• Nie Znaleziono Wyników

W kręgu literatury i myśli buddyjskiej - Marek Mejor - pdf, ebook – Ibuk.pl

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "W kręgu literatury i myśli buddyjskiej - Marek Mejor - pdf, ebook – Ibuk.pl"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

7

11 75

95 111 129 155 173

191 207 233

247 269 277 283

293 311

Spis treści

Przedmowa . . . .

ARTYKUŁY

Marek M , Stanisław Schayer (1899–1941). Szkic do biografii (w 120. rocznicę urodzin) Stanisław J. K , Lokayata w źródłach palijskich . . . . Katarzyna M , Parateksty jako źródło informacji o historii manuskryptu na

przykładzie nepalskich rękopisów Mahāvastu . . . . Katarzyna M , Winaja szkoły mahāsāṃghika-lokottaravāda . . . . Marek M , Traktat Dignagi „Wprowadzenie do medytacji” (Yogāvatāra) . . . . Monika N , „Indyjska ideologja tolerancji” a niemiarodajność nauk buddyjskich

o dharmie wedle Kumarili . . . . Natasza R , Z dziejów tybetańskiego klasztoru lHa sgang: Legendy o chwalebnym

klasztorze lHa sgang . . . .

Anna T , Metafora pojęciowa B w Żywocie Buddy

Aśwaghoszy . . . . Małgorzata W -S , Buddyjskie gramatyki sanskrytu . . . . Anna Z , Kyōgen kigyo, czyli „szalone słowa, ozdobne słowa”. Postrzeganie poezji

w buddyzmie japońskim . . . .

PRZEKŁADY LITERATURY BUDDYJSKIEJ

Sutra Diamentowa (Vajracchedikā-prajñāpāramitā-sūtra) – przekład z sanskrytu Marek Mejor . . . .

Trzy przekłady chińskie Sutry serca doskonałości mądrości (sanskr. Prajñā-pāramitā- hṛdaya-sūtra; jap. Hannya haramitta shingyō) – tłum. Anna Zalewska . . . .

Sutra w niewielu sylabach (Svalpākṣara-prajñāpāramitā-sūtra) – przekład z sanskrytu Marek Mejor . . . .

„Opowieść o księżniczce imieniem Muktikā i o portrecie Buddy” (MSV 16. Adhikaraṇa- vastu) – przekład z sanskrytu Marek Mejor . . . .

DODATEK

Studia Indologiczne: Spis treści tomów 1–24 (1994‒2019) [zestawił Marek Mejor] . . . .

Noty o Autorach . . . .

(2)

7

Przedmowa

W 2019 roku minęła 120. rocznica urodzin Stanisława Schayera (1899–1.12.1941), profesora Uniwersytetu Warszawskiego, założyciela Instytutu Orientalistycznego (1932), wybitnego uczonego, badacza filozofii i religii Indii, w szczególności buddyzmu.

W latach 30. XX wieku, dzięki działalności naukowej Profesora Schayera oraz jego uczniów i współpracowników Instytut Orientalistyczny Uniwersytetu Warszawskiego stał się ważnym ośrodkiem badań nad buddyzmem („warszawska szkoła buddologii”)

1

.

Z tej okazji z inicjatywy Pracowni Studiów nad Buddyzmem odbyło się 16 grudnia 2019 roku seminarium z cyklu „Studia nad buddyzmem”, poświęcone upamiętnieniu osoby Profesora oraz dające przegląd badań nad zagadnieniami z dziejów myśli i lite- ratury buddyjskiej.

Podczas seminarium wygłoszono następujące referaty:

Marek Mejor, „Stanisław Schayer (1899–1941) – nowe materiały do biografii”;

Katarzyna Marciniak, „Winaja szkoły mahāsāṃghika-lokottaravāda”;

Małgorzata Wielińska-Soltwedel, „Buddyjskie gramatyki sanskrytu”;

Stanisław J. Kania, „Lokāyata w źródłach buddyjskich”;

Agata Bareja-Starzyńska, „Buddyjskie mantry w Mongolii – problemy zapisu i odczytu”;

Anna Zalewska, „Postrzeganie języka i poezji w buddyzmie japońskim. Od „szalonych słów” do poezji jako dharani”;

Anna Trynkowska, „Metafory Aśwaghoszy”;

Joanna Jurewicz, „Saṃkhāra w świetle tradycji brahman”;

Monika Nowakowska, „Indyjska ideologja tolerancji” a niemiarodajność nauk buddyj- skich o dharmie wedle Kumarili”.

Dział artykułów w niniejszym tomie otwiera artykuł poświęcony Stanisławowi Schayerowi; jest to przyczynek do biografii oparty na dokumentach archiwalnych i na przekazach osób znających osobiście Profesora. Kolejne artykuły poświęcone są różnym zagadnieniom literatury i myśli buddyjskiej, na podstawie badań tekstów źródłowych

1

Zob. Marek Mejor, „Uwagi o historii i perspektywach rozwoju studiów nad buddyzmem”, Studia Religiolo-

gica 37, 2004: 9–32. Artykuł zawiera charakterystykę dyscypliny orientalistycznej zwanej buddologią (filologią

buddyjską) oraz zarys historii studiów nad buddyzmem w Uniwersytecie Warszawskim w latach 1932–2003.

(3)

Przedmowa

8

należących do różnych tradycji buddyzmu i zachowanych w różnych językach: san- skrycie, palijskim, chińskim i japońskim, tybetańskim.

Drugi dział zawiera oryginalne przekłady – z sanskrytu i z chińskiego – trzech sutr buddyjskich oraz fragment winaji mulasarwastiwadinów.

W Dodatku, jako uzupełnienie tomu, zamieszczony został spis treści tomów 1–24 rocznika Studia Indologiczne, wydawanego od 1994 roku przez Wydział Orientalistyczny UW (pierwotnie: Instytut Orientalistyczny).

Pragnę podziękować gorąco uczestnikom seminarium oraz Autorom artykułów zamieszczonych w niniejszym tomie.

Składam również podziękowania Wydawnictwu Dom Wydawniczy Elipsa za opu- blikowanie drukiem tomu.

Marek Mejor

Cytaty

Powiązane dokumenty

Nun dient als Überleitung zu einem neuen Thema. Im ersten Gespräch will Martin, nachdem Paul Bretter gekauft hat, sich auf dem Markt nach Wildbret umschauen. Er sagt

Jeżeli przyjąć, że techniki DCF są rozpatrywane bez rozróżnienia na kierunek zastosowań (za­ równo w ocenie efektywności inwestycji jak i wycenie wartości

Źródło: obliczenia własne na podstawie danych GUS. Na podstawie rysunku 1 można zauważyć, że w obszarze Demografia odległości mię- dzy wszystkimi centrami rozwoju są bardzo

Z przeglądu opracowań podsumowujących coroczną działalność tej instytucji wynika, iż choć wachlarz jej zainteresowań w sferze bezpieczeń- stwa w ruchu drogowym w Polsce

o przyjęciu (opraco­ wanego przez prof. Jakuba Natanscna) projektu wykładów dla oddziału „chemików i mineralogów” , w którym przewidziane były na IV roku

oszczędnościowej go­ spodarki

Kolejny wykład, pt.: „Powszechna Encyklopedia Filozofii promo- cją polskiej filozofii” wygłosił dr K.. Stwierdził on, iż jest rzeczą oczywistą, że encyklopedie