždegimo sistemos mygtukas 1. паяльная лампа

2. ручка газового регулятора 3. сопло пламени 4. сопло газового баллона 5. цилиндр газового баллона 6. блокировка цилиндра 7. кнопка системы зажигания

RUS UA LT

1. pájecí lampa 2. knofl ík regulátoru plynu 3. tryska hořáku 4. tryska plynové kartuše 5. koš plynové kartuše 6. zajištění koše

7. tlačítko zapalovacího systému

1. plynová spájkovačka 2. gombík regulátora plynu 3. dýza horáka 4. dýza plynovej kartuše 5. kôš plynovej kartuše 6. zaistenie koša

7. tlačidlo zapaľovacieho systému 1. lodlampa

2. gāzes regulētāja kloķis 3. liesmas sprausla 4. gāzes tvertnes sprausla 5. gāzes tvertnes grozs 6. groza aizsardzība 7. aizdedzes sistēmas poga

LV CZ SK

1. lampada di saldatura 2. volantino del regolatore del gas 3. ugello di fi amma 4. ugello della cartuccia del gas 5. cestello della cartuccia del gas 6. protezione del cestino 7. pulsante del sistema di accensione

1. soldeerlamp

2. handwiel van de gasregelaar 3. vlamsproeier

4. spuitmond voor gaspatronen 5. gaspatroonmand 6. basketbescherming 7. contactsysteemknop 1. lampe à souder

2. volant du régulateur de gaz 3. buse de fl amme 4. buse de cartouche de gaz 5. panier à cartouche de gaz 6. protection de panier 7. bouton du système d’allumage

F I NL

1. λάμπα συγκόλλησης 2. χειροτροχό του ρυθμιστή αερίου 3. ακροφύσιο φλόγας 4. ακροφύσιο φυσίγγης αερίου 5. καλάθι κασέτας αερίου 6. προστασία καλαθιού 7. κουμπί συστήματος ανάφλεξης

GR

1. forrasztólámpa 2. a gázszabályzó forgatógombja 3. lángfúvóka

4. gázpalack fúvókája 5. a gázpalack fészke 6. a fészek biztosítása 7. a gyújtórendszer nyomógombja

1. lampă de lipit 2. regulator pentru gaz 3. duză pentru fl acără 4. duza rezervorului cu gaz 5. coşul rezervorului cu gaz 6. protecţia coşului 7. butonul sistemului de aprindere

1. lámpara de soldar 2. perilla del regulador de gas 3. tobera de llama 4. tobera del cartucho de gas 5. cesto de cartucho de gas 6. protección del cesto 7. botón del sistema de ignición

H RO E

(4)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

4

PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR

190 g

Rodzaj pojemnika z gazem Kind of gas cartridges Art des Gasbehälters Тип газового баллона Тип газового балона Balionėlio su dujomis rūšis Gāzes tvertnes veids Druh plynové kartuše Druh plynovej kartuše A gázpalack fajtája Tip de recipient cu gaz Tipo de cartuchos de gas Récipient de type à gaz Tipo di bombola con il gas Soort gascartouche Είδος φιάλης αερίου

Obciążenie cieplne Heat load Wärmebelastung Тепловая нагрузка Теплове навантаження Šiluminė apkrova Termiskā slodze Tepelný výkon Tepelný výkon Hőterhelés Solicitare termică Carga calorífi ca Charge thermique Carico termico Warmtebelasting Φορτίο θερμότητας

Strumień znamionowy Nominal fl ux Nominaler Gasstrom Номинальный поток Номінальний струмінь Nominalus srautas Nomināla strāva Jmenovitý průtok plynu Menovitý prietok plynu Névleges átáramlás Jet nominal Flujo nominal Flux nominal Flusso nominale Nominale stroom Ονομαστική εισροή

123 g/h

Temperatura płomienia Flame temperature Flammentemperatur Температура пламени Температура полум’я Liepsnos temperatūra Liesmas temperatūra Teplota plamene Teplota plameňa Lánghőmérséklet Temperatură fl acără Temperatura de la llama Température de la fl amme Temperatura della fi amma Vlamtemperatuur Θερμοκρασία φλόγας

850

O

C

1,7 kW

Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción Lisez la notice d’utilisation Leggere il manuale d’uso Lees de instructies Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης

Używaj gogle ochronne Wear protective goggles Schutzbrille tragen

Пользоваться защитными очками Користуйтесь захисними окулярами Vartok apsauginius akinius Jālieto drošības brilles Používej ochranné brýle Používaj ochranné okuliare Használjon védőszemüveget!

Intrebuinţează ochelari de protejare Use protectores del oído Portez des lunettes de protection Utilizzare gli occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας

Stosować rękawice ochronne Use protective gloves Schutzhandschuhe verwenden

Необходимо пользоваться защитными перчатками Слід користуватися захисними рукавицями Vartoti apsaugines pirštines

Lietot aizsardzības cimdus Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Használjon védőkesztyűt Utilizarea mănuşilor de protrcţie Use guantes de protección Portez des gants de protection Utilizzare i guanti di protezione Gebruik beschermende handschoenen Φορέστε τα γάντια προστασίας

(5)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

5

PL CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU

Gazowa lampa lutownicza jest przeznaczona do lutowania, podgrzewania oraz osuszania. Dzięki zasilaniu za pomocą pojemników (kartuszy) z gazem butanem (możliwe jest też zasilanie mieszaniną gazów propan butan) możliwa jest praca w miejscach pozbawio- nych źródeł energii. Urządzenie to może być używane tylko z pojemnikami 190 g jednorazowego użytku, zawierającymi techniczny gaz będący mieszanką propanu i butanu, wyposażonymi w przebijaną membranę. Pojemniki gazowe musza być zgodne z normą EN 417. Przyrząd został zaprojektowany do użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonal- nie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:

Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania w celu zaznajomienia się z urządzeniem przed podłączeniem go do pojemnika na gaz. Zachować tę instrukcję na przyszłość.

Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi od- powiedzialności.

WYPOSAŻENIE

Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. W skład wyposażenie nie wchodzą pojemniki z gazem.

PARAMETRY TECHNICZNE

Parametr Jednostka miary Wartość

Numer katalogowy - 73404

Rodzaj gazu zasilającego - butan

Rodzaj pojemnika z gazem - 190 g (EN 417) pod bezpośrednim ciśnieniem

Temperatura płomienia [OC] 850

Strumień znamionowy [g/h] 123

Obciążenie cieplne [kW] 1,7

Ciężar (bez zbiornika z gazem) [kg] 0,4

WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

Urządzenie to może być używane tylko z pojemnikami 190 g jednorazowego użytku, zawierającymi techniczny gaz będący mieszan- ką propanu i butanu, wyposażonymi w przebijaną membranę. Pojemniki gazowe musza być zgodne z normą EN 417. Usiłowanie podłączenia innych rodzajów pojemników na gaz może stwarzać niebezpieczeństwo.

Nigdy nie przyłączać pojemnika bez uprzedniego przeczytania wydrukowanej na nim instrukcji.

Kompletacja i nastawienia wykonane w fabryce nie powinny być zmieniane. Próby zmiany nastawień lub budowy zestawu oraz de- montaż niektórych części lub stosowanie ich do celów innych niż są przeznaczone mogą być niebezpieczne.

Sprawdzić czy uszczelnienia (między urządzeniem a pojemnikiem) są na swoim miejscu i w dobrym stanie przed przyłączeniem pojemnika na gaz. Nie używać urządzenia, jeżeli ma ono uszkodzone lub zużyte uszczelnienia. Nie używać urządzenia, które jest nieszczelne, uszkodzone lub które nie działa prawidłowo. Nie używać urządzenia wykazującego jakiekolwiek uszkodzenia.

Zamknąć zawory zestawu przed przyłączeniem. Nie palić tytoniu w trakcie zmiany pojemników.

Wymagane jest aby urządzenia były użytkowane w dobrze przewietrzanych miejscach, zgodnie z wymaganiami krajowymi dotyczącymi: dopływu powietrza do spalania; unikania niebezpiecznego gromadzenia się niespalonych gazów.

Urządzenie powinno być używane z dala od materiałów łatwo palnych. Należy zachować co najmniej 5 metrów odległości pomiędzy wylotem palnika, a przyległymi powierzchniami (ściany, sufi ty). Nigdy nie kierować wylotu palnika w stronę ludzi lub zwierząt.

Pojemniki na gaz powinny być wymieniane w dobrze przewietrzanych miejscach, najlepiej na zewnątrz pomieszczeń, z dala od jakichkolwiek źródeł ognia, takich jak otwarty płomień, palniki pilotowe, grzejniki elektryczne i z dala od innych ludzi.

Jeżeli urządzenie jest nieszczelne (zapach gazu), należy wynieść go natychmiast na zewnątrz, do dobrze przewietrzanego miejsca bez ognia, gdzie nieszczelność może być zlokalizowana i usunięta. Jeżeli chcesz sprawdzić nieszczelności występujące w twoim urządze- niu, zrób to na zewnątrz. Nie próbować wykrywać przecieków używając płomienia, używać w tym celu wody mydlanej.

W trakcie pracy wyloty palników nagrzewają się do wysokiej temperatury. Trzymać dzieci i osoby postronne z dala od urządzenia.

Przed wymianą sprawdzić czy pojemnik jest pusty, potrząsnąć aby usłyszeć odgłos cieczy. W przypadku pojemników przebijanych nigdy nie wymieniać ich przed upewnieniem się, czy są całkowicie puste.

Przed podłączeniem nowego pojemnika na gaz, sprawdź czy palniki są wygaszone. Przed podłączeniem nowego pojemnika na gaz do urządzenia, sprawdź uszczelnienia. Wymieniaj pojemnik na gaz na zewnątrz pomieszczeń i z dala od ludzi.

Nie modyfi kować urządzenia.

W przypadku potrzeby wysłania urządzenia do producenta lub serwisu, należy je ostudzić, odłączyć pojemnik z gazem, a następ- nie zapakować urządzenie w papierowe opakowanie jednostkowe i zabezpieczyć stosowanie do wybranego rodzaju transportu.

Zabronione jest wysyłanie urządzenia wraz z pojemnikiem gazowym. Transportowanie środków niebezpiecznych podlega ograniczeniom.

(6)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

6

PL

Nie odkładać zapalonego palnika. Uważać, aby nie grzać pojemników i nie spalić węży. Wymieniać akcesoria jeżeli występuje taka potrzeba.

Nie pracować w pomieszczeniach zamkniętych; zapewnić dobrą wentylację. Pracować tylko w czystym miejscu, z dala od materiałów palnych lub zatłuszczonych. Stosować środki ochrony oczu. Nosić niezatłuszczone ubranie. Unikać wdychania dymów spawalni- czych/lutowniczych.

Podczas pracy przestrzegać zaleceń dotyczących: zużycia gazu (przy normalnych nastawieniach) odpowiednio do każdego z akce- soriów oraz okresu trwałości pojemników.

Odłączyć pojemniki, jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas lub w przypadku transportowania pojazdem.

Przechowywać i transportować pojemniki w pozycji stojącej. Chronić przed dziećmi.

Używać tylko wyspecyfi kowanych części zamiennych. Nigdy nie używać zestawu z uszkodzoną częścią.

Adres serwisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska.

W razie wycieku gazu, należy natychmiast zgasić płomień palnika i oddalić się od wszelkich źródeł ognia i wysokiej temperatury.

Postępować zgodnie z informacjami zawartymi w karcie charakterystyki produktu dołączonej do zbiornika z gazem. Kierować się pod wiatr. Odizolować skażony teren, nie dopuszczać do niego osób postronnych. Starać się zatrzymać lub przynajmniej ograniczyć uwolnienie do środowiska w miarę możliwości. Stosować odpowiednią ochronę dróg oddechowych. Rozpylić mgłę wodną aby zmini- malizować i ograniczyć rozprzestrzenianie gazu.

OBSŁUGA URZĄDZENIA Instalacja pojemnika z gazem

Instalacja pojemnika powinna odbywać się na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Z dala od źródeł ognia lub nadmiernego ciepła. Należy też zachować odległość od osób postronnych.

Jeżeli w lampie lutowniczej znajduje się pojemnik z gazem należy się upewnić, ze jest pusty. Potrząsnąć pojemnikiem, jeżeli będzie słychać przelewającą się ciecz oznacza to, że w pojemniku znajduje się gaz. W takim przypadku zabroniony jest demontaż pojemnika.

Zamknąć zawór gazowy, w tym celu należy przekręcić pokrętło regulatora do oporu w kierunku oznaczonym symbolem „-”.

Upewnić się, że iglica oraz znajdująca się wokół niej uszczelka nie są uszkodzone lub zużyte. Prawidłowy wygląd iglicy oraz uszczelki pokazuje rysunek (II). Jeżeli zostanie zaobserwowany jakiekolwiek inny wygląd sugerujący uszkodzenie lub zużycie na przykład widoczne na rysunku (III), zabroniona jest instalacja pojemnika z gazem.

Wyciągnąć rozpórkę z drutu lekko ją ściskając. Wsunąć pojemnik z gazem do kosza lampy i docisnąć aż do przebicia membrany zbiornika. Po przebiciu membrany pojemnika nastąpi wypływ z niego gazu, od tego momentu nie należy demontować pojemnika aż do czasu całkowitego opróżnienia. Następnie zabezpieczyć pojemnik przed wysunięciem się z kosza, przez montaż rozpórki z drutu (IV) tak, aby została zablokowana pomiędzy pojemnikiem z gazem, a krawędzią kosza.

Uwaga! Zabronione jest użytkowanie lampy lutowniczej bez prawidłowo zainstalowanego pojemnika z gazem, na przykład niepo- prawnie zabezpieczonego w koszu.

Upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Użyć do tego celu wody mydlanej, jeżeli będą tworzyły się pęcherzyki gazu oznacza to wyciek. Zabroniona jest praca urządzeniem w którym wykryto wyciek gazu.

Praca lampą lutowniczą

Upewnić się, że nie ma wycieków gazu, następnie przekręcić nieco pokrętło regulatora w kierunku oznaczonym symbolem „+”.

Podpalić gaz u wylotu palnika korzystając z wbudowanego urządzenia zapalającego. Naciskając przycisk (V), płomień powinien się pojawić u wylotu palnika. Pokrętłem regulatora ustawić wielkość płomienia tak, aby płomień był koloru niebieskiego. Należy unikać płomienia w kolorze pomarańczowym. Przed rozpoczęciem pracy odczekać około minutę, obserwując cały czas czy nie wystąpi niepożądane działanie. W początkowej fazie rozgrzewania może wystąpić zjawisko migotania gazu. W tym czasie pojemnik z gazem powinien znajdować się w pozycji pionowej. Jeżeli zjawisko migotania nie ustąpi samoistnie, należy wygasić płomień i skontaktować się z producentem.

Uwaga! Nie odkładać zapalonego palnika. Nie grzać pojemnika z gazem.

Wygaszanie palnika lampy

Przekręcić pokrętło regulatora do oporu w kierunku oznaczonym symbolem „-”. Płomień zgaśnie samoistnie. Należy zachować ostrożność, bo metalowe części palnika zostały nagrzane w wyniku pracy. Pozostawić lampę celem schłodzenia.

Uwaga! Zabronione jest schładzanie strumieniem wody.

Konserwacja urządzenia

Urządzenie czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej tkaniny. Większe zabrudzenia usuwać za pomocą mydlin rozpuszczonych wodzie.

Nie stosować ściernych środków czyszczących.

W przypadku jakichkolwiek usterek i zanieczyszczeń dyszy należy się skontaktować z punktem serwisowym producenta. Zabronione jest samodzielne oczyszczanie dyszy zwłaszcza za pomocą ostrych przedmiotów.

Nie modyfi kować urządzenia. Nie używać urządzenia z uszkodzonymi elementami.

Przechowywanie

Urządzenie przechowywać w dostarczonych opakowaniach jednostkowych. W miejscu ciemnym, suchym i dobrze wentylowanym.

Niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci. Urządzenie przechowywać w pozycji pionowej.

(7)

7

GB

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S PROPERTIES OF THE PRODUCT

The gas soldering lamp has been designed for soldering, heating or drying. Since it is fed with butane cartridges (or optionally with propane and butane cartridges), it is possible to operate the tool where there is no source of electric energy. The tool may be used only with 190 g disposable cartridges, containing technological mixture of propane and butane, equipped with a perforable membrane. The gas cartridges must comply with EN 417. The tool has been designed solely for domestic use and must not be used professionally, i.e. in plants or for commercial purpose. A correct, reliable and safe operation of the tool depends on its correct use, so:

Important: Read the operating manual thoroughly in order to get acquainted with the tool before it is connected to the gas cartridge. Keep the manual for future reference.

The supplier shall not be held responsible for any damage occurred as a result of failure to observe safety regulations and indi- cations contained in this manual.

ACCESSORIES

The tool is delivered complete and does not require assembly. Gas cartridges not included.

TECHNICAL PARAMETERS

Parameter Unit of measurement Value

Catalogue number - 73404

Types of gas - butane

Kind of gas cartridges - 190 g (EN 417) under direct pressure

Flame temperature [OC] 850

Nominal fl ux [g/h] 123

Heat load [kW] 1,7

Weight (without gas cartridge) [kg] 0,4

SAFETY RECOMMENDATIONS

The tool may be used only with 190 g disposable gas cartridges, which contain technological mixture of propane and butane, equipped with perforable membrane. The gas cartridges must comply with EN 417. An attempt to install other types of gas car- tridges may imply a danger.

Do not ever install gas cartridges without having previously read the instructions printed on them.

The original structure and settings must not be modifi ed. An attempt to modify the settings or the structure of the unit and remove certain elements or using them for other purposes than intended may be dangerous.

Make sure the sealing (between tool and the gas cartridge) are in place and in good conditions, before you install a gas cartridge.

Do not use the tool, if the sealing are damaged or worn out. Do not use the tool, if it is not tight, damaged or if it does not function correctly. Do not use the tool with any defect.

Close the valves of the unit before connection. Do not smoke while changing gas cartridges.

The tool must be operated in well ventilated areas, in accordance with national regulations regarding: supply of air for burning;

avoidance of dangerous gathering on unburnt gases.

The tool should be used far from infl ammable materials. Keep a minimum distance of 5 metres between the outlet of the burner and the nearby surfaces (walls, ceilings). Do not ever direct the outlet of the burner towards people or animals.

Gas cartridges should be replaced in well ventilated places, preferably outdoors, far from any sources of fi re, such as open fl ames, pilot burners, electric heaters and away from other people.

If the tool is not tight (you can smell gas), then remove it immediately outdoors to a well-ventilated place containing no source of fi re, where the leakage may be localized and eliminated. If you want to check any leakage of the tool, do it outdoors. Do not try to detect leakage using fl ames. To do so use water with soap.

During work the outlets of the burners heat up to a high temperature. Keep children and bystanders away from the tool.

Before replacement make sure the gas cartridge is empty, and shake it to hear a sound of liquid. In case of perforated gas cartrid- ges do not ever replace them before you make sure they are completely empty.

Before you install a new gas cartridge, make sure the burners are turned off . Before you install a new gas cartridge in the tool, check the sealing. Replace gas cartridges outdoors and away from other people.

Do not modify the tool.

In case the tool must be sent to the manufacturer or a service point, it is required to cool it down, disconnect the gas cartridge and then pack the tool in an individual paper package adequately for the given means of transport. It is prohibited to send the tool along with a gas cartridge. Transport of dangerous materials is subject to restrictions.

Do not put a burning burner down. Do not heat up gas cartridges or burn hoses. Replace the accessories, if necessary.

(8)

8

GB

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S

Do not work indoors; provide good ventilation. Work only in a clean area, away from infl ammable or greasy materials. Wear eye protection. Do not wear greasy clothes. Avoid welding and soldering fumes.

During work observe indications regarding: gas consumption (at normal settings) adequately for each of the accessories and the shelf life of the gas cartridges.

Disconnect the gas cartridge, if the unit is not to be used for a long period or in case it is transported in a vehicle.

Store and transport gas cartridge upright. Protect them from children.

Use only specifi ed spare parts. Do not ever use a unit with a damaged element.

Service point: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland.

In case of a gas leakage, it is required to immediately turn the burner off and walk away from any source of fi re and high temperatu- re. Proceed in accordance with the information contained in safety data sheet provided along with the gas cartridge. Head against the wind. Isolate the contaminated area and keep bystanders away. Try to stop or at least reduce the emission to the environment, if possible. Use adequate protection of the respiratory tract. Spray water mist to minimise and limit the release of gas.

OPERATION OF THE TOOL Installation of a gas cartridge

Installation of a gas cartridge should be realised outdoors or in a well-ventilated room, far from sources of fi re or excessive heat.

Maintain a safe distance from bystanders.

If there is a gas cartridge in the soldering lamp, then make sure it is empty. Shake the gas cartridge, and if you can hear the sound of a liquid then there is gas in the cartridge. In such cases it is prohibited to remove the gas cartridge.

Close the gas valve, turning the handwheel of the regulator to the limit towards the symbol „-”.

Make sure the needle and the sealing around it are not damaged or worn out. A correct needle and sealing is shown in Illustration (II). In case you detect any sign indicating they are damaged or worn out, for example those presented in Illustration (III), then it is prohibited to install a gas cartridge.

Pull out the wire separator by slightly squeezing it. Insert the gas container into the blowtorch’s basket and press it down until the container diaphragm breaks down. Afterwards the gas will fl ow out of container, and from this moment do not disassemble the container until it is completely empty. Then secure the container against slipping out of the basket, by installing the wire separator (IV) so that it is locked between the gas container and the edge of the basket.

Note! It is forbidden to use the blowtorch without properly installed gas container, for example improperly fi xed in the basket.

Make sure there is no gas leakage. Use for this purpose soapy water, forming of gas bubbles indicates the leakage. It is forbidden to work with a device, in which gas leakage was detected.

Working with blowtorch

Make sure there is no gas leakage, than slightly turn the controller knob in a direction marked with “+” symbol. Set the gas on fi re at the burner outlet using a built-in ignition device. By pressing the button (V), the fl ame should appear at the burner’s outlet. Set the fl ame size so that the fl ame is blue by turning the controller knob. Avoid the fl ame in orange. Before the work wait approximately one minute, all the time observing eventuality of adverse side-eff ects. In the initial warm-up phase, gas fl ickering may occur. At this moment, the gas container should be in a vertical position. If the fl ickering phenomenon does not disappear by itself, extinguish the fl ame and contact the manufacturer.

Note! Do not put aside the burner with open fl ame. Do not heat the gas container.

Turning the lamp burner off

Turn the handwheel of the regulator to the limit towards the symbol „-”. The fl ame will go out automatically. Be careful, since the metal parts of the burner heated up during work. Put the lamp down and wait until it has cooled down.

Attention! It is prohibited to cool the lamp down with water.

Maintenance of the tool

Clean the tool with a soft, humid cloth. Heavy dirt should be removed with water and soap. Do not use abrasive cleaning agents.

In case of any damage or dirt in the nozzle contact a service point of the manufacturer. It is prohibited to clean the nozzle alone, particularly using sharp objects.

Do not modify the tool. Do not use a tool with damaged elements.

Storage

The tool must be stored in the provided individual cases in a dark, dry and well ventilated room, protected from any access of unauthorised persons, particularly children. The tool must be stored in an upright position.

(9)

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

9

D CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES

Die Gaslötlampe ist zum Löten, Erhitzen oder Trocknen bestimmt. Auf Grund der Gasversorgung mit Hilfe von Behältern (Kartu- schen) mit Butangas (möglich ist auch der Einsatz eines Propan/Butan-Gasgemisches) ist der Funktionsbetrieb auch an solchen Stellen möglich, wo keine Energiequellen vorhanden sind. Dieses Gerät darf nur mit Einweg-Behältern für 190 g , die technisches Gas in Form eines Propan/Butan-Gemisches enthalten und mit einer durchgestoßenen Membran ausgerüstet sind, verwendet werden. Die Gasbehälter müssen der Norm EN 417 entsprechen. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Haushalten entwickelt worden und darf nicht professionell genutzt werden, d.h. in Betrieben und zu gewerblichen Zwecken. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb des Werkzeuges hängt von der richtigen Nutzung ab, deshalb:

Wichtig: Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, muss man die Anleitung vor seinem Anschluss an den Gasbehälter aufmerksam durchlesen und zukünftig einhalten.

Bei Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden sind, übernimmt der Lieferant keine Haftung.

AUSRÜSTUNG

Das Gerät wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Die Gasbehälter gehören nicht zu den Bestandteilen der Ausrüstung.

TECHNISCHE PARAMETER

Parameter Maßeinheit Wert

Katalognummer - 73404

Art der Gasversorgung - Butan

Art des Gasbehälters - 190 g (EN 417) unter direktem Druck

Temperatur der Flamme [OC] 850

Nennströmung [g/h] 123

Wärmebelastung [kW] 1,7

Gewicht (ohne Gasbehälter) [kg] 0,4

SICHERHEITSBEDINGUNGEN

Dieses Gerät darf nur mit Einweg-Behältern für 190 g , die technisches Gas in Form eines Propan/Butan-Gemisches enthalten und mit einer durchgestoßenen Membran ausgerüstet sind, verwendet werden. Die Gasbehälter müssen der Norm EN 417 entsprechen. Der Versuch, andere Gasbehälter anzuschließen, kann eine Gefährdung herbeiführen.

Bevor der Behälter angeschlossen wird, muss unbedingt die auf ihm gedruckte Anleitung durchgelesen werden.

Die beim Hersteller durchgeführte Komplettierung und Einstellungen dürfen nicht verändert werden. Versuche der Änderung von Einstellungen oder des Aufbaus des kompletten Liefersatzes sowie die Demontage einiger Teile oder ihre nicht zweckentsore- chende Anwendung können gefährlich sein.

Vor dem Anschließen des Gasbehälters ist zu überprüfen, ob die Dichtungen (zwischen dem Gerät und dem Behälter) an der richtigen Stelle und in einem guten Zustand sind. Im Falle von beschädigten oder verschlissenen Dichtungen darf das Gerät nicht eingesetzt werden. Es darf kein Gerät verwendet werden, das nicht dicht, beschädigt oder dessen Funktion nicht korrekt ist bzw.

irgendwelche Beschädigungen aufweist.

Vor dem Anschließen sind die Ventile des Gerätes zu schließen. Während des Wechsels der Behälter darf nicht geraucht werden.

Außerdem ist es erforderlich, dass die Geräte entsprechend den Anforderungen und Normen betreff s: der Luftzufuhr für die Verbrennung; Vermeidung einer gefährlichen Ansammlung von nicht verbrannten Gasen, an gut belüfteten Stellen zum Einsatz kommen.

Das Gerät muss weit entfernt von leicht brennbaren Materialien verwendet werden. Dabei muss ein Mindestabstand von 5 Metern zwischen dem Austritt des Brenners und den anliegenden Flächen (Wände, Decken) eingehalten werden. Der Austritt des Bren- ners darf nie in die Richtung von Menschen oder Tieren gehalten werden.

Die Gasbehälter müssen an gut belüfteten Stellen, am besten außerhalb der Räume, bzw. weit entfernt vor irgendwelchen Feuer- quellen, und zwar solchen wie eine off ene Flamme, Pilotbrenner, elektrische Heizgeräte und von anderen Menschen, gewechselt werden.

Wenn das Gerät undicht ist (Gasgeruch) muss man es sofort nach außen, an eine gut belüftete Stelle ohne Feuer, tragen, wo die Undichtheit lokalisiert und beseitigt werden kann. Wenn Sie die in Ihrem Gerät auftretenden Undichtheiten überprüfen wollen, dann tun Sie es bitte außerhalb der Räume und Gebäude. Beim Aufspüren der Leckstellen darf keine Flamme eingesetzt werden, sondern zu diesem Zweck ist Seifenwasser zu verwenden.

Während der Funktion erhitzen sich die Austritte an den Brennern bis zu einer hohen Temperatur. Deshalb müssen sich Kinder und unbeteiligte Personen vom Gerät fernhalten.

(10)

10

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

D

Vor dem Wechsel ist zu überprüfen, ob der Behälter leer ist und ihn schütteln, um die Geräusche einer Flüssigkeit zu hören. Im Falle der durchgestoßenen Behälter, darf man sie niemals wechseln, bevor man sich nicht davon überzeugte, ob sie völlig leer sind.

Vor dem Anschließen eines neuen Gasbehälters in dem Gerät ist zu überprüfen, ob die Brenner ausgelöscht sind. Die Dichtungen sind ebenso zu prüfen. Wechseln Sie den Gasbehälter außerhalb von Räumen und weit entfernt von Menschen. Das Gerät darf nicht modifi ziert werden.

Wenn der Bedarf besteht, das Gerät an den Hersteller oder an den Service zu senden, muss man es vorher abkühlen, vom Gasbehälter trennen und anschließend das Gerät in die Einheitsverpackung aus Papier verpacken sowie für die gewählte Trans- portart entsprechend sichern. Das Transportieren des Gerätes zusammen mit dem Gasbehälter ist verboten. Der Transport von Gefahrenstoff en unterliegt konkreten Einschränkungen.

Den angezündeten Brenner nicht ablegen. Es ist darauf zu achten, dass man den Behälter nicht erhitzt und den Schlauch nicht verbrennt. Wenn ein entsprechender Bedarf auftritt, ist das Zubehör sofort auszutauschen.

Außerdem darf nicht in geschlossenen Räumen gearbeitet werden; eine gute Belüftung ist abzusichern. Es ist nur an sauberen Stellen, weit entfernt von brennbaren und fettigen Materialien, zu arbeiten. Dabei sind Schutzmittel für die Augen und man darf keine fettige oder verschmierte Kleidung tragen. Vermeiden Sie das Einatmen der Schweiß-/Lötdämpfe.

Während der Arbeit mit dem Gerät sind die Empfehlungen bzgl. des Gasverbrauchs (bei normalen Einstellungen) entsprechend für jedes Zubehör sowie zur Haltbarkeit der Behälter unbedingt zu beachten.

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird oder während des Transports mit einem Fahrzeug, dann sind die Behälter vom Gerät zu trennen.

Dabei ist zu beachten, dass die Behälter stets in stehender Position und vor Kindern geschützt gelagert und transportiert werden.

Verwenden Sie nur die ausspezifi zierten Ersatzteile. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Teil eingesetzt werden.

Serviceadresse: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen.

Im Falle einer Gasleckstelle muss man sofort die Flamme des Brenners löschen und sich von sämtlichen Quellen des Feuers und hoher Temperatur fernhalten. Verfahren Sie entsprechend den Informationen auf dem Typenblatt des Produktes, das dem Gasbehälter beigefügt wird. Gegen den Wind richten! Das verseuchte Gebiet ist zu isolieren, unbeteiligten Personen ist der Zutritt zu ihm zu verwehren. Bemühen Sie sich, den Austritt in die Umwelt zu stoppen bzw. mindestens je nach den Möglichkeiten zu begrenzen. Dabei sind auch entsprechende Schutzmittel für die Atemwege zu verwenden. Zur Minimierung und Verbreitung des Gases wird auch das Zerstäuben von Wassernebel eingesetzt.

BEDIENUNG DES GERÄTES Installieren des Gasbehälters

Das Installieren dieses Behälters muss außerhalb von Räumen oder in einem gut belüfteten Raum erfolgen, und zwar weit entfernt von einer Feuerquelle oder übermäßiger Hitze. Weiterhin ist ein entsprec hender Abstand zu den unbeteiligten Personen einzuhalten.

Wenn sich in der Lötlampe ein Gasbehälter befi ndet, muss man sich davpn überzeugen, ob er leer ist. Dabei ist der Behälter zu schütteln und wenn das Fließen einer Flüssigkeit zu hören sein wird, bedeutet es, dass sich Gas im Behälter befi ndet. In solch einem Fall ist die Demontage des Behälters verboten.

Das Gasventil ist zu schließen. Zu diesem Zweck muss man den Drehknopf des Reglers bis zum Anschlag in Richtung des mit

„-” bezeichneten Symbols drehen.

Man muss sich auch davon überzeugen, dass die Nadel und die sich um sie herum befi ndende Dichtung nicht beschädigt oder verschlissen ist. Wie die Nadel und die Dichtung richtig auszusehen haben, wurde in der Abbildung (II) dargestellt. Wenn man irgend ein anderes Aussehen feststellt, das auf eine Beschädigung oder Verschleiss, wie in der Abbildung (III) gezeigt, hinweist, dann ist die Installation des Gasbehälters verboten.

Drahtabstandhalter etwas zusammendrücken und herausziehen. Gasbehälter in den Lötlampenkorb bis zum Anschlag einführen und dabei die Gasbehältermembrane durchstechen. Danach wird das Gas aus der Gasbehälter freigesetzt – jetzt Gasbehälter nicht demontieren, bis er ganz leer wird. Anschließend Gasbehälter mit dem Drahtabstandhalter (IV) gegen selbsttätiges Lösen so sichern, dass er zwischen der Gasbehälter und der Lötlampenkorbkante blockiert wird.

Achtung! Es ist verboten, die Lötlampe ohne korrekt eingebauten Gasbehälter, bspw. mit dem im Lötlampenkorb falsch gesicher- ter Gasbehälter, einzusetzen.

Sicherstellen, dass das Gas nicht freigesetzt wird, dazu Seifenwasser verwenden. Die Gasblasenbildung deutet auf eine Undicht- heit hin. Es ist verboten, das Gerät mit festgestellter Undichtheit zu betreiben.

Lötlampeneinsatz

Sicherstellen, dass kein Gas freigesetzt wird. Anschließend Drehknopf des Gasreglers etwas in die „+” Richtung verstellen. Gas an der Brennerdüse mit dem eingebauten Zündapparat anzünden, dazu Drucktaste (V) betätigen – an der Brennerdüse soll sich die Flamme bilden. Flamme in ihrer Größe mit dem Drehknopf des Gasreglers so einstellen, dass sie blau wird. Orangenfarbene Flamme nicht einstellen. Ca. eine Minute vor dem Arbeitsbeginn abwarten und Gerät auf eventuelle Fehlfunktion beobachten.

Am Anfang kann die Flamme etwas fl immern. In dieser Zeit muss der Gasbehälter senkrecht stehen. Lässt das Flimmern nicht selbständig nach, Flamme abstellen und Kontakt mit den Hersteller aufnehmen.

Achtung! Gezündete Lötlampe nicht zur Seite legen. Gasbehälter nicht erwärmen.

(11)

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

11

D Löschen des Brenners der Lötlampe

Zu diesem Zweck muss man den Drehknopf des Reglers bis zum Anschlag in Richtung des mit „-” bezeichneten Symbols drehen. Die Flamme erlischt von selbst. Dabei muss man vorsichtig sein, denn die Metallteile erhitzen sich während des Funkti- onsbetriebes. Dann muss man die Lötlampe abkühlen lassen.

Hinweis! Das Abkühlen mit einem Wasserstrahl ist verboten.

Wartung des Gerätes

Das Gerät reinigt man mit einem weichen und feuchten Stoffl appen. Größere Verschmutzungen sind mit Seifenwasser zu besei- tigen. Es dürfen keine Scheuermittel verwendet werden.

Bei irgendwelchen Mängeln und Verunreinigungen der Düse muss man sich mit dem Servicebereich des Herstellers in Verbin- dung setzen. Das selbstständige Reinigen der Düse, besonders mit Hilfe von scharfkantigen Gegenständen, ist verboten.

Das Gerät darf nicht modifi ziert werden. Ebenso sind auch keine Geräte mit beschädigten Elementen zu verwenden.

Lagerung

Das Gerät wird in den mitgelieferten Einheitsverpackung gelagert, und zwar an einem dunklen, trockenen und gut belüfteten Ort.

Der Zutritt für unbeteiligte Personen, besonders von Kindern, ist nicht zugelassen. Das Gerät muss auch in vertikaler Position gelagert werden.

(12)

12

И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я RUS

ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА

Газовая паяльная лампа предназначена для пайки, нагревания и сушки. Благодаря использованию баллонов с бутаном (в качестве топлива можно также использовать газовую смесь пропан-бутан), возможна работа в районах, где отсутствуют источники энергии. Данное устройство может использоваться только с 190 г одноразовыми баллонами, наполненными техническим газом, который представляет собой смесь пропана и бутана, оснащенными пробивной мембраной. Газовые баллоны должны соответствовать стандарту EN 417. Устройство спроектировано исключительно для домашнего исполь- зования и его запрещено применять для профессиональной и коммерческой деятельности. Правильная, надежная и безопасная работа данного инструмента зависит от соответствующей эксплуатации, а для этого

Важно: Необходимо внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации, для ознакомления с устройством пе- ред подключением к нему газового баллона. Сохранить данное руководство для дальнейшего использования.

За ущерб, причиненный нарушением правил безопасности и рекомендаций данной инструкции, поставщик ответствен- ности не несет.

ОСНАСТКА

Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. В комплект поставки не входит баллон с газом.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Параметр Единица измерения Значение

Каталожный номер - 73404

Тип используемого газа - бутан

Тип газового баллона - 190 г (EN 417) под непосредственным давлением

Температура пламени [°C] 850

Номинальная струя [г/ч] 123

Тепловое напряжение [кВт] 1,7

Масса (без газового баллона) [кг] 0,4

УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

Данное устройство может использоваться только с 190 г одноразовыми баллонами, наполненными техническим газом, который представляет собой смесь пропана и бутана, оснащенными пробивной мембраной. Газовые баллоны должны со- ответствовать стандарту EN 417. Попытка подсоединить газовые баллоны другого типа может представлять опасность.

Запрещается подсоединять баллон, не прочитав напечатанной на нем инструкции.

Не изменять заводских настроек и заводской комплектации. Попытки изменить настройки или конструкцию устройства либо демонтаж каких-либо элементов или использование их не по назначению могут представлять опасность.

Перед подсоединением газового баллона необходимо убедиться, что прокладка (между устройством и баллоном) нахо- дится на своем месте и в хорошем состоянии. Запрещается использовать устройство, если оно имеет поврежденные или изношенные прокладки. Не использовать негерметичные, поврежденные или не работающие должным образом лампы.

Запрещается использовать прибор с какими-либо повреждениями.

Закрыть клапаны устройства перед подсоединением. Не курить во время замены баллонов.

Необходимо, чтобы устройство эксплуатировалось в хорошо вентилируемых помещениях согласно общегосударствен- ным требованиям,

касающимся подачи воздуха для горения; предотвращения опасного накопления несгоревших газов.

Устройство следует использовать вдали от горючих материалов. Расстояние между выходным отверстием горелки и прилегающими поверхностями (стенами, потолками) должно быть не менее 5 метров. Запрещено направлять выходное отверстие горелки на людей или животных.

Газовые баллоны необходимо заменять в хорошо проветриваемых помещениях, предпочтительно на открытом воздухе, вдали от каких-либо источников возгорания, таких как открытое пламя, горелки, электрические обогреватели, а также вдали от других людей.

Если устройство негерметично (запах газа), его необходимо немедленно вынести на открытый воздух или в хорошо про- ветриваемое помещение без источников огня, где утечку можно локализовать и устранить. Если требуется проверить устройство на наличие утечек, это необходимо сделать снаружи. Не следует пытаться обнаружить утечку с помощью пламени. С этой целью необходимо использовать мыльную воду.

Во время работы выходные отверстия горелок нагреваются до высокой температуры. Не допускать детей или посторон- них лиц к устройству.

Перед заменой встряхнуть баллон, проверив пустой ли он. В случае пробивных баллонов категорически запрещается заменять их, не убедившись, что они полностью пустые.

(13)

И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я

13

RUS

Перед подсоединением нового газового баллона необходимо убедиться, что горелки погашены. Перед подсоединением нового газового баллона к устройству необходимо проверить герметичность. Заменять газовый баллон на открытом воз- духе и вдали от людей.

Не модифицировать устройство.

Если устройство требуется отправить изготовителю или в сервисный центр, его необходимо охладить, отсоединить га- зовый баллон, а затем упаковать в бумажную упаковку, соответствующую выбранному виду транспорта. Запрещается отправлять лампу вместе с газовым баллоном. Транспортировка опасных средств подлежит ограничениям.

Не оставлять зажженную горелку. Соблюдать осторожность, чтобы не нагревать баллонов и не сжечь шлангов. Заменять принадлежности, если возникнет такая необходимость.

Не работать в замкнутом пространстве; обеспечивать хорошую вентиляцию. Работать только в чистом месте, вдали от легковоспламеняющихся или жирных материалов. Использовать защитные очки. Носить не засаленную одежду. Избе- гать вдыхания дыма от сварки/пайки.

Во время работы соблюдать инструкции, касающиеся расхода газа (при нормальных настройках), соответствующего каж- дой насадке и срока годности баллонов.

Отсоединить баллоны, если паяльная лампа не будет использоваться в течение длительного времени или в случае транспортировки.

Хранить и транспортировать баллоны в вертикальном положении. Хранить в недоступном для детей месте.

Использовать только указанные запасные части. Категорически запрещено использовать устройство с поврежденными частями.

Адрес сервисного центра: TOYA SA, ул. Солтысовицка, 13-15, 51-168 Вроцлав, Польша.

В случае утечки газа, необходимо немедленно погасить пламя и отойти от любых источников возгорания и тепла. Сле- довать инструкциям, содержащимся в паспорте безопасности, прикрепленном к газовому баллону. Направлять по ветру.

Изолировать загрязненную территорию, не допускать в нее посторонних лиц. Постараться остановить или, по крайней мере, по мере возможности сократить выбросы газа в окружающую среду. Использовать соответствующую защиту орга- нов дыхания. Распылить водяной туман, чтобы минимизировать и ограничить распространение газа.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА Установка газового баллона

Установка баллона должна осуществляться на открытом воздухе или в хорошо проветриваемом помещении. Вдали от источников огня или высоких температур. Также необходимо соблюдать дистанцию от окружающих.

Если в паяльной лампе находится газовый баллон, необходимо убедиться, что он пустой. Встряхнуть баллон, если слы- шен шум перетекающей жидкости, это означает, что в баллоне есть газ. В этом случае, запрещено снимать баллон.

Закрыть газовый клапан, для этого требуется до упора повернуть ручку регулятора в направлении, указанном символом “-”.

Убедиться, что игла и расположенная вокруг нее прокладка не повреждены и не изношены. Правильный вид иглы и про- кладки изображен на рисунке (II). Если они выгладят иначе, это может указывать на возможное повреждение или износ, см. напр., рис. (III), запрещается устанавливать баллон с газом.

Снять проволочную распорку, легко сжимая ее. Вставить газовый баллон в разъем лампы и нажать, пока не произойдет прокалывание мембраны контейнера. После этого газ выйдет из баллона, и с этого момента не следует снимать его, пока баллон не будет полностью пуст. Затем закрепить баллон, чтобы он не выскальзывал из разъема, устанавливая распорку из провода (IV) до тех пор, пока она не будет заблокирована между баллоном с газом и краем разъема.

Внимание! Запрещено использовать паяльную лампу без надлежащим образом установленного газового баллона, напри- мер, с неправильно закрепленным в разъеме баллоном. Необходимо убедиться, что нет утечки газа. Для этого следует использовать мыльную воду: если образуются газовые пузыри, это означает утечку. Запрещено эксплуатировать устрой- ство, в котором выявлена утечка газа.

Работа с паяльной лампой

Необходимо убедиться, что нет утечки газа, а затем слегка повернуть вентиль регулятора в направлении, обозначенном знаком «+». Зажечь газ на выпускном отверстии горелки при помощи встроенного поджига. При нажатии кнопки (V) пламя должно появиться в выпускном отверстии горелки. При помощи вентиля регулятора установить величину пламени так, чтобы оно было синего цвета. Избегать пламени оранжевого цвета. Подождать минуту перед началом работы, наблюдая это время, не возникает ли нежелательных эффектов. На начальном этапе разогрева может появиться трепетание газа.

В этой время газовый баллон должен находиться в вертикальном положении. Если трепетание не прекратиться автома- тически, следует погасить пламя и обратиться к производителю.

Внимание! Не откладывать зажженную горелку. Не нагревать газовый баллон.

Выключение горелки лампы

Повернуть ручку регулятора до упора в направлении, указанном символом “-”. Пламя потушится само по себе. Соблюдать осторожность, потому что металлические части горелки во время работы разогрелись. Подождать пока лампа охладится.

Внимание! Запрещается охлаждать лампу потоком воды.

(14)

14

И Н Т Р У К Ц И Я О Б С Л У Ж И В А Н И Я RUS

Техническое обслуживание устройства

Чистить устройство следует мягкой влажной тканью. Сильные загрязнения устранять мыльной водой. Не использовать абразивные чистящие средства.

В случае возникновения каких-либо неисправностей и загрязнений сопла, необходимо обратиться в сервисный центр производителя. Запрещается самостоятельно чистить сопло особенно острыми предметами.

Не модифицировать устройство. Не использовать устройство с поврежденными элементами.

Хранение

Хранить устройство в поставляемой упаковке. В темном, сухом и хорошо проветриваемом месте. Недоступном для по- сторонних лиц, особенно детей. Хранить устройство в вертикальном положении.

(15)

І Н С Т Р У К Ц І Я П О О Б С Л У Г О В У В А Н Н Ю

15

UA ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ

Газова паяльна лампа призначена для пайки, нагрівання і сушіння. Завдяки використанню балонів з бутаном (як паливо також використовується газова суміш пропан-бутан), можлива робота в районах, де відсутні джерела енергії. Даний пристрій може використовуватися тільки з 190-грамовими одноразовими балонами, наповненими технічним газом, який є сумішшю пропа- ну і бутану, оснащеними пробивною мембраною. Газові балони повинні відповідати стандарту EN 417. Пристрій розроблено виключно для домашнього використання і його заборонено використовувати для професійної та комерційної діяльності. Пра- вильна, надійна і безпечна роботи даного інструмента залежить від відповідної експлуатації, а для цього

Важливо: Необхідно уважно прочитати інструкцію з експлуатації, для ознайомлення з пристроєм перед підключен- ням до нього газового балона. Зберегти цю інструкцію для подальшого використання.

За шкоду, заподіяну внаслідок порушення правил безпеки і рекомендацій даної інструкції, постачальник відповідальності не несе.

ОСНАСТКА

Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. У комплект поставки не входить балон з газом.

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Параметр Одиниця вимірювання Значення

Номер за каталогом - 73404

Тип газу, що використовується - бутан

Тип газового балона - 190 г (EN 417) під безпосереднім тиском

Температура полум’я [° C] 850

Номінальний струмінь [г/год] 123

Теплова напруга [кВт] 1,7

Маса (без газового балона) [кг] 0,4

УМОВИ БЕЗПЕКИ

Даний пристрій може використовуватися тільки з 190-грамовими одноразовими балонами, наповненими технічним газом, який є сумішшю пропану і бутану, оснащеними пробивною мембраною. Газові балони повинні відповідати стандарту EN 417.

Спроба під’єднати газові балони іншого типу може становити небезпеку.

Забороняється приєднувати балон, не прочитавши надрукованої на ньому інструкції.

Не змінювати заводських налаштувань і заводської комплектації. Спроби змінити налаштування чи конструкції пристрою або демонтаж будь-яких елементів чи використання їх не за призначенням можуть становити небезпеку.

Перед підключенням газового балона необхідно переконатися, що прокладка (між пристроєм і балоном) знаходиться на своєму місці і в хорошому стані. Не використовувати пристрій з пошкодженими або зношеними прокладками. Не використо- вувати негерметичні і пошкоджені лампи, або такі, що не працюють належним чином. Забороняється використовувати прилад з будь-якими пошкодженнями.

Закрити клапани пристрою перед підключенням. Не палити під час заміни балонів.

Необхідно, щоб пристрій експлуатувався в добре вентильованих приміщеннях згідно з загальнодержавними вимогами, що стосуються подачі повітря для горіння; запобігання небезпечного накопичення неспалених газів.

Пристрій слід експлуатувати здаля від горючих матеріалів. Відстань між вихідним отвором пальника і прилеглими поверхнями (стінами, стелями) повинна бути не менше 5 метрів. Заборонено направляти вихідний отвір пальника на людей або тварин.

Газові балони необхідно замінювати в добре вентильованих приміщеннях, краще на відкритому повітрі, здаля від будь-яких джерел займання, таких як відкрите полум’я, пальники, електричні обігрівачі, а також здаля від інших людей.

Якщо пристрій негерметичний (чути запах газу), його необхідно негайно винести на відкрите повітря або в добре вентильо- ване приміщення без джерел вогню, де витік можна локалізувати і усунути. Якщо пристрій потрібно перевірити на наявність витоку, це необхідно зробити на відкритому повітрі. Не слід намагатися виявити витік за допомогою полум’я. З цією метою необхідно використовувати мильну воду.

Під час роботи вихідні отвори пальників нагріваються до високої температури. Не допускати до пристрою дітей або сторонніх осіб.

Перед заміною струснути балон, перевіривши чи він порожній. У разі пробивних балонів категорично забороняється заміню- вати їх, не переконавшись, що вони повністю порожні.

Перед підключенням нового газового балона необхідно переконатися, що пальники погашені. Перед підключенням нового газового балона до пристрою необхідно перевірити герметичність. Замінювати газовий балон на відкритому повітрі і здаля від людей.

Заборонено модифікувати пристрій.

Якщо пристрій потрібно надіслати виробнику або в сервісний центр, його необхідно охолодити, від’єднати газовий балон, а потім упакувати в паперову упаковку, що відповідає обраному виду транспорту. Забороняється відправляти лампу разом з газовим балоном. Транспортування небезпечних засобів підлягає відповідним обмеженням.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Karta charakterystyki zgodna z Rozporządzeniem (WE) Nr 1907/2006, załącznik II Aktualizacja / numer wersji: 17.05.2019 / 0001.. Zmieniona wersja z dnia / numer wersji: 17.05.2019

Για χαμηλότερη κατανάλωση αερίου και καλύτερη αποδοτικότητα, χρησιμοποιείτε σκεύη με κατάλληλη διάμετρο για κάθε εστία, βεβαιώνοντας ότι η φλόγα δεν

сб.. Утрата охватывает конец чтения на ср. 1-й недели Нового лета, Тип-7 по содержанию пол- ностью соответствует Мстисл. Краткий, сохранившийся между утраченными

Rozumowanie z początku tego artykułu prowadzi więc do warunku (2), w którym pojawia się krytyczna prędkość c, będąca przy okazji prędkością rozchodzenia się dźwięku w

Użytkownik ma do wyboru zapisanie pod każdym przyciskiem jeden z trzech typów danych: temperaturę Hot Air, siłę nadmuchu oraz temperaturę lutownicy grotowej..

AB uygunluk beyanının tam metni, aşağıdaki İnternet adresinde mevcuttur:... Complies with

• Nie pozostawiaj materiałów opakowaniowych niedbale leżących. Mogą stać się niebezpiecznym materiałem do zabawy dla dzieci. • Produkt nadaje się tylko do stałej

(Ú3) ZHODNOCOVANIE PRÍRODNÝCH A KULTÚRNYCH AKTRAKCIÍ V OBLASTI PEŠÍCH CHODNÍKOV NA OBOCH STRANÁCH HRANICE (Z5) PROMOCJA NOWEGO TRANSGRANICZNEGO PRODUKTU TURYSTYKI PIESZEJ.