• Nie Znaleziono Wyników

View of Nazewnictwo hagionimiczne w poezji Szewczenki

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "View of Nazewnictwo hagionimiczne w poezji Szewczenki"

Copied!
11
0
0

Pełen tekst

(1)

M ICH AŁ Ł ESIÓW

N AZEW N ICTW O H AG IO N IM ICZN E W POEZJI SZEWCZENKI

Zagadnienie użycia imion osobowych w ziętych z Pisma św ., żyw otów świętych i kalendarza chrześcijańskiego w poezji Tarasa Szewczenki, który w historii narodu ukraińskiego jest symbolem świadomości narodowej*, może mieć ważne znaczenie dla dyskutowanego od dawna problemu jego stosunku do Boga i religii2.

Jest rzeczą niewątpliwą, że imiona św iętych (hagionim y)1 w ystępują w poezji T. Szewczenki dość często, o czym się rzadko pisze albo fakt ten zbyw any jest milczeniem w literaturze naukowej czy publicystycznej na temat twórczości i stylu poety. Nie byłby to bowiem argument za często lansowaną tezą o ateizmie Szewczenki4.

N ie wdając się w dyskusję o tym , czy poeta w ierzył w Boga, czy był re­ ligijny, czy też był „wojującym ateistą”, chcę zwrócić uwagę na użycie hagio- nimów w jego utworach poetyckich, co m ożna b y leb y uznać za w ażn y na­ macalny element jego m yślenia chrześcijańskiego.

Odnotować można różne sposoby użycia imion św iętych, które odnoszą się wprost do postaci znanych z Pisma św. Starego i N owego Testamentu oraz z innych źródeł, znaczą nazw y świąt cerkiew nych i jednocześnie okre­ ślają mniej lub bardziej ściśle porę roku, nazyw ają św iątynie i obrazy, okre­ ślają odpowiednie pieśni.

1 P. Zajcew we wstępie do wybranych tłumaczeń utw orów Szewczenki na język polski pisał w roku 1936: „W dziejach narodu ukraińskiego jest to postać niewątpliwie największa. Genialny wieszcz narodowy odczuł i wyśpiewał wszystkie bóle i krzyw d y swego ujarzmionego narodu i płomiennym słowem powołał naród ten z upadku do walki o lepszą przyszłość. Spra­ wuje więc dotąd w narodzie swym rządy dusz jako w ódz ideowy i sędzia sumienia narodowe­ go” (T. S z e w c z e n k o. Poezje. Pod red. P. Zajcewa. Warszawa 1936 s. 3).

2 Por. Ł. B i ł e ć k y j . Wirujuczyj Szewczenko. Winnipeg 1949.

5 W rosyjskiej terminologii onomastycznej używ any jest w yraz agionim w znaczeniu ‘imię świętego’ (N. W. P o d o l s k a j a . Słowar russkoj onomasticzeskoj tierminołogii. Moskwa 1978 s. 26).

4 W Ukrajińskiej Encyklopedii Radzieckiej stwierdzono: „T. H. Szewczenko był wojującym ateistą” (Ukrajinśka Radianśka Encykłopedija. T. 16. K yjiw 1964 s. 294).

(2)

1 0 6 M ICH AŁ LESIÓ W .

W poezji T. Szewczenki odnajdujem y liczne imiona postaci z Biblii Sta­ rego Testamentu. Są to M y cb a jił ‘M ichał’, J e w a ‘Ewa’, A w ra a m , l a k ó w ‘Jak u b ’, Izrajil, I o s y f, A aron, S am ujił ‘Sam uel’, Saut, W en ia m in ‘Beniamin’,

D a w y d , H u rij ‘U riasz’, W irsaw ija ‘Betsabea’, A nafan ‘N atan’, F am ar

‘Tam ar’, A m o n ’Am non’, S a m a n tia n y n a ‘Szum enitka A biszag’, Isaij ‘Iza­ jasz’, I j e r e m i j ‘Jerem iasz’, I jez ek ijil ‘Ezechiel’ .

Imiona postaci starozakonnych pojaw iają się w miejscach, gdzie się opo­ wiada o zdarzeniach z owego czasu, a mianowicie w poemacie C ari i w w ierszu Sauł.

W wierszu Sauł wspom niany jest Samuel zgodnie z tym , co zostało na­ pisane w I K s ię d z e S a m u e la :

Poprosyły Taky staroho Samujiła,

Szczob win, de chocze, tam i wziaw, A daw by jim staryj caria

s. 6465

W e wspom nianym wierszu opisuje Szewczenko pierwszego króla izrael­ skiego Saula, „postać tragiczną, początkowo wielce obiecującą, później jednak zdecydowanie odrzuconą przez Jah w e”6. M ówiąc o Saulu miał poeta na uwadze cara rosyjskiego7. W ym ienia się tu również cz a b a n D a w y d ‘pastuch D aw id’ :

Zarewła

Sywoboroda, wołoch ata, Ridnia Saułowa puzata, Ta szcze j huslara pryweła Jakohoś c z a b a n a D a w y d a .

s. 647

Poemat Cari, napisany w r. 1858, został oparty na 11 K s ię d z e S am uela . W iele miejsca poświęcono tu D awidowi, niezbyt sym patycznem u „carowi”, którego lud przeklina za prowadzoną wojnę. U riasza (H u rija ) w ysyła Dawid na wojnę, a żonę jego Betsabeę (W irsaw ija) zw odzi:

[...] mow kotiuha pozyraje Na sało, na zełenyj sad Susidy H u r i ja . A w sadi W swoim weselim wertohradi,

W ir sa w ija kupałasia.

s. 423

5 C ytaty z utw orów T. Szewczenki pochodzą z wydania: T. S z e w c z e n k o . T w o r y

w t r i o c h t o m a c h . T. 1: P o e z i j i . K yjiw 1961.

6 P i s m o ś w i ę t e S t a r e g o i N o w e g o T e s t a m e n t u w p r z e k ł a d z i e z j ę z y k ó w o r y g i n a l n y c h . Poznań-Warszawa 1971 s. 257.

(3)

N AZEW N ICTW O HAGION IM ICZN E W POEZJI SZEWCZENKI 1 0 7

W spomniany jest tu również prorok N atan (A n a fa n ), którego Dawid stara się oszukać przy pomocy w yśpiewanego psalmu:

A potim car pered narodom Zapłakaw trochy, oduryw Psałmom staroho Anafanas.

s. 424

W drugiej części poematu C ari opisuje Szewczenko w ydarzenia znane z I I K s ię g i S a m u e la (13, 1-22): syn Dawńda Amnon (A m on ) gwałci siostrę przyrodnią Tamar (F a m a r):

Dawyd, swjatyj prorok i car, Ne duże buw błahoczestywyj, Buła doczka w joho Famar I syn Amon [...]

s. 424 n.

Wspomina też kobietę Szumenitkę Abiszag, która, według I K s ię g i

K r ó le w s k ie j (1, 1-4), miała się opiekować starym Dawidem:

Obłyzawś staryj kotiuha, I rozpustyw słyny, I pazuri prostiahaje Do Samantianyny.

s. 426

Imiona biblijne pojawiają się niekiedy w pewnych utartych zwrotach frazeologicznych, np. za k on A w r a a m a i za k o n M ojseja w znaczeniu ‘religia starohebrajska’ :

Skazaw meni: „Swjatyj zakonl I Awraam a, i Mojseja9 W ozobnowlat mużi jeseji.

Poemat M a ń ja s. 614

W yrażenie B e n i a m i n o w i w n u c z a t a znaczy ‘pasterze’ i nawiązuje do faktu, że Beniamin ( B e n i a m i n ) , najmłodszy syn patriarchy Jakuba, zajmował się pasieniem trzo d y10:

8 Por. 2 Sm 12,1: „Jahwe posłał do Dawida [proroka] Natana”.

9 A b r a h a m patriarcha uważany jest za przodka narodu izraelskiego. Ok. 1800-1750 r. przed narodź. Chr. powołany był do wiary i do opuszczenia ojczyzny, udaje się, więc do ziemi Kanaan. M o j ż e s z prorok. Ok. 1250-1230 r. przed narodź. Chr. pod jego wodzą Izraelici w y ­ chodzą z Egiptu. Był przywódcą i prawodawcą narodu izraelskiego.

(4)

108 M ICH AŁ LESIÓW Czabany,

Weniaminowi wnuczata

Telcia otrokam prynesły.

Sauł, s. 647

W e wierszu „Wo Iudeji” posłaniec króla Heroda informuje swego władcę: „Klatę p ł e m ja D a w y d o w e u nas zijszło” (s. 605). P łem ja D a w y d o w e

z n a c z y tu „potomek rodu królew skiego”.

W poemacie M arija używ a się w yrażeń p r o r o c z e s t w o I je r e m ija i p r o r o -

c z e s t w o Isaija s. 615.

Imiona wzięte ze Starego Testamentu służą też jako porównania do przed­ staw ianych zdarzeń, np. „Mow u raji J e w a ” (s. 413), co znaczy ‘zupełnie nago’. W porównaniu wspom niany jest Józef (I o s y f ), patriarcha, zarządca Egiptu ok. 1650 r. przed nar. C hr., w utworze napisanym przez Szewczenkę po rosyjsku:

Ona spała, a mat sidieła 1 ticho, grustno ticho pięła, Kak piel Iosif pro swoj rod, Sidia w jegipietskoj tiemnice.

S lepaja s. 162

Do proroka Ezechiela przyrów nuje poeta Jana H usa w poemacie J e r e t y k :

I staw jesy Na wełykych kupach, Na rozputti wseswitniomu

Ijezekijiłem.

s. 241

Imię zaś archanioła Michała jako patrona Rusi Kijowskiej wspomniane zostało w poemacie H a jd a m a k y :

Ne płaczte bratija: za nas I duszi prawednych, i syła Archistratyha Mychajiła.

s. 95

Szewczenko opatruje stosunkowo często swe wiersze mottami, wziętym i

z P s a l m ó w D a w i d o w y c h (117,22 w poemacie J e r e t y k , 43, 14-15 w utworze W etyk yj L o ch ), z Księgi Izajasza (5,1 w poemacie N eo fity ), z K s ię g i J e r e ­ m ia sz a (9,1 w poemacie K auk az ), a pewne utw ory mają nawet tytuły biblijne: P o d r a ż a n ije 11 P sa lm u (1859), Isaija. H ła w a 35 (1859), P o d r a ż a n ije I je z e - kijilu. H ła w a 19 (1859), Osiji. H ła w a XIV. P o d r a ż a n ije (1859). W ydaje się

w ięc, że rok 1859 był dla Szewczenki rokiem intensywnej zadum y nad lekturą Starego Testamentu.

(5)

N AZEW N ICTW O HAGION IM ICZN E W POEZJI SZEWCZENKI 109

N ależy zwrócić uwagę na to, że imiona starozakonne w ystąpiły też w wierszach poety, które są naśladownictwem tekstów Pisma św. Imię patriar­ chy Jakuba, który nosił drugie miano Izrael (ok. 1700 r. przed C hr.), pojawiło się w wierszu naśladującym 32 P salm D a w i d o w y . „Gdy Bóg odmieni los swego narodu, Jakub się uraduje, Izrael się uci eszy” U Szewczenki brzmi to nieco inaczej :

Woschwałymo tebe, Boże, Chwałenijem wsiakym: Wozradujefsia Izrail I swiatyj lak ó w '2.

s. 321

Imię brata M ojżesza i pierwszego arcykapłana z pokolenia Lewi — A arona1’ wspomniane zostało przez poetę w jego w olnym tłumaczeniu 132 P sa lm u

D a w i d o w e g o : „brodę Aarona, która spływa na brzeg jego szaty” :

Na borodu Aaroniu14 Spadaje rosoju i na szytiji omety R yzy dorohoji.

s. 324

Imię Saut pojawiło się w wierszu K u m a m o ja i ja (1860) w cytowanej pieśni cerkiewnej :

I chor po maniju łakeja, C zy to żercia: - Wo Iudeji

By si car Saut,

s. 657

W poezji Szewczenki w ystąpiły też osobowe nazw y własne, w zięte z Pisma św. Nowego Testamentu, a więc imiona ewangeliczne: C h rystos,

Iisus, N a z o r ej (o Jezusie), E m m a n u jil ‘Emmanuel’ (o Jezusie), M arija, J o s y p

i Io sy f, J e l y s a w e t a ‘Elżbieta’, I w a n i I w as ‘Jan ’, Z a ch a rij, S e m io n , P etr o i P aw io.

Jezusa Chrystusa poeta najczęściej nazyw a C h ry sto s, w całej twórczości poetyckiej 23 ra z y !', np.:

11 Ps 53,7.

"’ Jest to forma imienia używana w języku cerkiewno-słowiańskim. Jej użycie świadczy niewątpliwie o tym, że poeta czytał Pismo św. w tym właśnie języku.

15 Por. Podręczna Encyklopedia Biblijna t. 1 s. 605.

14 Jest to przymiotnik dzierżawczy utw orzony za pomocą sufiksu *-jb. 15 Slownyk mowy Szewczenka. T. 2. K yjiw 1961 s. 388-389.

(6)

1 1 0 M ICH AŁ LESIÓW Tojdi powisyły Chrysta

J teper ne wtik by syn Mariji.

N e h rije s o n c e n a cz u ż yn i

Imię Jezus w jego cerkiewnosłowiańskiej formie Iisus pojawiło się tylko raz w poemacie M arija w przytoczonych okrzykach radości ludu z tej okazji, że narodził się M esjasz:

U Wifłejemi na majdani:

„Mesijal Iisusl O sanna!”

I lud rozchodywś.

s. 615

Z faktu, że w całej twórczości poetyckiej Szewczenki nie znajdujem y tego imienia ani razu więcej, można w yw nioskow ać szczególny szacunek dla imienia Jezusa. Ponadto w poemacie N e o fity nazwano Chrystusa mianem

Na z o r e j :

Szczo win zrobyw jim, toj swjatyj, Toj Nazorej, toj syn jedynyj, Bohom izbrannoji Mariji

s. 575

a w poemacie M arija - Emmanuełem:

A czabany joho ubohi

Emmanujiłom narekły.

s. 638

Imię M arija pojawiło się w wierszach Szewczenki 46 razy i zawsze odnosi się ono tylko do M atki Boskiej, głównie w poemacie M arija i N eo fity . Imię to w odniesieniu do innych osób występuje w poezji Szewczenki w swych formach hipokorystycznych M arusia, M arysia, M ania, M asza i Mariuła}b. Św iadczy to o w yjątko w ym szacunku pisarza do imienia M atki Bożej, która nazyw ana jest przez niego również jako S w ja ta ja D iw a, M a ter Boża, P r e n e -

p o r o c z n a ja , M a ty S w ja taja .

W poemacie M arija nazwane zostały postacie z najbliższego otoczenia Jezusa C hrystusa, a więc J o s y p i I o s y f ‘Józef’, J e ł y s a w e t a ‘Elżbieta’, I w a n ‘Jan ’ i I w a ś ‘w odniesieniu do małego Jana Chrzciciela’ 17, Z ach arij ‘Zacha­ riasz’, S e m i o n ‘Szym on’.

16 Por. M. L e s i ó w . Imena ludej u Szewczenkowych tworach. „Nasza Kultura” 1981 nr 3 (275) s. 12.

17 W poemacie Marija w odniesieniu do św. Jana Chrzciciela:

Staryj narek joho I w a n o m [...] Z małym synkom swojim żyła, T aky z fw a s e m .

(7)

N AZEW N ICTW O H AGION IM ICZN E W POEZJI SZEWCZENKI 1 1 1

Dość często pojawia się imię P e tr o ‘św. Piotr’ :

Bo tak skazaw Petrowi Boh.

W e ł y k y j L o c h

A Boh tojdi z Petrom chodyw

Po świtu ta dywa tw oryw .

U B o b a z a d w e r m y

Ide swiatyj Petro.

N e o f i t y i t p .

Jeden raz obok św. Piotra wspom niany jest również św. Paweł, jakoby w cytacie z tekstu bulli papieskiej w poemacie Jeretyk:

W o imia hospoda Chrysta, Za nas rozpjatoho na drewi, I wsich apostoliw swiatych,

Petra i Pawia osobływe,

M y rozriszajcmo hrichy Swiatoju bułłoju sijeju.

s . 243

Imiona innych świętych, nie znanych z Pisma św ., spotykam y w poezji Szewczenki rzadziej. Poeta nazyw a ich kilka razy ogólnie „swiati u h o d n yk y”, „wsi sw iati”, „wincenosnaja hrom ada”. Osobno wspomina tylko M ikołaja, Barbarę i Włodzimierza.

T ylko w odniesieniu do św. M ikołaja użył poeta form y M yk o ła jlH.

Treba bude Akafist najniaty

Mykołajewi swiatomu. N a j m y c z k a

Również W arw ara ‘Barbara’ wystąpiła tu jako ta święta, do której m odli się lud:

Najniałasia nosyf wodu, Bo hroszej ne stało Na mołebstwije Warwari.

N a j m y c z k a

Święty W łodzimierz zaś wspom niany został w poemacie G m , w historii powtórzonej za L a topisem , w cerkiewnosłowiańskiej formie W ł a d y m y r

18 Inne postacie o tym imieniu mają ukraińską formę ludową Mykola (por. L e s i ó w , jw. s. 10-11).

(8)

112 M ICH AŁ LESIÓW

i wschodniosłowiańskiej zukrainizowanej W o l o d y m y r Św. W łodzimierz W ielki w poezji Szewczenki pokazany został jako jeden z despotów. Opowieść o św. W łodzim ierzu i jego czynach, nie licujących z późniejszym zaszeregowaniem go w poczet świętych, przedstawił poeta stosując styl S łow a o w y p r a w i e I g o r a 19.

M ożna więc stwierdzić, że stosunkowo niemałej liczby hagionimów używ a Szewczenko, gdy m ówi o sprawach związanych z w ydarzeniam i biblij­ nym i wprost lub dla porównań. Św iadczy to o dużym oczytaniu poety w Biblii. O tym oczytaniu świadczą motta zaczerpnięte również z Pisma św. N owego Testamentu, a więc z E w a n g e lii św . J a n a , z Listu św . P iotra, z Listu

św . J a n a , a także z m odlitw cerkiewnych, np. z Akafistu d o Matki B o ż ej

w poemacie M arija. N iekiedy nadaje Szewczenko swym wierszom formę m odlitw y, a jeden z cykli jego w ierszy nosi tytuł M o ł y tw a 20.

N azw y świąt cerkiewnych zaw ierają w sobie również imiona świętych. W wierszach Szewczenki pojawiają się one na ogół jako określenia dnia czy okresu, kiedy ma miejsce opisywane zdarzenie. Są to zgodne z tradycją ludow ą określenia czasu. Do takich należą nazw y świąt stałych: P etra ‘św. Pio­ tra i Pawła, 12 Lipca’ :

Chocz hodoczok, chocz liteczko, Chocz Petra diżdaty.

S h p y j

M a k o w ija ‘święto męczenników M akabeuszy, 14 sierpnia’ :

I toj mynuw - deń Makowija Wełyke swiato w Ukrajini.

H ajdam ak y

P r e c z y s ta ‘święto W niebowzięcia Najświętszej M aryi Panny, 28 sierpnia’ lub P ersz a P r e c z y s t a :

Pisla Preczystoji w nedilu, Ta pisla perszoji, Trochym Staryj sydiw w soroczci bilij, W bryli na pryźbi.

N ajm yczk a

Spasa ‘święto Przemienienia Pańskiego, 19 sierpnia’ :

Na Spasa, A bo Makowija I dosi tam wodu swiatiaf.

M osk ałew a K ryn yeta

19 Szewczenkiwśkyj slownyk t. 2 s. 329-330.

(9)

N AZEW N ICTW O H AGIO N IM ICZN E W POEZJI SZEWCZENKI 1 1 3

O sin n ij M y kota ‘św. M ikołaja na jesieni’ :

Koło osinnioho Mykoły Benderśkym szlachom unoczi Iszły cyhane.

W i d m a

Ze świąt ruchomych pojawiają się w poezji Szewczenki takie nazw y, jak W etyk deń ‘W ielkanoc’, Z ełen a N edila, Z ełen i S w iatk y, Z ełeni ‘Zielone Świątki’, K tecz a ln a N edila ‘niedziela Zielonych Św iątek’ bez określeń hagio- nimicznych.

N azw y postów zawierają w swych osnowach imiona św iętych: P etr iw k a ‘post przed świętem Piotra i Pawła w lipcu’, Spa siw k a ‘post przed świętem Przemienienia Pańskiego (Spasa) w sierpniu’, P y ł y p iw k a ‘post przed Bożym Narodzeniem’, odpowiednik Adwentu, od im ienia P y ty p ‘F ilip’ (św. Filipa przypada na 27 listopada).

A w petriwku i spasiwku Ne spoczyne w szkoli [...] A w pylypiwku siroma Chrysta rady prosyt.

M o s k a ł e w a K r y n y c i a

W ym ienione nazw y świąt i postów zaw ierają imiona takich św iętych, jak P etr o ‘Piotr’, M a k o w ij ‘M achabeusz’, M yk o la ‘M ikołaj’, P y l y p ‘F ilip’.

W poezji Szewczenki są określenia obrazów św iętych lub św iątyń:

M a ter B oż a ‘obraz M atki Bożej’ :

Wziały z soboju M ater Bożu

I r e ż a w e ć

P recz y sta ‘obraz M atki Bożej’ :

Ta Preczystij postawyla Swiczeczku za syna.

P o u l y c i w i t e r w i j e

P o k r o w a ‘cerkiew na Siczy Zaporoskiej pod wezwaniem święta cerkiewnego

1 października według starego stylu, wprowadzonego w XII w ieku na cześć M atki Boskiej, która uratowała Konstantynopol od Saracenów w połowie X w ieku’ :

I rozkazuju£ [...] Jak Moskali srebro, złato I swiczi zabrały

U Pokrowy.

(10)

1 1 4 M ICH AŁ LESIÓW

Spas, M e ż y h o r ś k y j Spas ‘klasztor (monaster) założony jeszcze w r. 988 nie­

daleko Kijowa, zw iązany później z Siczą Zaporoską i Kozakami’ :

Oj, Spasę nasz czudotwornyj,

Meżyhorśkyj Spasę.

S lipyj

M o try n M o n a sty r21 ‘klasztor (monaster) w lesie niedaleko C zehryna istnieją­

cy od r. 1568, będący w XVIII w. centrum ruchu hajdamackiego’ :

To j buła doroha Z Monastyria Motrynoho Do jaru strasznoho.

C h o ł o d n y j J a r

Ś w ia t y j I w a n ‘cerkiew pod wezwaniem św. Jana’ :

Kupyła [...]

Światu szapoczku w peszczerach U Jw an a swiatoho.

N ajm yczk a

W a rw a ra ‘cerkiew pod wezwaniem św. B arbary’ :

I perstenyk u Warwary Newistci dostała.

N ajm yczk a

Z tych określeń obrazów i miejsc kultu religijnego w yzierają takie imiona św iętych, jak M otria, czyli M o tro n a , I w a n , W arwara. Poeta użył nazw naj­ bardziej znanych miejsc kultu religijnego na U krainie, w ażnych w dodatku dla historii tego kraju.

H agionim y w ystępują też w nazwach pieśni przytaczanych przez poetę w jego wierszach:

Isu s ‘nazwa psalm u’ :

A tym czasom staryj kobzar

Isusa spiwaje.

K a teryn a

Lazar: Zaspiwaje [...]

Na bazari - pro Łazaria.

P ereh en d ia

21 Pełna nazwa klasztoru - Motronynśkyj Trojićkyj Monastyr (Ukrajinśka Radianśka Ency-

(11)

N AZEW N ICTW O H AGIO N IM ICZN E W POEZJI SZEWCZENKI 1 1 5

Isaija (Izajasz):

Czerez tyżdeń w Łebedyni U cerkwach spi wały:

Isaija, łykuj! Wranci

Jaremu winczały.

H ajdam ak y

Przy okazji warto wspomnieć, że spotykam y tam też nazw y pieśni i m odlitw cerkiewnych bez hagionimii, np. O t c z e nasz ‘Ojcze nasz’

I nyszczeczkom staryj czytaje Perechrestywszyś, Otcze nasz.

I d o si sn ytsia

So ś w ia t y m y :

I So swiatymy ne spiwała.

C zum a

Tak przedstawiają się zakres i funkcje użycia hagionim ów w poezji Szew­ czenki, najwybitniejszego poety ukraińskiego okresu rom antyzm u. Jest to niew ątpliw y dowód powiązania pisarza z Pismem św. i religijnością trad ycyj­ ną ludu ukraińskiego.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Rodzina Dohnów chętnie zatrudniała u sie­ bie nadw ornych m alarzy dw oru królewieckiego, o czym świadczy inny jeszcze fakt, mogący potwierdzić hipotezę o

negatywne emocje i otwarta dyskusja wokół tego, kto jest dziennikarzem katolickim i czy taka kategoria dziennikarstwa musi być etykietką wierzącego pracownika mediów. „Inaczej

Zakładając jednak, że świadomość właścicieli małych firm, co do znaczenia kapitału intelektualnego dla rozwoju i wartości przedsiębiorstwa, będzie rosła,

Prawo Kanoniczne : kwartalnik prawno-historyczny 10/1-2, 394-395 1967.. B A R JOACHIM ROMAN O., PRAWO STANÓW DOSKONAŁOŚCI CHRZEŚCIJAŃSKIEJ KOŚCIOŁA KATOLICKIEGO, WARSZAWA

Perpetrators of crimes connected with the violence acts on the open sea and territorial waters – in case, when they will undergo the jurisdiction of Po- land – they can

[r]

Het gebruik van open data voor het verbeteren van beslissingen vereist een verschuiving van de aandacht van open datapublicatie naar open datagebruik (dit proefschrift).

Кулик сформулював основні концептуальні положення, які, закладені в основу професійної підготовки майбутніх учителів трудового навчання