• Nie Znaleziono Wyników

Instrukcja obsługi oraz opis techniczny

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrukcja obsługi oraz opis techniczny"

Copied!
42
0
0

Pełen tekst

(1)

Air2Care — modele 10 i 20

System zamienny materaca i system nakładki

D9U003VA0-0128 Wersja: 01

Data publikacji: 2020-07

Instrukcja obsługi 

oraz opis techniczny

(2)

D9U003VA0-0128_01 2

Producent:

LINET spol. s. r. o.

Želevčice 5, 274 01 Slaný Czechy

Telefon:  +420 312 576 111 Faks:   +420 312 522 668 E-mail: info@linet.cz

Strona internetowa: www.linet.com Dział serwisowy: service@linetgroup.com

Air2Care — modele 10 i 20

System zamienny materaca i system nakładki Autor: LINET s. r. o.

Łącza do powiązanych stron: www.linet.cz D9U003VA0-0128

Wersja: 01

Data publikacji: 2020-07 Copyright © LINET s. r. o., 2020 Tłumaczenie © LINET, 2020

Wszystkie znaki towarowe i nazwy marek są własnością odpowiednich właścicieli. Producent zastrzega sobie prawo do wprowad- zania zmian w treści

instrukcji obsługi związanych z przepisami technicznymi mającymi zastosowanie do produktu. Z tego powodu treść instrukcji obsłu- gi może wykazywać różnice względem aktualnie produkowanej wersji produktu. Na kopiowanie dokumentu, w tym jego fragmen- tów, zezwala się wyłącznie po uzyskaniu uprzedniej zgody wydawcy. Treść podlega zmianom związanym z nowymi rozwiązaniami  technicznymi. Wszystkie dane techniczne są parametrami znamionowymi i podlegają tolerancjom konstrukcyjnym i produkcyjnym.

(3)

D9U003VA0-0128_01

3

1 Symbole i definicje ...4

1.1 Informacje ostrzegawcze ...4

1.1.1 Rodzaje informacji ostrzegawczych ...4

1.1.2 Układ informacji ostrzegawczych ...4

1.2 Instrukcje ...4

1.3 Listy ...4

1.4 Symbole na opakowaniu ...5

1.5 Symbole i etykiety na produkcie ...5

1.5.1 Etykiety z numerem seryjnym i identyfikatorem UDI 8 1.5.2 Etykieta dotycząca sposobu prania (materac) ...10

1.6 Sygnalizacja dźwiękowa (system Air2Care 10) ...11

1.7 Sygnalizacja dźwiękowa (system Air2Care 20) ...11

1.8 Skróty ...11

2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ...12

2.1 Przed użyciem ...13

2.2 Instalacja ...13

2.3 Użytkowanie ...13

3 Przeznaczenie ...14

3.1 Użytkownicy docelowi ...14

3.2 Przeciwwskazania ...14

3.3 Operator ...14

4 Opis produktu ...15

4.1 Materac ...15

4.1.1 Nakładka ...15

4.1.2 System zamienny materaca (powietrze + pianka) ...16

4.1.3 System zamienny materaca (powietrze + powietrze)    ...16

4.2 Moduł sterowania systemem (SCU) ...17

4.2.1 OPROGRAMOWANIE SPRZĘTOWE ...17

5 Specyfikacja techniczna ...18

5.1  Specyfikacja mechaniczna ...18

5.2 Ustawienia ciśnienia roboczego ...18

5.3 Specyfikacja elektryczna ...19

5.4 Kompatybilność elektromagnetyczna ...19

5.4.1 Instrukcje producenta — emisje elektromagnetyczne    ...20

5.4.2 Instrukcje producenta — podatność na zakłócenia elektro- magnetyczne ...20

6 Warunki użytkowania i przechowywania ...21

6.1 Przechowywanie ...22

7 Zakres dostawy i wersje produktu ...22

7.1 Dostawa ...22

7.2 Zawartość ...22

8 Przygotowanie do eksploatacji ...23

8.1 System pasów mocujących ...23

8.1.1 Instalacja — materac-nakładka ...23

8.1.2 Instalacja — materac zamienny ...24

8.2 Instalacja modułu sterowania systemem (SCU) ...24

8.3 Podłączanie materaca do modułu SCU ...25

8.4 Pompowanie ...26

8.4.1 Włączanie i wyłączanie modułu SCU ...26

8.4.2 Pompowanie ...26

9 Obsługa ...27

9.1 Użytkowanie ...27

9.1.1 Przygotowanie łóżka dla pacjenta ...27

9.2 Elementy sterujące i wskaźniki ...28

9.2.1 Panel sterowania — system Air2Care 10 ...28

9.2.2 Panel sterowania — system Air2Care 20 ...29

9.2.3 Regulacja ciśnienia ...30

9.3 RKO — resuscytacja krążeniowo-oddechowa ...32

9.4 Tryb transportowy ...32

9.5 Awaria zasilania ...32

9.6 Błędy systemowe ...33

9.7 System siedziska ...34

9.7.1 Funkcja ...34

9.7.2 Instalacja i uruchamianie ...35

9.7.3 Usadawianie pacjenta ...36

10 Czyszczenie/dezynfekcja ...37

10.1 Wytyczne ogólne ...37

10.2 Rutynowe czyszczenie i dezynfekcja ...38

10.3 Kompleksowe czyszczenie i dezynfekcja ...38

10.4 Zdejmowanie pokrowca materaca ...39

11 Konserwacja  ...40

11.1 Regularna konserwacja ...40

11.2 Części zamienne ...40

11.3 Techniczne kontrole bezpieczeństwa ...40

12 Utylizacja ...41

12.1 Ochrona środowiska naturalnego ...41

12.2 Utylizacja ...41

12.2.1 Kraje europejskie ...41

12.2.2 Kraje poza Europą ...41

13 Gwarancja ...42

14 Normy i przepisy ...42

Spis treści

(4)

D9U003VA0-0128_01 4

1 Symbole i definicje

1.1 Informacje ostrzegawcze

1.1.1 Rodzaje informacji ostrzegawczych

Informacje ostrzegawcze są rozróżnione w oparciu o typ zagrożenia za pomocą poniższych słów:

►  PRZESTROGA — ostrzeżenie przed ryzykiem strat materialnych.

►  OSTRZEŻENIE — ostrzeżenie przed ryzykiem obrażeń ciała.

►  NIEBEZPIECZEŃSTWO — ostrzeżenie przed ryzykiem śmiertelnych obrażeń ciała.

1.1.2 Układ informacji ostrzegawczych

HASŁO OSTRZEGAWCZE!

Rodzaj i źródło zagrożenia!

► Środki mające na celu zapobiegnięcie zagrożeniu.

1.2 Instrukcje

Układ instrukcji:

► Wykonać tę czynność.

Wyniki (w stosownych przypadkach).

1.3 Listy

Układ list punktowanych:

■   Poziom listy 1 □   Poziom listy 2 ●   Poziom listy 3

(5)

D9U003VA0-0128_01        5

1.4 Symbole na opakowaniu

PRODUKT DELIKATNY, OBCHODZIĆ SIĘ OSTROŻNIE

TĄ STRONĄ DO GÓRY

CHRONIĆ PRZED WILGOCIĄ

SYMBOL MAKULATURY

NIE UŻYWAĆ RĘCZNYCH WÓZKÓW TRANSPORTOWYCH

NIE PRZECHOWYWAĆ OPAKOWAŃ JEDNO NA DRUGIM

WYRÓB MEDYCZNY (ZGODNY Z ROZPORZĄDZENIEM W SPRAWIE WYROBÓW MEDYCZ- NYCH)

PRODUCENT

DATA PRODUKCJI

1.5 Symbole i etykiety na produkcie

(6)

D9U003VA0-0128_01 6

ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

MATERIAŁ POKROWCA JEST OGNIOODPORNY ZGODNIE Z NORMĄ BS 7175, ŹRÓDŁA: 0,  1 ORAZ 5

NIE PRASOWAĆ

NIE STOSOWAĆ ŚRODKÓW DO CZYSZCZENIA ZAWIERAJĄCYCH FENOLE

NIE WYŻYMAĆ

REGULARNIE SPRAWDZAĆ WEWNĘTRZNĄ STRONĘ POKROWCA POD KĄTEM ZANIEC- ZYSZCZEŃ

PRAĆ W PRALCE W TEMPERATURZE 71°C

SUSZYĆ W SUSZARCE BĘBNOWEJ W NISKIEJ TEMPERATURZE

PRAĆ RĘCZNIE Z UŻYCIEM DETERGENTU. WYJŚCIOWA TEMPERATURA GORĄCEJ  WODY NIE POWINNA PRZEKRACZAĆ 50 STOPNI CELSJUSZA

DEZYNFEKOWAĆ ZA POMOCĄ ROZTWORU ZAWIERAJĄCEGO < 1000 PPM CHLORU (PA-

TRZ ROZDZIAŁ CZYSZCZENIE/DEZYNFEKCJA)

OPŁUKAĆ WODĄ

OSUSZYĆ

OSTRZEŻENIE

(7)

D9U003VA0-0128_01 7 WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ

OZNACZENIE CE POTWIERDZAJĄCE ZGODNOŚĆ Z ROZPORZĄDZENIE UE

2 × BEZPIECZNIK ZWŁOCZNY 1 A (T) (AIR2CARE 10)

2 × BEZPIECZNIK ZWŁOCZNY 250 MA (T) (AIR2CARE 20)

OCHRONA PRZED PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM — CZĘŚCI MAJĄCE KON- TAKT Z CIAŁEM PACJENTA TYPU B

PODWÓJNA IZOLACJA

PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA I: WŁĄCZONE O: WYŁĄCZONE

PRĄD PRZEMIENNY

SYMBOL WEEE (PRODUKT PODLEGA RECYKLINGOWI JAKO ODPAD ELEKTRONICZNY,  NIE WYRZUCAĆ RAZEM Z ODPADAMI KOMUNALNYMI)

SYMBOL RECYKLINGU

NIE ZANIECZYSZCZAĆ ŚRODOWISKA

NUMER REFERENCYJNY (TYP PRODUKTU ZALEŻNY OD KONFIGURACJI)

NUMER SERYJNY

(8)

D9U003VA0-0128_01 8

1.5.1 Etykiety z numerem seryjnym i identyfikatorem UDI

Etykieta z numerem seryjnym znajduje się z tyłu modułu sterowania systemem (SCU). Etykieta ta zawiera numer seryjny i numer  modelu. Informacje te są wymagane w przypadku kontaktowania się z firmą LINET®. Przedstawione poniżej ilustracje etykiet z  numerem seryjnym służą jedynie objaśnieniu symboli i pól znajdujących się na tych etykietach.

Rys. Etykieta z numerem seryjnym na systemie Air2Care 10 (220–240 V)

Rys. Etykieta z numerem seryjnym na systemie Air2Care 10 (100–127 V)

1 Adres producenta

2 Kod kreskowy 1D GS1-128 (numer seryjny) 

3 PI (identyfikator produktu) 

4 DI (identyfikator urządzenia) / GTIN (ang. global trade item number, globalny numer  jednostki handlowej) 

5 Data produkcji (rok-miesiąc-dzień) 

6 Kod kreskowy 2D (GS1 DataMatrix); DI + PI = UDI 

7 Numer seryjny

8 Symbole

Etykieta z numerem seryjnym na systemie Air2Care 10 (moduł SCU)

1VAKE20000010 REF

SN 20200105441

2020-02-21 (01) 8592654070543 (11) 200221 (21) 20200105441 AIR2CARE 10

220-240 V~, 50 Hz, 15 VA

1VAKE20000010 REF

SN 20200105441

2020-02-21 (01) 8592654070543 (11) 200221 (21) 20200105441 AIR2CARE 10

100-127 V~, 60 Hz, 15 VA 2

2 1

1

3

3

4

4 6

6 8

8

7

7

5

5

(9)

D9U003VA0-0128_01 9 Rys. Etykieta z numerem seryjnym na systemie Air2Care 20 (100–127 V)

Rys. Etykieta z numerem seryjnym na systemie Air2Care 20 (220–240 V)

1 Adres producenta

2 Kod kreskowy 1D GS1-128 (numer seryjny) 

3 PI (identyfikator produktu) 

4 DI (identyfikator urządzenia) / GTIN (ang. global trade item number, globalny numer  jednostki handlowej) 

5 Data produkcji (rok-miesiąc-dzień) 

6 Kod kreskowy 2D (GS1 DataMatrix); DI + PI = UDI 

7 Numer seryjny

8 Symbole

Etykieta z numerem seryjnym na systemie Air2Care 20 (moduł SCU)

1VAKE20000020 REF

SN 20200122672

2020-02-21 (01) 8592654073056 (11) 200221 (21) 20200122672 AIR2CARE 20

100-127 V~, 60 Hz, 15 VA

1VAKE20000020 REF

SN 20200122672

2020-02-21 (01) 8592654073056 (11) 200221 (21) 20200122672 AIR2CARE 20

220-240 V~, 50 Hz, 15 VA

2 2

1 1

3 3

4 4

6 6

8 8

7 7

5 5

(10)

D9U003VA0-0128_01 10

Etykieta z numerem seryjnym na systemie Air2Care 10 i systemie Air2Care 20 (materac)

Rys. Etykieta z numerem seryjnym i identyfikatorem UDI (systemy Air2Care 10 i Air2Care 20 — materac)

1.5.2 Etykieta dotycząca sposobu prania (materac)

7 3

2

5 4

6

1VAM000220200 REF

SN

20200112325

2020-02-24

(01) 8592654070567 (11) 200224

(21) 20200112325

1

1 Adres producenta

2 Kod kreskowy 1D GS1-128 (numer seryjny) 

3 PI (identyfikator produktu) 

4 DI (identyfikator urządzenia) / GTIN (ang. global trade item number, globalny numer  jednostki handlowej) 

5 Data produkcji (rok-miesiąc-dzień) 

6 Kod kreskowy 2D (GS1 DataMatrix); DI + PI = UDI 

7 Numer seryjny

(11)

D9U003VA0-0128_01 11

1.6 Sygnalizacja dźwiękowa (system Air2Care 10)

System Air2Care 10 nie jest wyposażony w sygnalizację dźwiękową. 

1.7 Sygnalizacja dźwiękowa (system Air2Care 20)

DŹWIĘK ZNACZENIE

3 TRYBY SYGNALIZACJI DŹWIĘKOWEJ:

1) pierwsze 2 minuty: 

POWTARZANY KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY: sygnał  trwający 0,25 s / przerwa trwająca 3 s (±1 s)

2) kolejne 6 minut: 

POWTARZANY KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY: sygnał  trwający 0,25 s / przerwa trwająca 9 s (±1 s)  

3) kolejne minuty: 

POWTARZANY KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY: sygnał  trwający 0,25 s / przerwa trwająca 2 min (±5 s)

odłączenie od źródła zasilania sieciowego

po ustawieniu przełącznika zasilania sieciowego w pozycji  włączenia nie wykryto napięcia sieciowego

przełącznik zasilania sieciowego jest ustawiony w pozycji  wyłączenia

POWTARZANY KRÓTKI SYGNAŁ DŹWIĘKOWY: sygnał 

trwający 0,25 s / przerwa trwająca 4 s niepowodzenie napompowania materaca niepowodzenie obrotu zaworu

usterka związana z ciśnieniem

1.8 Skróty

AC (~) Prąd przemienny

CE Zgodność z wymogami Unii Europejskiej

CPR/RKO Resuscytacja krążeniowo-oddechowa

dB Jednostka natężenia dźwięku

DC ( ) Prąd stały

CUC Numer konfiguracji

EMC Kompatybilność elektromagnetyczna

FET Tranzystor polowy

HF Wysoka częstotliwość

HPL Laminat wysokociśnieniowy

OIOM Oddział intensywnej opieki medycznej

INT. Cykl pracy

IP Stopień ochrony przed wnikaniem

IV Dożylnie

LED Diody elektroluminescencyjne

ME Medyczne urządzenia elektryczne

WŁ. Aktywacja

WYŁ. Dezaktywacja

ppm Części na milion, jedna milionowa (1000 ppm = 0,1%)

REF Numer referencyjny (typ produktu zależny od konfiguracji)

SCU Moduł sterowania systemem (zintegrowany materac)

SN Numer seryjny

SW Oprogramowanie

SWL Bezpieczne obciążenie robocze

UDI Unikatowy identyfikator urządzenia (obowiązujący dla wyrobów medycznych)

USB Uniwersalna magistrala szeregowa

WEEE Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny

(12)

D9U003VA0-0128_01 12

2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE!

Wszelkie poważne zdarzenia, które wystąpiły w związku z wyrobem, należy zgłaszać producentowi oraz właści- wemu organowi państwa członkowskiego, w którym przebywa użytkownik i/lub pacjent!

OSTRZEŻENIE!

Wymianę bezpieczników i zasilaczy może przeprowadzać wyłącznie upoważniona i przeszkolona osoba z wy- korzystaniem odpowiedniego narzędzia!

OSTRZEŻENIE!

Niniejszy wyrób medyczny nie jest przeznaczony do stosowania w środowisku o podwyższonym stężeniu  tlenu!

OSTRZEŻENIE!

Niniejszy wyrób medyczny nie jest przeznaczony do stosowania w obecności substancji łatwopalnych!

OSTRZEŻENIE!

Niniejszy wyrób medyczny nie jest przenośnym medycznym urządzeniem elektrycznym!

OSTRZEŻENIE!

Zezwala się na używanie przez pacjenta wybranych elementów sterujących pod warunkiem, że w ocenie per- sonelu szpitala stan fizyczny i psychiczny pacjenta pozwala na korzystanie z tych elementów, a pacjent został  przeszkolony przez personel szpitala zgodnie z instrukcją obsługi! 

(13)

D9U003VA0-0128_01 13

2.1 Przed użyciem

►      Przed przystąpieniem do obsługi systemu materaca wymagane jest zapoznanie się z instrukcją obsługi.

►      Postępować w sposób ściśle zgodny z instrukcjami.

►      Używać systemu materaca wyłącznie w sposób określony w instrukcji obsługi.

►      Używać materaca wyłącznie z oryginalnym modułem SCU. Używanie materaca z nieoryginalnymi modułami SCU jest  zabronione.

►      W żadnym wypadku nie wolno korzystać z pasów bezpieczeństwa przeznaczonych do mocowania materaca do łóżka w  celu przetransportowania pacjenta podczas ewakuacji.

►      Firma LINET® nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody ani za obrażenia ciała powstałe wskutek niewłaściwego  użytkowania produktu.

►      Ułożyć przewód zasilania sieciowego w taki sposób, aby nie utworzyły się żadne pętle ani zagięcia; chronić przewód  przed uszkodzeniami mechanicznymi wynikającymi ze zużycia. Niewłaściwe obchodzenie się z przewodem zasilania sieciowego  może stwarzać zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, innych poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia systemu materaca.

►      Ułożyć przewód zasilania sieciowego w taki sposób, aby nie stwarzał on zagrożenia dla zdrowia pacjenta (np. zagrożenia  uduszeniem).

►      Regularnie sprawdzać stan wewnętrznej strony materaca.

►      W razie stwierdzenia jakichkolwiek problemów skontaktować się z producentem w celu uzyskania pomocy przy instalacji,  serwisowaniu lub rozwiązaniu nieoczekiwanego problemu.

2.2 Instalacja

►      Dopilnować, aby instalacja została przeprowadzona zgodnie z wytycznymi zawartymi w instrukcji obsługi.

►      Dopilnować, aby czynności konserwacyjne były przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel przeszkolony  przez producenta.

2.3 Użytkowanie

►      Dopilnować, aby system materaca był obsługiwany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel lub przez  osoby przeszkolone przez ten personel.

►      Wolno korzystać wyłącznie z systemu materaca o nienagannym stanie technicznym.

►      Z systemu wolno korzystać wyłącznie w czystym otoczeniu.

►      Przy przenoszeniu modułu SCU zawsze przytrzymywać go za uchwyt.

►      Używać systemu materaca wyłącznie z odpowiednim źródłem zasilania sieciowego (patrz rozdział Kompatybilność elek- tromagnetyczna).

►      Bezzwłocznie wymieniać wszelkie uszkodzone części wyłącznie na oryginalne części zamienne.

►      Nie przekraczać maksymalnego obciążenia masą ciała pacjenta (patrz rozdział Specyfikacja mechaniczna).

►      Nie używać modułu SCU w pobliżu łatwopalnych gazów. To zalecenie nie dotyczy butli z tlenem.

►      Pracującego modułu SCU nie wolno niczym przykrywać.

►      Nie umieszczać modułu SCU w pobliżu źródeł bardzo wysokich temperatur takich jak grzejniki.

►      Nigdy nie dotykać wtyczki przewodu zasilania sieciowego mokrymi rękoma.

►      Odłączać produkt od źródła zasilania sieciowego wyłącznie przez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilania sieciowego. 

Przy wyciąganiu wtyczki przewodu zasilania sieciowego zawsze chwytać za samą wtyczkę, a nie za przewód.

►    Materac i moduł SCU należy sprawdzać co najmniej raz dziennie. Sprawdzać, czy:

■  materac jest napompowany do wymaganego poziomu ciśnienia;

■  nie świeci się wskaźnik kodu błędu.

W przypadku błędu należy zapoznać się z rozdziałem Błędy systemowe.

(14)

D9U003VA0-0128_01 14

3 Przeznaczenie

Przeznaczeniem produktu jest zapobieganie odleżynom oraz pomoc w ich leczeniu. 

3.1 Użytkownicy docelowi

►  Opiekunowie (personel pielęgniarski, lekarze, personel techniczny, personel odpowiedzialny za transport, personel sprzą- tający)

►  Pacjenci dorośli (masa ciała >= 40 kg, wzrost >= 146 cm, BMI >= 17) z grupy umiarkowanego ryzyka przebywający na  oddziałach intensywnej opieki medycznej (środowisko zastosowania 1 i 2 według normy IEC 60601-2-52); pacjenci z odleżynami o  dowolnym stopniu/kategorii zaawansowania

3.2 Przeciwwskazania

Stosowanie systemu materaca jest przeciwwskazane u pacjentów:

►  z założonym urządzeniem do trakcji odcinka szyjnego kręgosłupa;

►  z nieustabilizowanymi złamaniami kręgosłupa, uszkodzeniem rdzenia kręgowego oraz złamaniami obciążonymi ryzykiem  powikłań wskutek przebywania pacjenta na powierzchniach ruchomych;

►  po urazach, wskutek których nie wykluczono lub nie wyleczono uszkodzeń kręgosłupa. 

3.3 Operator

►  Opiekun

(15)

D9U003VA0-0128_01        15

4 Opis produktu

4.1 Materac

System materaca Air2Care jest przeznaczony do użytku we wszystkich placówkach opieki zdrowotnej, szpitalach, domach opieki  oraz ośrodkach pomocy społecznej jako narzędzie pomocnicze zapobiegające uszkodzeniom skóry spowodowanym uciskiem oraz  wspomagające ich leczenie.

4.1.1 Nakładka

Ten system jest przeznaczony do stosowania z aktualnie używanym materacem. Nakładka to wypełniony powietrzem materac skła- dający się z zespołu centralnego obejmującego 21 poprzecznych komór powietrznych oraz dwóch oddzielnych kształtek bocznych  o pełnej długości. 

Pokrowiec systemu materaca jest wodoodporny i paroprzepuszczalny. Jest on wykonany z nylonu pokrytego poliuretanem i wypo- sażony w dwa zamki błyskawiczne 180°. Pokrowiec wyposażono też w pasy zapobiegające przesuwaniu się końców materaca po  umieszczeniu go na standardowym szpitalnym podkładzie piankowym lub materacu do użytku domowego.

Rys. Nakładka

1.  Segment głowy

■  3 komory podparcia głowy pozostające w stanie napompowanym (statyczne) 2.  Kształtki boczne

■  10 małych kształtek bocznych o pełnej długości pozostających w stanie napompowanym (statycznych) 3.  Segment nożny

■  7 komór podparcia podudzi/stóp (25% mniejsze) działających w trybie zmiennociśnieniowym w cyklu 2-komorowym 4.  Segment tułowia

■  11 komór podparcia tułowia/ud (9 zmiennociśnieniowych i 2 statyczne zapewniające podparcie pleców pacjenta i kom- fortową pozycję) działających w trybie zmiennociśnieniowym w cyklu 2-komorowym

(16)

D9U003VA0-0128_01 16

4.1.2 System zamienny materaca (powietrze + pianka)

System zamienny materaca jest przeznaczony do stosowania zamiast standardowych materacy piankowych używanych w szpi- talach, domach opieki i gospodarstwach domowych. System składa się z nakładki i dodatkowego trójsegmentowego podkładu pian- kowego. Pokrowiec systemu zamiennego jest wodoodporny i paroprzepuszczalny oraz wyposażony w dwa zamki błyskawiczne  180° zapewniające łatwy dostęp na potrzeby czyszczenia. Pokrowiec wyposażono też w pasy do mocowania materaca do łóżka.

Nakładka (warstwa górna wypełniona powietrzem):

■  Nakładka wypełniona powietrzem (patrz rozdział Nakładka) Podkład (piankowa warstwa dolna):

■  Warstwa wykonana z pianki ognioodpornej klasy szpitalnej Pokrowiec:

■  Część dolna: wytrzymały materiał nieelastyczny

■  Część górna: wodoodporny materiał elastyczny

System zamienny materaca (powietrze + pianka)

4.1.3 System zamienny materaca (powietrze + powietrze)

System zamienny materaca jest przeznaczony do stosowania zamiast standardowych materacy piankowych używanych w szpita- lach, domach opieki i gospodarstwach domowych. System składa się z dwóch warstw wypełnionych powietrzem. Warstwa górna  jest dynamiczna, a warstwa dolna — statyczna. Pokrowiec systemu zamiennego jest wodoodporny i paroprzepuszczalny oraz  wyposażony w dwa zamki błyskawiczne 180° zapewniające łatwy dostęp na potrzeby czyszczenia. Pokrowiec wyposażono też w  pasy do mocowania materaca do łóżka.

Nakładka (warstwa górna wypełniona powietrzem):

■  Nakładka wypełniona powietrzem (patrz rozdział  Nakładka)

Podkład (warstwa dolna wypełniona powietrzem):

■  Statyczny podkład wypełniony powietrzem Pokrowiec:

■  Część dolna: wytrzymały materiał nieelastyczny

■  Część górna: wodoodporny materiał elastyczny

Rys. System zamienny materaca (powietrze + powietrze)

(17)

D9U003VA0-0128_01 17

4.2 Moduł sterowania systemem (SCU)

Moduł SCU służy do napełniania materaca powietrzem i spuszczania z niego powietrza. Podłącza się go do materaca powie- trznego za pomocą dedykowanego złącza przewodu powietrza. Analogowy moduł SCU ze sterowaniem elektromechanicznym  (system Air2Care 10) lub moduł SCU ze sterowaniem mikroprocesorowym (system Air2Care 20) utrzymuje ustawione ciśnienie  niezależnie od rozkładu masy ciała pacjenta lub jego pozycji. Moduł SCU jest wyposażony w system alarmowy z sygnalizacją  dźwiękową i/lub wizualną, który wykrywa awarie zasilania, odłączenie przewodu powietrza i inne usterki.

Rys. Moduł SCU systemu Air2Care 10 Rys. Moduł SCU systemu Air2Care 20

4.2.1 OPROGRAMOWANIE SPRZĘTOWE

Moduł sterowania systemem jest wyposażony w oprogramowanie sprzętowe, które może być aktualizowane wyłącznie  przez upoważnionego technika serwisu.

To oprogramowanie sprzętowe jest zabezpieczone przed nieupoważnionym dostępem za pośrednictwem obudowy fi zy- cznej (w celu uzyskania dostępu konieczne jest użycie narzędzia) oraz wyłącznej zgodności z autoryzowanym narzędziem  programowym oraz dedykowanym przewodem.

(18)

D9U003VA0-0128_01 18

5 Specyfikacja techniczna

5.1  Specyfikacja mechaniczna

Parametr Parametr

Wymiary

■    Materac zamienny (napompowany)

■    Nakładka (napompowana)

■    Siedzisko (napompowane)

■    Moduł SCU

2000 × 860 × 170 mm 2000 × 860 × 93 mm 450 × 500 × 125 mm 260 × 120 × 215 mm

Masa■    Materac zamienny (napompowany)

■    Nakładka (napompowana)

■    Siedzisko (napompowane)

■    Z opcjonalną płytą usztywniającą siedzisko

■    Moduł SCU

Cykl■    Materac (napompowany)

■    Siedzisko (napompowane)

7,5 kg 6 kg2,1 kg 3,5 kg 2,5 kg

2 komory, 12 minut 2 komory, 12 minut Warunki środowiskowe

■    Temperatura

■    Wilgotność

■    Ciśnienie atmosferyczne

10–40°C 30–75%

795–1060 hPa Maksymalne obciążenie (SWL)

■    Materac zamienny (powietrze + powietrze)

■    Materac zamienny (powietrze + pianka)

■    Nakładka

■    Siedzisko

210 kg 200 kg 180 kg 127 kg Czas pompowania

■    Materac

■    Siedzisko maks. 30 min

6 min

Czas spuszczania powietrza (RKO) maks. 30 s

Poziom ciśnienia akustycznego 35 dBA

5.2 Ustawienia ciśnienia roboczego

Parametr Parametr

Air2Care 10

■    APT

■    STATIC (Statyczny) 20–45 mmHg

20–45 mmHg Air2Care 20

■    APT

■    CPT

■    MAX (Maks.)

15–50 mmHg 12–45 mmHg 45 mmHg

Tolerancja ustawień ciśnienia ±5 mmHg

(19)

D9U003VA0-0128_01 19

5.4 Kompatybilność elektromagnetyczna

System materaca powietrznego jest przeznaczony do stosowania w szpitalach z wyjątkiem obszarów w pobliżu aktywnych urząd- zeń chirurgicznych wykorzystujących energię o wysokiej częstotliwości oraz pomieszczeń z ekranowaniem RF, w których znajduje  się sprzęt medyczny do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego, ponieważ w takich miejscach występują nasilone zakłó- cenia elektromagnetyczne.

Dla systemu materaca powietrznego nie zdefiniowano funkcjonowania zasadniczego. 

OSTRZEŻENIE!

Zaleca się unikanie stosowania niniejszego wyrobu w pobliżu innych urządzeń lub umieszczania go na nich  bądź pod nimi, ponieważ może to skutkować jego nieprawidłowym działaniem.  Jeśli stosowanie w takim usta- wieniu jest niezbędne, należy obserwować, czy wyrób i inne urządzenia działają prawidłowo. (To ostrzeżenie  nie ma zastosowania do zgodnego łóżka medycznego firmy LINET).

Lista używanych przewodów:

1.  Przewód zasilania sieciowego, długość maksymalna: 6 m OSTRZEŻENIE!

Stosowanie akcesoriów, przetworników i przewodów innych niż określone i dostarczone przez producenta  niniejszego systemu materaca powietrznego może spowodować wzrost emisji promieniowania elektromagne- tycznego lub obniżenie odporności elektromagnetycznej systemu materaca powietrznego oraz prowadzić do  jego nieprawidłowego działania.

OSTRZEŻENIE!

Przenośne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące częstotliwości radiowe (w tym urządzenia końcowe,  takie jak przewody antenowe i anteny zewnętrzne) powinny być używane w odległości nie mniejszej niż 30 cm  (12 cali) od jakiegokolwiek elementu niniejszego systemu materaca powietrznego Air2Care, w tym od prze- wodów określonych przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia działania niniejszego  systemu materaca powietrznego.

OSTRZEŻENIE!

W celu zachowania bezpieczeństwa podstawowego w odniesieniu do zakłóceń elektromagnetycznych przez  oczekiwany czas eksploatacji nie należy przekraczać bezpiecznego obciążenia roboczego (SWL) systemu ma- teraca powietrznego i należy przestrzegać wytycznych dotyczących cyklu roboczego łóżka (INT.) oraz stoso- wać się do instrukcji podanych w rozdziale 11 Konserwacja.

5.3 Specyfikacja elektryczna

Parametr Parametr

Nominalne napięcie zasilania

■    Model 127 V

■    Model 230 V 100–127 V AC, 60 Hz

220–240 V AC, 50 Hz Moc maksymalna — system Air2Care 10

■    Model 127 V

■    Model 230 V

Moc maksymalna — system Air2Care 20

■    Model 127 V

■    Model 230 V

15 VA 15 VA 25 VA 35 VA

Bezpiecznik Air2Care 10

Air2Care 20

2 × bezpiecznik zwłoczny (T, 1 A, L) (250 V, typ 5 × 20 mm)

2 × bezpiecznik zwłoczny (T, 500 mA, L) (250 V, typ 5 × 20 mm)

Klasa bezpieczeństwa elektrycznego klasa II, urządzenia z częściami mającymi kontakt z ciałem  pacjenta typu B

Bezpieczeństwo elektryczne zgodność z normą EN 60601-1

(20)

D9U003VA0-0128_01 20

5.4.1 Instrukcje producenta — emisje elektromagnetyczne

Test emisji Zgodność

Emisje o częstotliwości radiowej (RF)

CISPR 11  Grupa 1

Emisje o częstotliwości radiowej (RF)

CISPR 11  Klasa B

Emisje harmonicznych

IEC 61000-3-2 Klasa A

Wahania/migotanie napięcia

IEC 61000-3-3 Zgodność

5.4.2 Instrukcje producenta — podatność na zakłócenia elektromagnetyczne

Testy odporności Poziom zgodności

Wyładowania elektrostatyczne (ESD) 

IEC 61000-4-2 ±8 kV — wyładowania kontaktowe

±15 kV — wyładowania kontaktowe Promieniowane RF

IEC 61000-4-3

Pola wytwarzane przez znajdujące się w pobliżu bezprzewo- dowe urządzenia komunikacyjne wykorzystujące częstotliwości  radiowe

IEC 61000-4-3

3 V/m 

Od 80 MHz do 2,7 GHz 80% AM przy 1 kHz Patrz tabela 1

Szybkie elektryczne stany przejściowe

IEC 61000-4-4 ±2 kV dla linii zasilania 

Częstotliwość powtarzania 100 kHz Przepięcia 

IEC 61000-4-5 ±1 kV między liniami

Przewodzone RF

IEC 61000-4-6 3 V (0,15–80 MHz)

6 V w pasmach ISM z zakresu od 0,15 MHz do 80 MHz 80% AM przy 1 kHz

Pola magnetyczne o częstotliwości zasilania (50/60 Hz)

IEC 61000-4-8 30 A/m

Spadki napięcia i krótkie przerwy na wejściowych liniach zasi- lania

IEC 61000-4-11

0% UT; 0,5 cyklu

Przy 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° oraz 315°

0% UT; 1 cykl oraz 70% UT; 25/30 cykli Pojedyncza faza: przy 0°

0% UT; 250/300 cykli

UWAGA: w przypadku systemu Air2Care 20 może występować autoresetowanie sprężarki. Nie ma ono wpływu na działanie pro- duktu. Po zresetowaniu przywracane jest działanie poprzedniego trybu.

(21)

D9U003VA0-0128_01 21 Tabela 1 — ODPORNOŚĆ na zakłócenia generowane przez bezprzewodowe urządzenia komunikacyjne wykorzystujące 

częstotliwości radiowe

Częstotliwość testowa 

(MHz) Pasmo (MHz) Usługa Modulacja Poziom testu od-

porności (V/m)

385 380–390 TETRA 400 Modulacja impulsowa 

18 Hz 27

450 430–470 GMRS 460, FRS 460 FM, odchylenie ±5 kHz, 

fala sinusoidalna 1 kHz 28 710745

780

704–787 Pasmo LTE 13, 17 Modulacja impulsowa 217 

Hz 9

810870 930

800–960 GSM 800/900, TET- RA 800, iDEN 820, 

CDMA 850, pasmo LTE 5

Modulacja impulsowa 

18 Hz 28

17201845 1970

1700–1990 GSM 1800, 

CDMA 1900,  GSM 1900, DECT,  pasmo LTE 1, 3, 4, 25, 

UMTS

Modulacja impulsowa 217 

Hz 28

2450 2400–2570 Bluetooth, WLAN 

802.11 b/g/n,  RFID 2450, pasmo LTE 7

Modulacja impulsowa 217 

Hz 28

52405500 5785

5100–5800 WLAN 802.11 a/n Modulacja impulsowa 217 

Hz 9

UWAGA: nie zastosowano żadnych odchyleń od wymagań określonych w normie IEC 60601-1-2, wyd. 4.

UWAGA: nie są znane żadne inne środki umożliwiające utrzymanie bezpieczeństwa podstawowego związanego z kompatybilnoś- cią elektromagnetyczną.

6 Warunki użytkowania i przechowywania

System Air2Care można stosować i przechowywać wewnątrz pomieszczeń spełniających następujące wymagania:

Temperatura otoczenia 10–40°C

Wilgotność względna 30–75%

Ciśnienie atmosferyczne 795–1060 hPa

Ochrona przed pyłem i wodą (moduł SCU) IP 3X (ochrona przed wnikaniem obcych ciał stałych o średnicy 

> 2,5 mm)

Klasa palności (pokrowce materaca i siedziska) BS 7175, źródła zapłonu 0, 1 i 5

Środowisko ISO 14001

2011/65/UE (RoHS) 2002/96/WE (WEEE)

Kompatybilność elektromagnetyczna EN 60601-1-2

System Air2Care nie nadaje się do użytku w środowiskach:

■    zawierających gazy łatwopalne (z wyjątkiem butli z tlenem).

(22)

D9U003VA0-0128_01 22

6.1 Przechowywanie

Gdy moduł SCU nie jest używany:

►  Wyłączyć moduł SCU za pomocą przełącznika zasilania sieciowego na panelu sterowania modułu SCU.

►  Odłączyć przewód zasilania sieciowego.

►  Owinąć przewód zasilania sieciowego wokół modułu SCU.

►  Zapakować do odpowiedniego pokrowca.

►  Przechowywać w miejscu odpowiednim dla elektronicznych urządzeń medycznych.

Gdy materac nie jest używany:

►  Wyczyścić i zdezynfekować materac.

►  Pozostawić materac do całkowitego wyschnięcia.

►  Spuścić powietrze z materaca.

►  Zwinąć materac, całkowicie usuwając pozostałe powietrze.

►  Zapakować do odpowiedniego pokrowca.

►  Przechowywać w miejscu odpowiednim dla urządzeń medycznych.

UWAGA: nigdy nie przechowywać więcej niż 4 materace jeden na drugim. Może to spowodować uszkodzenie materaca lub niepra- widłowe działanie systemu.

7 Zakres dostawy i wersje produktu

7.1 Dostawa

■    Po odbiorze przesyłki sprawdzić, czy jej zawartość jest kompletna zgodnie z dowodem dostawy.

■    Bezzwłocznie powiadomić firmę przewozową i dostawcę w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek braków lub uszkodzeń,  jak również przekazać tę informację w formie pisemnej lub na dowodzie dostawy.

7.2 Zawartość

■    Materac z pokrowcem

■    Moduł SCU (moduł sterowania systemem) — część mająca kontakt z ciałem pacjenta typu B  

■    Instrukcja obsługi

■    Siedzisko Air2Care (opcja)

□   Płyta usztywniająca siedzisko (opcja)

(23)

D9U003VA0-0128_01 23

8 Przygotowanie do eksploatacji

8.1 System pasów mocujących

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko strat materialnych związane z nieprawidłowym przymocowaniem pasów bezpieczeństwa!

►  W przypadku stosowania systemu zamiennego materaca lub systemu nakładki należy upewnić się, że pozycje  barierek bocznych i ustawienia wysokości łóżka są odpowiednie i bezpieczne.  To, które pozycje i ustawienia są od- powiednie i bezpieczne, może się różnić w zależności od rodzaju ramy łóżka i barierek bocznych. Każdorazowo przed  ułożeniem pacjenta na materacu Air2Care wykwalifikowany pracownik powinien dokonać oceny ryzyka w celu upewni- enia się, że zapewnione podparcie jest odpowiednie i spełnia stosowne wymagania lokalne.

►  Nie mocować pasów do nieruchomych części ramy łóżka.

System materaca-nakładki

  ►  Dokładnie przymocować pasy segmentu głowy i segmentu nożnego wyłącznie wokół dotychczas stosowanego  materaca.

System zamienny materaca

  ►  Przymocować pasy bezpieczeństwa wyłącznie do ruchomych części ramy łóżka.

  ►  Użyć wszystkich pasów bezpieczeństwa, aby zapobiec przesunięciu się materaca podczas wchodzenia pacjenta  na łóżko lub schodzenia z niego.

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko nieprawidłowego działania systemu związane z nieprawidłowo założonym prześcieradłem!

►  Upewnić się, że prześcieradło nie zakłóca działania materaca i systemu (np. w wyniku nadmiernego naciągnięcia  prześcieradła na złącze przewodu powietrza).

Dolna część pokrowca materaca Air2Care jest wyposażona w system pasów umożliwiający zamocowanie do dotychczas używa- nego materaca w przypadku używania nakładki lub do ramy łóżka w przypadku używania materaca zamiennego. 

Od spodu dolnej części pokrowca naszytych jest 6 pasów. Są one rozmieszczone po lewej i prawej stronie materaca na wysokości  głowy, ud i stóp pacjenta. Ponadto dostarczane są również dwa oddzielne pasy. Każdy pas jest wyposażony w klamrę zatrzaskową  z przymocowanym na stałe elementem żeńskim (1) oraz elementem męskim (2), który można przesuwać wzdłuż taśmy (3) w celu  dostosowania odpowiedniej długości pasa.

1.  Klamra zatrzaskowa — element żeński 2.  Klamra zatrzaskowa — element męski

3.  Taśma

4.  Pociągnięcie tego elementu umożliwia regulację długości

Rys. Pas bezpieczeństwa

8.1.1 Instalacja — materac-nakładka

Aby przymocować materac do łóżka:

►  Umieścić nienapompowany materac-nakładkę Air2Care (stan techniczny musi być dobry — bez żadnych uszkodzeń czy  oznak zużycia) na dotychczas używanym materacu tak, aby przewód powietrza znajdował się po lewej stronie ciała pacjenta, a na- stępnie wyśrodkować materac-nakładkę. Symbol stóp na pokrowcu materaca powinien znajdować się po stronie dolnego szczytu  łóżka.

►  Używając jednego z oddzielnie dostarczonych pasów, przymocować element żeński (1) klamry zatrzaskowej do elementu  męskiego (2) klamry na pasie w dolnej części pokrowca znajdującym się najbliżej przewodu powietrza. Przeciągnąć pas pod do- tychczas używanym materacem, a następnie wpiąć element męski klamry (2) do elementu żeńskiego klamry (1) na pasie znajdu- jącym się po przeciwnej stronie dolnej części pokrowca.

►  Przeciągnąć taśmę (3) przez element męski klamry (2) i dostosować długość pasa tak, aby materac-nakładka był stabilnie  przymocowany do dotychczas używanego materaca. Dopilnować, aby materac-nakładka pozostał w wyśrodkowanym położeniu.

►  Powtórzyć powyżej opisany proces dla materaca-nakładki po stronie górnego szczytu łóżka, używając drugiego oddzielnie  dostarczonego pasa oraz pasów w dolnej części pokrowca.

►  Pasy wszyte w dolną część pokrowca na wysokości ud pacjenta nie są w tym przypadku wykorzystywane.

Na tym etapie materac-nakładkę można podłączyć do modułu SCU i napompować.

(24)

D9U003VA0-0128_01 24

8.1.2 Instalacja — materac zamienny

Aby przymocować materac do łóżka:

►  Dwa oddzielnie dostarczane pasy nie są w tym przypadku wykorzystywane, należy je więc zdemontować i umieścić w  bezpiecznym miejscu do przechowywania.

►  Upewnić się, że z ramy łóżka nie wystają żadne elementy ani ostre przedmioty, aby nie dopuścić do uszkodzenia matera- ca.►  Umieścić nienapompowany materac zamienny Air2Care na stelażu materaca tak, aby przewód powietrza znajdował się  przy lewym boku po stronie dolnego szczytu łóżka, a następnie wyśrodkować materac. Symbol stóp na pokrowcu materaca powini- en znajdować się po stronie dolnego szczytu łóżka.

►  Dla każdego z 6 pasów w dolnej części pokrowca przeciągnąć taśmę (3) wokół stelaża materaca i wpiąć element męski  (2) klamry zatrzaskowej do elementu żeńskiego (1). Przeciągnąć taśmę (3) przez element męski (2) i dostosować długość pasa tak,  aby materac był stabilnie przymocowany do ramy. Na tym etapie materac zamienny można podłączyć do modułu SCU i napompo- wać. 

Rys. Mocowanie materaca

8.2 Instalacja modułu sterowania systemem (SCU)

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń ciała podczas przygotowywania modułu SCU do eksploatacji!

►  W przypadku używania sprężynowych wieszaków modułu SCU nie wolno dopuścić do zaklinowania rąk między  wieszakiem a dolnym szczytem łóżka.

►  Upewnić się, że moduł SCU jest zamocowany stabilnie bez możliwości wysunięcia się lub przypadkowego  strącenia go.

OSTRZEŻENIE!

Ryzyko obrażeń ciała pacjenta lub uszkodzenia akcesoriów związane z nieprawidłowym przygotowaniem do  eksploatacji!

►  Upewnić się, że moduł SCU nie stwarza ryzyka kolizji z żadnymi akcesoriami umieszczonymi na łóżku.

PRZESTROGA!

Ryzyko strat materialnych związane z nieprawidłowym przygotowaniem modułu SCU do eksploatacji!

►  Nie instalować modułu SCU na półce na pościel na ramie łóżka.

►  Upewnić się, że moduł SCU jest zamocowany stabilnie bez możliwości wysunięcia się lub przypadkowego strą- cenia go.

Jeśli dolny szczyt łóżka jest odpowiedni do zawieszenia modułu SCU:

►  Przytrzymać moduł SCU jedną ręką i rozłożyć wieszaki na jego tylnej ściance drugą ręką.

►  Zawiesić moduł SCU na dolnym szczycie łóżka.

Jeśli dolny szczyt łóżka nie jest odpowiedni do zawieszenia modułu SCU:

►  Umieścić moduł SCU pionowo na podłodze.

UWAGA:  w przypadku umieszczenia modułu SCU na podłodze należy zachować szczególną ostrożność podczas obsługi  łóżka oraz poruszania się w jego pobliżu.

(25)

D9U003VA0-0128_01        25 Rys. Instalacja modułu SCU na dolnym szczy-

cie łóżka Rys. Umieszczenie modułu SCU na podłodze

8.3 Podłączanie materaca do modułu SCU

Instalacja:

►  Upewnić się, że dla złącza przewodu powietrza nie ustawiono trybu transportowego (patrz rozdział Tryb transportowy).

►  Umieścić złącze przewodu powietrza 1 w gnieździe 2 pod kątem ok. 45°.

►  Docisnąć złącze przewodu powietrza 1 do gniazda, tak aby było słyszalne kliknięcie i uaktywniła się blokada złącza prze- wodu powietrza 3 zabezpieczająca je przed wypadnięciem.

Rys. Instalacja modułu SCU

1.  Złącze przewodu powietrza

2.  Gniazdo złącza przewodu powietrza w  module SCU

3.  Blokada złącza przewodu powietrza

(26)

D9U003VA0-0128_01 26

8.4 Pompowanie

►  Podłączyć materac do modułu SCU za pomocą złączy przewodu powietrza.

►  Upewnić się, że moduł SCU nie jest zasłonięty, a przepływ powietrza wokół niego jest niezakłócony, aby nie dopuścić do  przegrzania.

►  Podłączyć przewód zasilania modułu SCU do odpowiedniego gniazda zasilania sieciowego.

8.4.1 Włączanie i wyłączanie modułu SCU

Aby włączyć moduł SCU:

►  Włączyć moduł SCU za pomocą podświetlonego na zielono przełącznika zasilania z przodu modułu SCU (patrz rysunek  Włączanie modułu SCU). Moduł SCU został włączony.

Aby wyłączyć moduł SCU:

►  Wyłączyć moduł SCU za pomocą podświetlonego na zielono (system A2C 10) lub czarnego (system A2C 20) przełącznika  zasilania z przodu modułu SCU (patrz rysunek Włączanie modułu SCU).

►  Odłączyć przewód zasilania sieciowego od gniazda zasilania sieciowego.

Rys. Włączanie modułu SCU

8.4.2 Pompowanie

Pompowanie:

►  Po włączeniu modułu rozpocznie się pompowanie materaca. Podczas pompowania wskaźnik   jest podświetlony. 

Ustawić pokrętło regulacji ciśnienia w pozycji środkowej oznaczonej kolorem zielonym (patrz rozdział Elementy sterujące i wskaźni- ki).►  Pompowanie może trwać maksymalnie 10 minut. Po zakończeniu pompowania podświetlenie wskaźnika   zgaśnie.

Po zakończeniu procesu pompowania:

►  Sprawdzić, czy materac jest nadal stabilnie ułożony na ramie łóżka.

Jeśli wskaźnik   jest nadal podświetlony po upływie 20 minut:

►  Sprawdzić, czy przewód powietrza jest prawidłowo podłączony.

►  Sprawdzić znaczenie błędu systemowego (patrz rozdział Błędy systemowe).

(27)

D9U003VA0-0128_01 27

9 Obsługa

9.1 Użytkowanie

9.1.1 Przygotowanie łóżka dla pacjenta

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Ryzyko obrażeń ciała podczas przenoszenia pacjenta na łóżko!

Przed przeniesieniem pacjenta na łóżko:

►  Upewnić się, że materac jest całkowicie napompowany i sprawdzić wszystkie pasy bezpieczeństwa.

►  Przed przeniesieniem pacjenta na łóżko upewnić się, że materac jest całkowicie i prawidłowo napompowany.

►  Wyrównanie ramy łóżka, barierek bocznych i materaca powinno być dostosowane w taki sposób, aby nie wystę- powały żadne szczeliny o szerokości stwarzającej ryzyko zaklinowania głowy lub innej części ciała pacjenta oraz tak,  aby nie było możliwie zejście z łóżka w niebezpieczny sposób, stwarzający ryzyko zaplątania się w przewód zasilania  sieciowego lub przewód powietrza. Należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do powstania szczelin przez uci- śnięcie lub przesunięcie materaca. Niezastosowanie się do tego zalecenia może prowadzić do zgonu lub poważnych  obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE!

Paroprzepuszczalny pokrowiec materaca stwarza ryzyko uduszenia!

►  Używać pokrowca materaca w prawidłowy sposób.

►  Personel pielęgniarski jest odpowiedzialny za wykonywanie czynności pielęgnacyjnych u pacjenta w bezpieczny  sposób na pokrowcu materaca.

PRZESTROGA!

Ryzyko zakażenia związane z zaniedbaniem czyszczenia!

►  Nie dopuścić do przenikania wilgoci do wnętrza materaca.

►  Nie dopuścić do przedostawania się płynów ustrojowych do wnętrza pokrowca materaca.

►  Regularnie sprawdzać wewnętrzną stronę pokrowca pod kątem zanieczyszczeń.

►  Materac musi być dokładnie czyszczony każdorazowo po zmianie pacjenta oraz odkażany po użyciu u pacjenta,  u którego stwierdzono lub podejrzewa się zakażenie. 

►  Jeśli wilgoć przedostanie się do wnętrza systemu, powiadomić dział serwisowy firmy LINET®.

Przygotowanie

►  Napompować materac.

►  Założyć prześcieradło luźno na materac, chyba że wykwalifikowany personel zaleci inaczej.

UWAGA: nie wolno zakrywać złącza przewodu powietrza — musi być ono widoczne i łatwo dostępne. 

UWAGA: nie ma możliwości napompowania materaca, gdy leży na nim pacjent. To ograniczenie ma zastosowanie wy- łącznie do opcji systemu nakładki lub materaca zamiennego typu powietrze + pianka. Producent zaleca, aby najpierw napompować  materac bez żadnego obciążenia, a dopiero później przenieść na niego pacjenta. 

Przenoszenie pacjenta na łóżko

►  Ułożyć pacjenta na materacu.

W celu osiągnięcia optymalnej pozycji leżącej:

►  W przypadku korzystania z dodatkowych koców lub prześcieradeł upewnić się, że swoboda ruchu pacjenta jest wystarcza- jąca.

►  Upewnić się, że koce, prześcieradła, odzież itp. nie przyczyniają się do powstawania odleżyn (np. z powodu ucisku wywie- ranego przez fałdy w materiale, szwy itp.).

►  Nie umieszczać żadnych dodatkowych prześcieradeł, koców, podkładów itp. między materacem a pacjentem. 

(28)

D9U003VA0-0128_01 28

9.2 Elementy sterujące i wskaźniki

9.2.1 Panel sterowania — system Air2Care 10

Panel sterowania modułu SCU służy do sterowania systemem zamiennym materaca oraz do sygnalizowania błędów. Alarmy są  sygnalizowane przez podświetlenie wskaźnika (2). 

Rys. Panel sterowania modułu SCU — system Air2Care 10

Oznacze-

nie Element sterujący / wskaźnik Funkcja

1 Pokrętło regulacji ciśnienia Służy do regulacji poziomu ciśnienia w materacu w celu zwiększenia komfor- tu pacjenta lub zapewnienia mu lepszego podparcia.

HI:  wysokie ciśnienie LO: niskie ciśnienie

2 Wskaźnik niskiego ciśnienia Wskazuje stan niskiego ciśnienia materaca (patrz rozdział Błędy systemowe).

3 Przełącznik zasilania I: włączone

O: wyłączone

4 Przełącznik wyboru trybu STATIC (Statyczny): całkowicie napompowany materac. Tryb statyczny.

APT: terapia zmiennociśnieniowa. Tryb dynamiczny.

APT — terapia zmiennociśnieniowa

System Air2Care działa na zasadzie zmian ciśnienia w układzie dwukomorowym w cyklu co 12 minut. Tryb ten imituje naturalny  ruch pacjenta. W czasie tego cyklu pacjent jest poddawany działaniu obniżonego ciśnienia, co pomaga zapobiegać powstawaniu  odleżyn oraz wspomaga ich leczenie.

Po wybraniu trybu APT:

■    Powietrze będzie pompowane do materaca i z niego spuszczane w układzie 2-komorowym w cyklach co 12 minut.

STATIC (Statyczny)— tryb statycznego napompowania

Tryb statyczny zapewnia stabilną powierzchnię podczas wchodzenia pacjenta na łóżko i schodzenia z niego oraz gdy wymagane  jest wykonanie czynności pielęgnacyjnych. Ciśnienie w komorach powietrznych można dostosować za pomocą ręcznego regulato- ra ciśnienia.

Po wybraniu trybu STATIC (Statyczny):

■    Moduł SCU napompuje wszystkie komory do tego samego poziomu ciśnienia.

(29)

D9U003VA0-0128_01 29

9.2.2 Panel sterowania — system Air2Care 20

Panel sterowania modułu SCU służy do sterowania systemem zamiennym materaca, do wyboru trybu oraz do sygnalizowania  błędów. Alarmy są sygnalizowane przez migający wskaźnik (2) lub za pomocą sygnału dźwiękowego. 

Rys. Panel sterowania modułu SCU — system Air2Care 20

Oznacze-

nie Element sterujący / wskaźnik Funkcja

1 Pokrętło regulacji ciśnienia Służy do regulacji poziomu ciśnienia w materacu w celu zwiększenia  komfortu pacjenta lub zapewnienia mu lepszego podparcia.

HI:  wysokie ciśnienie LO: niskie ciśnienie

2 Wskaźnik — kody błędów Wskazuje błąd systemowy (patrz rozdział Błędy systemowe).

3 Przełącznik zasilania sieciowego I: włączone O: wyłączone

4 Przycisk wyboru trybu APT: terapia zmiennociśnieniowa. Tryb dynamiczny.

MAX (Maks.): tryb napompowania do maksymalnego ciśnienia.

CLP: tryb ciągłego niskiego ciśnienia.

5 Wskaźnik trybu Wskazuje wybrany tryb materaca.

APT — terapia zmiennociśnieniowa

System Air2Care działa na zasadzie zmian ciśnienia w układzie dwukomorowym w cyklu co 12 minut. Tryb ten imituje naturalny  ruch pacjenta. W czasie tego cyklu pacjent jest poddawany działaniu obniżonego ciśnienia, co pomaga zapobiegać powstawaniu  odleżyn oraz wspomaga ich leczenie.

Aby wybrać tryb APT: 

►  Naciskać przycisk Mode (Tryb) (4), aż zaświeci się wskaźnik obok symbolu trybu APT.

Po wybraniu trybu APT:

■    Powietrze będzie pompowane do materaca i z niego spuszczane w układzie 2-komorowym w cyklach co 12 minut.

(30)

D9U003VA0-0128_01 30

MAX (Maks.) — tryb napompowania do maksymalnego ciśnienia

Tryb MAX (Maks.) zapewnia twardą i stabilną powierzchnię na potrzeby leczenia pacjenta. Tryb MAX (Maks.) działa maksymalnie  przez 30 minut. Jeśli w ciągu tych 30 minut nie zostanie wybrany inny tryb, moduł SCU przełączy system z powrotem w poprzednio  wybrany tryb APT lub CLP.

Aby wybrać tryb MAX (Maks.): 

►  Naciskać przycisk Mode (Tryb) (4), aż zaświeci się wskaźnik obok symbolu trybu MAX (Maks.).

Po wybraniu trybu MAX (Maks.):

■    Moduł SCU napompuje wszystkie komory do maksymalnego poziomu ciśnienia.

■    Wskaźnik trybu MAX (Maks.) będzie migać do momentu osiągnięcia maksymalnego poziomu ciśnienia, a następnie za- cznie świecić w sposób ciągły.

■    Po upływie 30 minut od wybrania trybu MAX (Maks.) system przełączy się z powrotem w poprzednio wybrany tryb (APT  lub CLP).

CLP — tryb ciągłego niskiego ciśnienia

Tryb CLP polega na utrzymywaniu ciśnienia w materacu na wybranym poziomie. Ciśnienie jest sprawdzane automatycznie i w  razie potrzeby regulowane.

Aby wybrać tryb CLP: 

►  Naciskać przycisk Mode (Tryb) (4), aż zaświeci się wskaźnik obok symbolu trybu CLP.

Po wybraniu trybu CLP:

■    Moduł SCU napompuje wszystkie komory do tego samego wybranego poziomu ciśnienia.

■    Wskaźnik trybu CLP będzie migać do momentu osiągnięcia wybranego poziomu ciśnienia, a następnie zacznie świecić w  sposób ciągły.

■    System automatycznie sprawdza, czy ciśnienie w materacu odpowiada wybranemu poziomowi i w razie potrzeby automa- tycznie je reguluje.

9.2.3 Regulacja ciśnienia

OSTRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń ciała związane z nieprawidłowym ustawieniem ciśnienia!

►  Przed regulacją ciśnienia skonsultować się z wykwalifikowanym personelem szpitala.

►  Zalecane poziomy ciśnienia mogą nie być optymalne w niektórych sytuacjach. Należy je stosować w połączeniu  z oceną kliniczną konkretnego pacjenta, m.in. stanu jego zdrowia, masy ciała, rozkładu masy ciała, zajmowanej pozycji  oraz potrzeb związanych z komfortem.

►  Zawsze należy się upewnić, czy pacjent nie leży bezpośrednio na podkładzie piankowym, dotychczas używanym  materacu ani na ramie łóżka.

Ustawienia ciśnienia — materac

Pokrętło regulacji ciśnienia umożliwia personelowi pielęgniarskiemu regulację ciśnienia we wstępnie zadanym zakresie. W celu  zapewnienia pacjentowi odpowiedniego podparcia, rozkładu ciśnienia i komfortu ważne jest, aby przeprowadzić prawidłową proce- durę ustawiania ciśnienia.

Sekcja ustawień pokrętła w kolorze zielonym powinna być odpowiednia dla pacjentów leżących o masie ciała mieszczącej się w za- kresie 50–90 kg. Informację tę należy jednak traktować wyłącznie jako ogólną wytyczną, ponieważ na wymagany poziom podparcia  regulowanego ciśnieniem wpływ mają wskaźnik BMI pacjenta i zajmowana przez niego pozycja.

Aby dostosować ciśnienie:

►  Obrócić pokrętło w lewo, aby zmniejszyć ciśnienie.

-LUB-

►  Obrócić pokrętło w prawo, aby zwiększyć ciśnienie.

Poziomy ciśnienia:

►  Poniżej sekcji w kolorze zielonym

►  Pacjenci o drobnej budowie lub niskiej masie ciała

►  Powyżej sekcji w kolorze zielonym

►  Pacjenci o masywnej budowie lub dużej masie ciała

►  Pacjenci zajmujący pozycję siedzącą w łóżku

►  Pacjenci, których pozycja lub budowa ciała sprawia, że        masa ciała pacjenta skupia się w małych obszarach materaca

Rys. Pokrętło regulacji ciśnienia

(31)

D9U003VA0-0128_01 31 Procedura wyboru poziomu ciśnienia:

W przypadku materaca całkowicie napompowanego z użyciem trybu STATIC (Statyczny) (system A2C 10) lub MAX (Maks.) (sys- tem A2C 20):

►  Wybrać wymagany tryb pracy — STATIC (Statyczny) (wyłącznie system A2C 10), APT lub CLP (wyłącznie system  A2C 20).

►  Ustawić pokrętło regulacji ciśnienia w pozycji pionowej, tak aby wskaźnik znajdował się pośrodku sekcji pokrętła w kolorze  zielonym.

►  Ułożyć pacjenta na materacu. 

►  Odczekać co najmniej 6 minut, aż pompa dostosuje ciśnienie.

►  Członek personelu klinicznego musi potwierdzić, że podparcie ciała pacjenta jest odpowiednie. W tym celu należy wyko- nać poniższe czynności i sprawdzić, czy pacjent się nie „zapada”. 

►  Rozpiąć zamek pokrowca i wsunąć dłoń pod ciało pacjenta na wysokości kości krzyżowej, a następnie wykonać następu- jące kontrole:

►  W przypadku trybu APT pomiędzy kością krzyżową a warstwą podkładu piankowego (nakładka i system typu powietrze +  pianka) lub warstwą podkładu wypełnionego powietrzem (system typu powietrze + powietrze) istnieje co najmniej 2,5 cm odstępu,  gdy odpowiednia komora powietrzna jest opróżniona.

►  W przypadku trybu CLP nadal wyczuwalne jest podparcie pacjenta przez pewną ilość powietrza (nacisnąć komorę powie- trzną 2 palcami, aż zetkną się one z warstwą podkładu).

►  Jeśli opiekun wyczuwa mniej niż 2,5 cm materiału podpierającego, wówczas doszło do zapadnięcia się pacjenta i należy  zwiększyć ciśnienie, obracając pokrętło regulacji ciśnienia w prawo, aż do osiągnięcia odpowiedniego poziomu podparcia.

►  Jeśli poziom podparcia jest odpowiedni, ale pacjent wymaga większego komfortu, wówczas można zmniejszyć poziom  ciśnienia, obracając pokrętło regulacji ciśnienia w lewo, a następnie powtarzając kontrolę podparcia na wysokości kości krzyżowej  pacjenta.

Ustawienia ciśnienia — zmiany pozycji pacjenta

Gdy pacjent znajduje się w pozycji leżącej, podparcie masy ciała rozkłada się wzdłuż całej długości materaca. W przypadku pozycji  siedzącej masa ciała pacjenta skupia się w mniejszym obszarze, co może wymagać zwiększenia poziomu podparcia. 

Procedura wyboru poziomu ciśnienia:

►  W celu maksymalizacji korzyści ze stosowania materaca w przypadku pacjenta w pozycji siedzącej zaleca się powtórne  wykonanie procedury wyboru poziomu ciśnienia opisanej w rozdziale „Ustawienia ciśnienia — materac”.

UWAGA: uruchomienie trybu STATIC (Statyczny) / MAX (Maks.) nie jest konieczne, ponieważ materac jest już napompo- wany i działa w wybranym trybie pracy. 

UWAGA: należy odnotować ustawienie ciśnienia używane, gdy pacjent znajdował się w pozycji leżącej, dzięki czemu będ- zie je można przywrócić, gdy pacjent ponownie się położy.

Ustawienia ciśnienia — siedzisko Air2Care

W przypadku stosowania siedziska Air2Care zaleca się przekręcenie pokrętła regulacji ciśnienia do oporu w prawo w celu wybrania  ustawienia „HI” w trybie APT.

Jeśli ustawienie to okaże się niewygodne dla pacjenta, wówczas można zmniejszyć poziom ciśnienia po ponownym wykonaniu  procedury wyboru poziomu ciśnienia opisanej w rozdziale „Ustawienia ciśnienia — materac”.

UWAGA:  podczas wykonywania tej procedury z zastosowaniem siedziska nie ma konieczności wkładania dłoni do środka  siedziska — wystarczy położyć dłoń na zewnętrznej powierzchni siedziska, między górną częścią pokrowca a ciałem pacjenta.

(32)

D9U003VA0-0128_01 32

9.3 RKO — resuscytacja krążeniowo-oddechowa

Rys. Funkcja CPR (RKO)

9.4  Tryb transportowy

W przypadku odłączenia modułu SCU od źródła zasilania sieciowego system automatycznie przełączy się w tryb transportowy, a  materac pozostanie napompowany, jednak wszystkie aktywne funkcje regulacji ciśnienia przestaną działać. W trybie transportowym  nie można używać żadnych innych trybów pracy. Materac pozostanie napompowany maksymalnie przez 12 godzin, zależnie od  masy ciała pacjenta oraz poziomu ciśnienia ustawionego w momencie przełączenia systemu w tryb transportowy.

Aby aktywować tryb transportowy:

Opcja 1:

►  W przypadku systemu A2C 10 wybrać tryb STATIC (Statyczny) i ustawić pokrętło regulacji ciśnienia w pozycji „HI”, a na- stępnie poczekać na całkowite napompowanie materaca.

►  W przypadku systemu A2C 20 wybrać tryb MAX (Maks.) i poczekać, aż wskaźnik (obok oznaczenia trybu MAX (Maks.))  przestanie migać.

►  Wyłączyć moduł SCU za pomocą przełącznika zasilania sieciowego (ustawienie O).

►  Odłączyć moduł SCU od źródła zasilania sieciowego.

Od tego momentu materac działa w trybie transportowym.

Opcja 2:

►  Odłączyć złącze przewodu powietrza od modułu SCU i przekręcić końcówkę tak, aby symbole  i  były skierowane do  siebie, co spowoduje uszczelnienie złącza. 

Od tego momentu materac działa w trybie transportowym.

Aby dezaktywować tryb transportowy:

Opcje 1 i 2:

►  Powtórzyć proces, wykonując czynności w odwrotnej kolejności.

Przed rozpoczęciem resuscytacji z podłączonym modułem SCU:

►  Nacisnąć czerwony przycisk CPR (RKO). 

►  Odłączyć złącze przewodu powietrza od gniazda złącza przewodu  powietrza.

►  Rozpocznie się spuszczanie powietrza z materaca, umożliwiając przy- stąpienie do czynności resuscytacyjnych.

Powietrze zostanie usunięte z materaca natychmiast po uciśnięciu klatki piersio- wej pacjenta.

9.5 Awaria zasilania

OSTRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń ciała związane z awarią zasilania!

►  Jeśli ze względu na awarię zasilania nie można kontynuować terapii zmiennociśnieniowej, należy natychmiast  zasięgnąć porady lekarza.

W przypadku awarii zasilania materac pozostaje napompowany maksymalnie przez 12 godzin. Bez dostępu do zasilania siecio- wego nie ma możliwości używania żadnych aktywnych trybów.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Po upływie 10 minut subwoofer przełączy się auto- matycznie do trybu uśpienia (standby). Miga szybko

Przycisk zacznie migać na niebiesko, a urządzenie rozpocznie wstępne parzenie przez 3 sekundy, a następnie zaparzanie kawy.. W celu przygotowania podwójnej filiżanki przytrzymaj

3) Zamknij opiekacz, aby płyty podgrzewające zagrzały się szybciej. 4) Zanim płyty się zagrzeją, przygotuj kanapki. Do jednej kanapki potrzebne są dwie kromki chleba tostowego

Możesz wcisnąć pokrętło głośności (włączyć) lub wybrać głośnik ze sparowanego urządzenia Bluetooth, które było zostało podłączone wcześniej, przed włączeniem

Przedmiotem opracowania jest projekt wykonawczy branży architektonicznej i konstrukcyjnej Projekt nie obejmuje uzgodnień i opinii które dokonane zostały na etapie projektu

3) Windy w budynkach w przypadku wystąpienia zagrożenia zostaną sprowadzone automatycznie na poziom +0,00, oraz drzwi kabiny zostaną automatycznie otworzone. 4) Przekrycia

W przypadku uszkodzenia produktu nie należy uruchamiać urządzenia, lecz należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta!. Rozpakowywanie

Zamawiający może dostarczyć rower na własny koszt do JG Gastro w celu naprawy.. Dostawa poza granice Polski po dokonaniu naprawy również leży po