• Nie Znaleziono Wyników

1.1 Ważne wskazówki bezpieczeństwa

Dla bezpieczeństwa ważne jest przestrzeganie niniejszych instrukcji.

Instrukcje należy zachować na przyszłość.

à Montaż, uruchomienie i konserwacja to czynności, które mogą wykonywać tylko specjaliści autoryzowani przez firmę GEZE.

à Dokonywanie samowolnych modyfikacji systemu wyłącza wszelką odpowiedzialność firmy GEZE za szkody powstałe wskutek takiego działania.

à W przypadku łączenia z produktami innych producentów GEZE nie udziela gwarancji. Podczas prac napraw-czych i konserwacyjnych należy również stosować wyłącznie oryginalne części marki GEZE.

à Podłączanie do sieci może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Podłączenie do sieci elektrycznej i sprawdzenie przewodu ochronnego to czynności, które należy wykonać zgodnie z wymogami normy VDE 0100, część 610.

à Jako zabezpieczenie sieciowe klient powinien zainstalować bezpiecznik samoczynny 10 A.

à W przypadku drzwi szklanych należy umieścić naklejki ostrzegawcze, nr mat. 081476.

à Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE przed uruchomieniem drzwi należy przeprowadzić analizę bezpieczeństwa i oznaczyć drzwi zgodnie z dyrektywą o oznakowaniu CE 93/68/EWG.

à Należy przestrzegać dyrektyw, norm i przepisów krajowych w ich aktualnie obowiązującej wersji, ze szczegól-nym uwzględnieniem następujących dokumentów:

à AutSchR „Dyrektywa o automatycznych drzwiach przesuwnych na drogach ratunkowych”

à EN 16005 „Drzwi z napędem mechanicznym – Bezpieczeństwo użytkowania – Wymagania i metody kontroli”

à DIN 18650, część 1 i 2 „Automatyczne systemy drzwiowe”

à DIN VDE 100-600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia - część 6 Badania”

à DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien”

à Przepisy o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom, w szczególności BGV A1 (VBG1) „Przepisy ogólne”

i BGV A3 (VBG4) „Elektryczne urządzenia i środki produkcji”

à ASR A1.7 „Wytyczne w sprawie drzwi i bram”

1.2 Wskazówki dotyczące montażu

à Napęd przeznaczony jest do użytkowania wyłącznie w suchych pomieszczeniach.

X Używać tylko przewodów podanych w schemacie okablowania. Rozmieścić ekrany zgodnie ze schematem połączeń.

X Do skrętek używać wyłącznie izolowanych końcówek kablowych.

X Niewykorzystane żyły zaizolować.

X Luźne przewody wewnątrz napędu zabezpieczyć opaskami kablowymi.

X Przestrzegać maksymalnie dopuszczalnego łącznego poboru prądu do zasilania urządzeń peryferyjnych.

1.3 Zasady bezpiecznej pracy

X Zabezpieczyć stanowisko pracy przed nieupoważnionym dostępem.

X Zwracać uwagę na zasięg obrotu długich części systemu.

X Zabezpieczyć pokrywę / osłony napędów przed spadnięciem.

X Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej odłączyć zasilanie (sieć i akumulator) i upewnić się, że zasilanie zostało odłączone. W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) system znajduje się pod napięciem nawet po odłączeniu go od zasilania sieciowego.

à Otwarty napęd stwarza niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek kontaktu z częściami ruchomymi (wciągnięcie włosów, części ubrań, ...).

à Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu niezabezpieczenia miejsc, w których może dojść do zgniecenia, uderzenia, odcięcia lub wciągnięcia.

à Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane przez ostre krawędzie w napędzie.

à Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek pęknięcia szkła.

1.4 Sprawdzenie zamontowanego urządzenia

X Sprawdzić zabezpieczenie miejsc, w których może dojść do zgniecenia, uderzenia, odcięcia lub wciągnięcia.

X Sprawdzić działanie czujników obecności oraz czujek ruchu.

à Pole detekcji czujki ruchu w kierunku ewakuacji musi obejmować pole o wielkości szerokość otwarcia x 1,5 m przed drzwiami.

X Sprawdzić przyłącze przewodu ochronnego do wszystkich części metalowych, które mogą być dotykane.

Automatyczne drzwi przesuwne Skróty

1.5 Utylizacja systemu drzwiowego

à System drzwiowy składa się z materiałów, które podlegają recyklingowi.

Poszczególne elementy należy posortować według rodzaju materiału:

à aluminium (profile, pokrywa, rolki zwrotne, wpusty przesuwne, ...) à żelazo (zabieraki, śruby, ...)

à tworzywo sztuczne

à części elektroniczne (rygiel, silnik, sterownik, transformator, czujniki, …) à przewody.

à akumulator

X Podane elementy dostarczyć do komunalnego punktu zbiórki lub zlecić usunięcie przedsiębiorstwu utylizacji złomu à Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe i metale ciężkie.

X Akumulatory i zużyte baterie dostarczyć do komunalnego punktu zbiórki lub do punktu handlowego.

à Akumulator napędu jest wtykany i połączony ze sterownikiem; można go łatwo zdjąć, odkręcając dwie śruby mocujące.

Informacje dotyczące ustawy o zużytych bateriach i akumulatorach:

(Obowiązuje w Niemczech i wszystkich pozostałych krajach Unii Europejskiej, jak również w innych krajach europejskich w połączeniu z krajowymi przepisami dotyczącymi oddzielnego systemu zbierania zużytych baterii i akumulatorów).

Zgodnie z ustawą o bateriach i akumulatorach jako podmiot sprzedający akumulatory lub baterie, bądź dostarczający urządzenia zawierające akumulatory lub baterie, jesteśmy zobowiązani przekazać następujące informacje: nie wolno wyrzucać baterii i akumulatorów do pojemnika na odpady komunalne. Przepis wyraźnie zabrania wyrzucania zużytych baterii i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi. Jako odbiorca końcowy są Państwo ustawowo zobowiązani do zwrotu zużytych akumulatorów i baterii. Zużyte baterie i akumulatory usuwać za pośrednictwem komunalnego punktu zbiórki lub placówek handlowych.

Otrzymane od nas baterie i akumulatory można po zużyciu odesłać pocztą. Adres: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg.

2 Skróty

Kolory żył BN brązowy BK czarny BU niebieski

GN zielony GY szary YE żółty

OG pomarańczowy P-K różowy RD czerwony

TQ turkusowy VT fioletowy WH biały

Automatyczne drzwi przesuwne

7 Skróty

Przyłącza, zaciski i wtyczki AIR aktywna kurtyna

świetlna na pod-czerwień

APO okienko w drzwiach apteki

AU automatyka DO stale otwarty DPS programator

z wyświetlaczem ENC enkoder

inkrementalny GND potencjał odniesienia IR podczerwień KA element sterujący

zewnętrzny KB element sterujący

„uprawniony”

KI element sterujący wewnętrzny LK łącznik świecznikowy LCK_A układ ryglujący, A LCK_B układ ryglujący, B LKD zaryglowane LS zamykanie sklepu M1A silnik 1, A M2A silnik 2, A M1B silnik 1, B M2B silnik 2, B

MPS programator mechaniczny NA noc

N.C. niewykorzystany

NC zestyk rozwierny (normaly closed, normalnie zwarty) NO zestyk zwierny (normaly

open, normalnie rozwarty) NOTVER ryglowanie awaryjne OFF wył.

ÖW szerokość otwarcia PA wyjście programowalne PE wejście programowalne PROG złącze programatora PS programator

RBM radarowa czujka ruchu RUN wskaźnik trybu pracy RS485 sygnał komunikacji do

DPS, TPS SABO sabotaż SCR ekran

SHLD ekranowanie SIO czujnik zabezpieczający

„otwieranie”

SIS czujnik zabezpieczający

„zamykanie”

ST220 terminal serwisowy ST220 STG zakłócenie

SYNC synchronizacja TEMP czujnik temperatury Test wejście testowe

TPS programator przyciskowy TST sygnał testowy czujników

zabezpieczających ULKD odryglowane +UB napięcie zasilające + –UB napięcie zasilające – 24V napięcie zasilające dla

urządzeń zewnętrznych (obciążenie na zaciskach 24 V i 24 Vsw łącznie maksymalnie 1 A) 24VAKKU zasilanie awaryjne, maks.

20 mA

24Vsw wyłączalne napięcie zasilające dla urządzeń zewnętrznych (obciążenie na zaciskach 24 V i 24 Vsw łącznie maksymalnie 1 A)

KI SIS2 KA

Automatyczne drzwi przesuwne Dane elektryczne

Powiązane dokumenty