• Nie Znaleziono Wyników

Widok DOROTA BRZOZOWSKA, O DOWCIPACH POLSKICH I ANGIELSKICH. ASPEKTY JĘZYKOWO-KULTUROWE, Opole 2000, 142 s.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Widok DOROTA BRZOZOWSKA, O DOWCIPACH POLSKICH I ANGIELSKICH. ASPEKTY JĘZYKOWO-KULTUROWE, Opole 2000, 142 s."

Copied!
4
0
0

Pełen tekst

(1)

Stylistyka X

писателя Михаила Зощенко в интересном монографическом сочи­ нении.

Л.Я. КОСТЮЧУК

DOROTA BRZOZOWSKA, O DOWCIPACH POLSKICH I ANGIELSKICH.

ASPEKTY JĘZYKOWO-KULTUROWE, Opole 2000, 142 s.

Przedstawiane opracowanie jest pierwszym po trzydziestu latach od ukazania się książki Danuty Buttler Polski dowcip językowy poważnym i wartościowym opisem dowcipu i licznych problemów lingwistycznych z nim związanych. Osa­ dzone w bogatej (głównie anglojęzycznej) literaturze przedmiotu, literaturętę przybliża polskiemu czytelnikowi. Na szczególne uwypuklenie zasługuje wie-lowątkowość iporównawczy charakter analiz. Zasługąmłodej badaczkiz Opola jestuwzględnienie takich zagadnień,któreuzupełniają i wzbogacają teorię ga­ tunków mowy. Książka nawiązuje przede wszystkim do prac poświęconych analizom dowcipów (prac z zakresuprężnie się rozwijającej humorologii), ale możebyćwykorzystywana w dyskusji nad modelamiopisu wszelkich gatunków mowy. Osadza pojęcie gatunkuzarównowkontekstach kultury, systemów war­ tości, stereotypów,jaki w obrębie konwencjiporozumiewania się, budowania schematów tekstowych,wyrażania intencji istylistycznych aspektów wysłowie­ nia (chociaż te są w pracy zaznaczone najsłabiej, gdyżwspomniana problematy­ ka znalazła się poza zakresem badań autorki - por. deklaracje ze s. 11.).

Omawianą monografięmożnabez wątpienia zaliczyć dostudiów o wysokim poziomiemetodologicznym. Dowodypotwierdzające tęobserwacjeznajdujemy przede wszystkim w rozdziale teoretycznym, o tyle cennym, że jest próbą uporządkowania pojęći terminów funkcjonujących w dwóch językachi stanowi dobry wstęp dointerpretacji podobieństw i różnickulturowych (można go zatem potraktowaćjako opracowaniekomplementarne wrelacji do książki Chłopickie-go 1999). Problematykateoretycznaprzedstawionawpracyjest istotnie bardzo bogata, gdyż wiąże się zrozbudowanym kręgiem lekturz zakresuhumorologii, teorii tekstu,genologiilingwistycznej i lingwistykiantropologicznej. Autorkaz ogromną pieczołowitością odnotowuje przy tym wszelkiedokonaniapolskie.

Przypomnijmy najważniejsze problemy omówione w rozdziale teoretycz­ nym.

(2)

BookReviews

1. Teoriehumoru: relaksacja, degradacja, teoria niespójności. Jużwtymmiej­ scutrzeba zaznaczyć, żeautorka panuje nad materiałem, umiejętniełączącstre­ szczanie najważniejszych rozpraw teoretycznych z podstawowymi wątkami z prac materiałowych i analitycznych.

2. Językoznawczerefleksje nad humorem. Godne pochwały jest tu rzetelne omówienie opracowań klasycznych, dzięki czemu czytelnik możesięłatwiej zo­ rientować w kierunku i zakresie zmian.

3. Dowcipjako gatunek tekstu. Autorka odwołuje się najpierw do osiągnięć tekstologii,pokazującw jakisposób opracowane przez Beaugrande’a i Dressle- ra warunkitekstowości komunikatów realizują sięwdowcipach(por. s. 25-37). Omawia więc następujące zagadnienia szczegółowe: a) problem spójności uwy­ puklając rolę puenty i segmentację orazwyzyskiwanie efektu niespodzianki; b) zagadnienie koherencji orazproblem izotopiitekstowej,, A w szczególności takie zagadnienia,jak: wieloznaczność i jej rolawutrzymaniu koherencji, konektora dysjunktor, czyli “element sprawiający, że konieczne jest przejściezeznaczenia poważnego do humorystycznego” (s. 28), pojęciekompetencjihumorystycznej, pojęcie skryptu, ujmowanego jako kognitywna struktura przyswojona przez użytkowników języka i reprezentująca ich wiedzę o pewnej częściświata (zob. s. 28), pojęcie sieci semantycznej i problemy konotacji; c) zagadnienie inten- cjonalności i akceptabilności związane z postawami użytkownikówjęzyka i aspektem illokucyjnym tekstu - w dowcipach intencją głównąjest chęć roz­ śmieszenia interlokutora. Intencjonalność dowcipu jest ponadto związana z przestrzeganiem reguł specjalnej kooperacyjnej gry (por. zasadę kooperacji i maksymy szczegółowe opracowane przez Grice’a - szczegóły na s. 34).; d) zagadnienie informatywności w odniesieniu dodowcipu wiążesię z nowościąi zagadkowym charakterem fabuły(por. s. 35-36); e) zagadnienie sytuacyjności- autorka omawia tu czynniki, które trzeba uwzględnić, by skutecznie opowie­ dzieć dowcip; f) zagadnienieintertekstowości - zdaniem badaczki w dowcipie dominuje intertekstowośćwewnątrzgatunkowa(por. serie dowcipów z jedną pu­ entą czy tożsamość bohatera).

4. Założenia analiz własnych. Formułując owe założenia autorkaprzyjmuje następującą definicjędowcipu: krótki tekst ostrukturze narracyjno-dialogowej, zakończony zaskakującą puentą, której elementem jest dysjunktor. Wuzupełnie­ niu tej formułyznalazły się następujące uwagi: Dla semantyki dowcipu typowe jest wystąpienie co najmniej dwóch, przeciwstawnych sobie skryptów. Treści wyrażane wdowcipach sąprzeważnie wykluczone przez kulturę, z której się wy­ wodzą. Z punktu widzeniapragmatyki natomiast dowcipfunkcjonuje w trybie

531

(3)

Stylistyka X

komunikacjinon-bonafide i za prymarnąjego funkcję uważanejest rozśmiesze­ nie odbiorcy (s. 37).

Zgodnie z tymi założeniami w analitycznej części książki pojawiająsię roz­ ważania dotyczące trzech zasadniczych płaszczyzn ukształtowania dowcipu: płaszczyzny powierzchniowej (struktura dowcipu), płaszczyzny semantycznej (podobieństwai różniceskryptów) i płaszczyzny kulturowej (problematyka ste­ reotypu). Do płaszczyzny pierwszej odnosi się pojęcie wzorca gatunkowego (utożsamia się go ze schematem kompozycyjnym). Za podstawowy składnik struktury dowcipu uznajeautorka puls. Zgodnie z propozycjąHetzrona “pulsa­ mi są następujące po sobie epizody lub kolejne wyliczenia, układające się w akcję” (s.26, zob. też s. 42 i n.). Większość dowcipów mastrukturę jednopul- sową, choć zdarzająsię układybardziej skomplikowane (por. charakterystyki i schematy na s. 43-47).

W tej części pracydowcip jest więcpokazany jakojedenz użytkowych gatun­ ków mowy o nieskomplikowanej(spetryfikowanej-dodajmy) strukturzeijasno zaznaczonej intencji.Wspomniane wyznacznikidowcipuczynią zeń typ tekstu, który może się pojawiać wróżnychjęzykach i kulturach. Różnice dotyczą pew­ nych ilościowych preferencji do tworzenia serii dowcipów.

Odmiennośćporównywanychw pracy tekstówpolskich i angielskichuwypu­ klają dopiero analizy ich tematyki, sposobów wartościowania i hierarchizowa- nia, słowem obrazu świata bądź jego fragmentów. Wyraźnie też widać, że do­ wcip odsyła do stereotypu, gra stereotypami, komentuje stereotypy, ale też raczej je utrwala niż zwalcza. Autorka omawia te zagadnienia na przykładzie sposobów wykorzystaniastereotypu kobiety. Dziękizawartymw pracy drobiaz­ gowym i kompetentnym analizom potwierdzone zostały spostrzeżenia innych badaczy, którzy wiążą obrazyobiektów (fragmentów świata) z gatunkami (por. Bartmiński 1998). Udało sięautorcepokazać, że wdowcipachniemaświętości, że prezentowany w nic obrazświata jestobrazemz krzywego zwierciadła.Waż­ ny jestteż proces reinterpretacji stereotypu, a zwłaszcza liczbacechprzypisywa­ nych obiektowi iich układ, jak się okazuje różny dla dowcipówpolskich i angie­ lskich (por. tabelę dotyczącą obrazu żony na s. 89).

Książkę zamykają drobiazgoweanalizy seryjnychdowcipów -polskichz se­ rii“Przychodzi Baba do lekarza” (tu interesującejest pokazaniepowtarzalności schematu strukturalnego - zob. s. 112-113) i angielskich dowcipów katastro­ ficznych na przykładzie dowcipów o Dianie.

Kompozycja pracy jest przejrzysta, gdyż poszczególne rozdziały sąpoświę­ cone zagadnieniom coraz bardziej szczegółowym, rozpatrywanym w aspekcie

(4)

BookReviews

porównawczym.Autorka dba też o to, aby tytułomrozdziałów nadać niebanalną formę.

Największym walorem omawianej książki jestjednak porównawczy chara­ kter analiz ze zwróceniem uwagi na podobieństwa i różnice kulturowe obej­ mujące: przedmiot dowcipu lub sposoby konceptualizacji wspólnego tematu. Analiza konfrontatywna pozwala też dostrzec różnice związanez typologią do­ wcipów- pewnetypy sąwspólne, pewne zaś wyróżniają jedną ze wspólnot kul­ turowych. Pojawiają się ponadto odrębności obejmujące wybrane grupy tematy­ czne, winterpretacji przydatne mogłoby byćwięcpojęcie profilowania - model analizy zaprezentowany przez autorkę nie budzi jednak zastrzeżeń.

Niesposób poruszyćwszystkich wątków omówionych w tej wartościowej po­ znawczopracy, której walory czytelniczewzrastają w związku z bogatą egze-mplifikacją. Autorka cytujeliczne dowcipy, choć jest tooczywiście drobny wy­ bór z ogromnego zasobu 1200 wypowiedzi poddanych analizom.

Polecając gorąco lekturę omawianejksiążki nie tylkomiłośnikom dowcipów, chcęna koniecjeszcze raz podkreślić,żejest to opracowanie niezwykle warto­ ściowe. Wnosi wiele nowych spostrzeżeń do teorii gatunku, a zwłaszcza proble­ matykiobrazu światai różnic kulturowych. Porządkuje wiedzę odowcipie izja­ wiskach pokrewnych, poruszając się w obszarze koncepcji gorących, dy­ skusyjnych i inspirujących.

Literatura

Bartmiński J., 1998, Podstawy lingwistycznych badań nad stereotypem - na przykładzie stereotypu matki. - Język a kultura. T. 12. Stereotyp jako przedmiot lingwistyki. Teo­ ria, metodologia, analizy empiryczne, red. J. Anusiewicz, J. Bartmiński, Wrocław. Chłopicki W., 1999, O humorze poważnie, Kraków.

MARIA WOJTAK

GRZEGORZ GROCHOWSKI, TEKSTOWE HYBRYDY. LITERACKOŚĆ I JEJ POGRANICZA, Warszawa: Wydawnictwo Funna, 2000.

Autor książki, którą pragnę polecić czytelnikom “Stylistyki”, skoncentrował swe zainteresowania badawczena - jak pisze w uwagach wprowadzających -“znamiennym dlawspółczesnej kulturyzjawiskuprzenikaniacech, kojarzonych

Cytaty

Powiązane dokumenty

Kosieka o początkach nowoczesnego leś- nictwa w Galicji (1782—1815).. Nie była ona wolna od ujęć niewystarczających czy dyskusyjnych, ale łeż i to w większości może

narną analizę dowcipów, w której centrum znajdują się pytania o związki.. 11) (przez skrypt autorka rozumie 'porcję informacji semantycznej, otaczającą lub wywołaną

Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie zmian, które zaszły w po­ datku dochodowym od osób fizycznych z punktu widzenia systematyki zmian oraz określenia

Google, jako pewien typ meta- medium i metatekstu, ukazują społeczeństwo, które zainteresowane jest gromadzeniem, przechowywaniem i stałym obiegiem informacji w obrę- bie

I have classified them introducing a new category of verbal-referential jokes sińce there is a numerous group (10 per cent) of Polish jokes that are neither

Jednocześnie należy podkreślić, że okaz z Kobylan znacznie różni się od pięściaków zaliczanych u nas do kultury aszelskiej (Kondratówka, pow.. W konsekwencji należy

Dann gehe ich in die Küche, koche mir einen Kaffee und bereite das Frühstück vor.. Ich esse am meisten

Autor nie zadowolił się jedynie wymienieniem i logicznym uszeregowaniem wypowiedzi Magisterium Kościoła dotyczących tego zagadnienia, ale poprzez pogłębioną analizę