Marek Gumkowski
Tadeusz Miciński wobec
Wyspiańskiego. Na marginesie "U
wrót Hadesu" Tadeusza Micińskiego,
Elżbieta Rzewuska, "Rocznik
Towarzystwa imienia Adama
Mickiewicza" R.VIII (1974) :
[recenzja]
Biuletyn Polonistyczny 18/3 (57), 90
( I I ) RZEWUSKA E lż b ie t a : Tadeusz K ic iń s k i wobec Wyspiańskiego. Na mar gin e s ie "U wrót Hadesu” Tadeusza K ic iń s k ie g o . "Rocznik Towarzystwa L i te ra c k ie g o im ienia Adama M ickiew icza" R . V I I I : 1973 {1974] s . 45-62. Zachowany w rę k o p is ie n iepełn y te k s t dramatu K iciń skiego "U wrót Hadesu. Misterium na t l e śm ierci i d z ie ł Stanisława Wyspiańskiego" powstał prawdo podobnie wkrótce po śm ierci Wyspiańskiego, w r.1907. Dramat ten w ciekawy, choć a rty s ty c z n ie n iezb yt udany sposób skonstruowany je s t z fragmentów te k stów, pomysłów dramatycznych, id e i i p o s ta c i w yjętych z d z ie ł scenicznych W yspiańskiego. Wzorem mogły tu być dla K iciń sk iego z a b ie g i, jakim Wyspiańs k i poddał dramat Szekspira w "Studium o Ham lecie".M isterium "U wrót Hadesu" stanowi próbę rozrachunku z dziełem i osobowością twórczą W yspiańskiego, jed n ocześnie t e ż zawiera w ie le wątków i i d e i , znanych z innych utworów M iciń - sk ie g o . A n a liza dramatu pozwala p r z e ś le d z ić rozm iar i charakter z a leżn o ści łączących tw órczość obu p is a r z y , a także odnaleźć w ie le sta łych motywów,cha ra k terysty czn y ch d la dorobku artystyczn ego autora "K n iazia Patiom kina".
( I I ) SAJKOWSKI A lo jz y : Poeta flo r e n c k i na dworze Jana I I I . "Studia Po lo n is ty c z n e " I I , Poznań 1975» s . 147-162.
A rtyk u ł dotyczy zapisków p rzyb yłego do P o ls k i z orszakiem nuncjusza a p o stolsk iego flo re n c k ie g o poety Giovanni B .F a g iu o li. W cza sie swego ro c z nego pobytu na dworze Jana I I I p o c z y n ił on w ie le ciekawych sp ostrzeżeń . Większa część tych n otatek znajduje s ię obecnie w jego pamiętnikach, z ło ż o nych we flo r e n c k ie j B ib lio t e c a R icardian a. W roku 1858 Władysław Kulczycki opublikował pewne ic h fragm enty, których przekład na ję z y k p o lsk i n ie wyda je s ię jednak autorowi artykułu zadow alający. Pełne wydanie krytyczne tych zapisków byłoby in te re s u ją c e zarówno dla historyków lit e r a t u r y p o ls k ie j jak i w ło s k ie j.