• Nie Znaleziono Wyników

"Słownik gwary starowierców mieszkających w Polsce" c позиций теоритической лексикографии

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Słownik gwary starowierców mieszkających w Polsce" c позиций теоритической лексикографии"

Copied!
14
0
0

Pełen tekst

(1)

Alla Kamalova, Anna Tokarewicz

"Słownik gwary starowierców

mieszkających w Polsce" c позиций

теоритической лексикографии

Acta Polono-Ruthenica 16, 339-351

(2)

ISSN 1427-549X

A l l a K a m a lo v a A n n a T o k a r e w ic z O ls z ty n

Słownik gwary starowierców mieszkających w Polsce

с позиций теоретической лексикографии

О д н о й и з в а ж н е й ш и х з а д а ч т е о р и и л е к с и к о г р а ф и и я в л я е т с я с о с т а в ­ л е н и е т и п о л о г и и с л о в а р е й . П о с л о в а м В .А . К о з ы р е в а , т и п о л о г и я с л у ж и т н е т о л ь к о о б о б щ е н и ю и с и с т е м а т и з а ц и и у ж е с у щ е с т в у ю щ и х л е к с и к о ­ г р а ф и ч е с к и х р а б о т , н о т а к ж е „ [ ...] п о з в о л я е т п р о г н о з и р о в а т ь с о з д а н и е н о в ы х т и п о в с л о в а р е й , о п р е д е л я т ь х а р а к т е р л е к с и к о г р а ф и ч е с к и х п р о е к т о в , с т и м у л и р о в а т ь у с и л и я л е к с и к о г р а ф о в в р а з н ы х н а п р а в л е н и я х ” 1. З а д а ч а д а н н о г о и с с л е д о в а н и я - п р е д с т а в и т ь о б щ и е с в е д е н и я о с л о в а р е S ł o w n i k g w a r y s t a r o w i e r c ó w m i e s z k a j ą c y c h w P o l s c e 2 ( д а л е е - S G S ) и в ы я в и ть е г о т и п о л о г и ч е с к и е п р и з н а к и . И з б р а н н ы й д л я о п и с а н и я с л о в а р ь с о д е р ж и т и н ф о р м а ц и ю о с т а ­ р о о б р я д ч е с к и х г о в о р а х с е в е р о - в о с т о ч н о й ч а с т и П о л ь ш и . С л о в а р ь и з д а н в 1 9 8 0 г. и з в е с т н ы м п о л ь с к и м и с с л е д о в а т е л е м к у л ь т у р ы и я зы к а с т а р о о б ­ р я д ц е в И р и д о й Г р е к -П а б и с и е ё к о л л е г о й И р и н о й М а р ы н я к . М а т е р и а л ы с л о в а р я с о б и р а л и с ь н а п р о т я ж е н и и 1 2 л е т ( с 1 9 6 6 п о 1 9 7 7 г.) в 2 6 н а ­ с е л е н н ы х п у н к т а х в с у в а л ь с к о м , а в г у с т о в с к о м и м а з у р с к о м р а й о н а х . С б о р м а т е р и а л а о с у щ е с т в л я л с я с п о м о щ ь ю м а г н и т о ф о н н о й з а п и с и и в е д е н и я т е т р а д е й , г д е з а п и с ы в а л и с ь р е з у л ь т а т ы а н к е т и р о в а н и я , а т а к ж е а н а л и з а п и с е м и з а п и с о к с т а р о в е р о в . И н ф о р м а н т а м и я в л я л и с ь п р е д с т а в и т е л и р а з н ы х в о з р а с т н ы х г р у п п , н о п р е о б л а д а л и л ю д и п о ж и л о г о в о з р а с т а 3. 1 В.А. Козырев, В.Д. Черняк, Очерки о словарях русского языка. Типология словарей р усско го языгка, [online] <h ttp ://w w w .u sc -s tu .ru /g o /o b j0 6 8 6 2 3 7 6 1 3 /o b j0 1 9 9 8 2 9 8 1 2 / obj0698508818>.

2 Полное название словаря: Słownik gwary staroobrzędowców mieszkających w Polsce, pod red. I. Grek-Pabisowej i I. Maryniakowej, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, PAN, Wrocław - - Warszawa - Kraków - Gdańsk 1980.

3 Сведения о методике работы над словарем во Введении в словарь: Słownik gwary staro­

(3)

О б р а т и м с я к х а р а к т е р и с т и к е с л о в а р я .

1.

П р е д м е т о п и с а н и я с л о в а р я .

М а т е р и а л о м с л о в а р я п о с л у ж и л а л е к с и к а с т а р о о б р я д ч е с к и х г о в о р о в н а т е р р и т о р и и П о л ь ш и , б ы в ш е г о б е л о с т о ц к о г о в о е в о д с т в а и М а з у р и и . П о м н е н и ю И . Г р е к -П а б и с , о п и с ы ­ в а е м ы е с т а р о о б р я д ч е с к и е г о в о р ы г е н е т и ч е с к и о д н о р о д н ы , п о с к о л ь к у о н и п р и н а д л е ж а т к з а п а д н о й з о н е с р е д н е р у с с к и х г о в о р о в 4. Э т о т а к н а з ы в а е м ы е п е р е с е л е н ч е с к и е , в т о р и ч н ы е и л и о с т р о в н ы е го в о р ы . П о д п о н я т и е м „ о с т р о в ­ н о й ” И . Г р е к - П а б и с п о н и м а е т г о в о р , н а х о д я щ и й с я в и н о я з ы ч н о м о к р у ж е н и и и н е и м е ю щ и й н е п о с р е д с т в е н н о г о к о н т а к т а с о б щ е н а р о д н ы м я з ы к о м 5. Н е о б х о д и м о о т м ети т ь , ч т о сл о в а р ь н е с л у ч а й н о п о л у ч и л н а зв а н и е сл оваря с т а р о о б р я д ч е с к и х , а н е с о б с т в е н н о р у с с к и х г о в о р о в . В ы д е л е н и е с т а р о о б р я д ­ ч е с к и х п е р е с е л е н ч е с к и х г о в о р о в в к а ч е с т в е с а м о с т о я т е л ь н ы х е д и н и ц д и а л е к т н о г о ч л е н е н и я с в я з а н о с и с т о р и е й и х н о с и т е л е й : м а с с о в ы е п е р е с е ­ л е н и я с т а р о в е р о в п о с л е р а с к о л а п р а в о с л а в н о й ц е р к в и ( X V I I в е к ) , д л и т е л ь н о е п р о ж и в а н и е в и н о я з ы ч н о й с р е д е с п о с о б с т в о в а л о с о з д а н и ю р е л и г и о з н о и к у л ь т у р н о з а м к н у т ы х с т а р о о б р я д ч е с к и х о б щ и н . П р и в е р ­ ж е н н о с т ь с т а р о о б р я д ц е в к с т а р о й в е р е , с о д н о й с т о р о н ы , и с у щ е с т в о в а н и е в и н о к у л ь т у р н о й с р е д е , с д р у г о й , о т р а з и л и с ь н а р а з л и ч н ы х о б л а с т я х ж и з н и с т а р о о б р я д ц е в , в о с о б е н н о с т и , н а и х я зы к е 6, ч т о п р и в е л о к ф о р м и р о в а н и ю н а б а з е м а т е р и н с к о г о г о в о р а к н о в ы м , в т о р и ч н ы м г о в о р а м . П р и в л е к а е м ы й к и з у ч е н и ю с л о в а р ь с о д е р ж и т о р и г и н а л ь н ы й , р а н е е н е и з у ч е н н ы й м а т е р и а л , п р е д с т а в л я ю щ и й и н т е р е с д л я р а з л и ч н ы х о б л а с т е й з н а н и й . П о с в о е й н а п р а в л е н н о с т и с л о в а р ь я в л я е т с я у з к о с п е ц и а л ь н ы м , е г о а д р е с а т ы - л и н г в и с т ы р а з л и ч н о г о п р о ф и л я , э т н о г р а ф ы , л е к с и к о г р а ф ы , к у л ь т у р о л о г и , с о ц и о л о г и . Н а т а к у ю н а п р а в л е н н о с т ь у к а з ы в а е т к а к с а м п р е д м е т о п и с а н и я , т а к и е г о п о д а ч а в с л о в а р е , а и м е н н о , о с о б е н н о с т ь , п о с р а в н е н и ю с о б щ е н а р о д н ы м и с л о в а р я м и , о ф о р м л е н и я з а г о л о в о ч н ы х с л о в ( с л о в а р н ы х с л о в , л е м м ) , к о т о р ы е д а н ы н е в о р ф о г р а ф и ч е с к о й з а п и с и , а с п о м о щ ь ю ф о н е т и ч е с к о й т р а н с к р и п ц и и , б л а г о д а р я к о т о р о й р е г и с т р и р у ю т с я о с о б е н н о с т и п р о и з н о ш е н и я . Н а п р и м е р :

4 I. Grek-Pabisowa, I. Maryniakowa, O pracy nad słownikiem gwary starowierców w Polsce, „Slavia Orientalis” 1972, nr 3 (R. XXI), Komitet Słowianoznawstwa PAN, c. 324.

5 I. Grek-Pabisowa, Słownictwo rosyjskiej wyspy gwarowej staroobrzędowców mieszkających

w Polsce. Rozwój i stan dzisiejszy, PAN, Wrocław - Warszawa - Kraków 1983, c. 8.

6 I. Grek-Pabisowa, O słownikach gwar starowierców osiadłych poza Rosją, [w:] Słowiańskie

(4)

j ' i n ’bj, isc'e, n ’a m ’re c k ’ij.

Объем лексического материала - более 11 000 слов. Как отмечают

составители словаря, в их число входят общерусские слова, диалектизмы,

заимствования из других языков7. Например:

- ф онетические диалектизмы : a k a n ’om nyj - экономный, f s ’a h d ra

- всегда, hł'avnyj - главный, n ’a c ’ysty - нечистый;

- грамматические диалектизмы: k ’edrb (ж) - кедр (м), k'avb (ж) - кофе

(с),p o łl’ritry (ж) - пол-литра водки (м);

- лексические диалектизмы: kr ’ivasł 'avnyj - пренебрежительно о право­

славном человеке, br ’uxatbjb - беременная, p r ’iźyg ’ 'iry - ‘przezwisko miesz­

kańców wsi Wodziłki’;

- заимствования из немецкого языка: cvaj - два, b'anfurśttejbr - ‘dyżur­

ny ruchu’, g ’es'eft - магазин, br ’ifmarkb - почтовая марка;

- заимствования из польского языка: fa jn yj - хороший, atcuvat’ - ощу­

щать, ut ’ak 'at ’ - бежать, sp ’it 'al ’ - больница, rbzum ’'e t’ - понимать,

ra zryfkb - развлечение.

Е диницы л екси кограф и ро ван и я и м ею т у казан и я на терри тори ю

употребления, соответствия даются в зависимости от географического распо­

ложения переселенческого говора - сувальско-сейненский (S), мазурский

(M), августовский (A) регионы. Например, слово дочка представлено

фонетическими и словообразовательными соответствиями согласно их

региональному функционированию:

d'ockb, || dack'a MAS || doc AS || d'ocb M

Два первых соответствия представляют собой фонетические варианты,

характерные для мазурского, августовского и сувальского регионов; doc

функционирует в августовском и сувальском регионах, d'ocb - только

в Мазурии.

Т ем атический д и ап азон словаря - бы товая и кон ф есси он альн ая

лексика. Например:

kbiavr'otbk, m M A ‘kołowrotek do kręcenia powrozów’.

hungeh'arkb, i' M ‘grabiarka’.

k ’iv'ot, MS || k ’i'o t A m ‘szafka z ikonami’

c a s'o vn ’ik, m MAS ‘księga cerkiewna z modlitwami przeznaczonymi do

odczytywania w określonych godzinach’.

(5)

2. М акроструктура словаря. Словарь старообрядческих говоров - одно­

томный, двуязычный (русско-польский). Он насчитывает 400 страниц

и включает несколько разделов. Словарь открывает предисловие, в котором

поясняются принципы обработки лексического материала, а также по­

мещен список используемых графических знаков и сокращений; далее идёт

список обследованных старообрядческих населенных пунктов. К словарю

прилагается карта бывшего белостоцкого воеводства, где обозначены

населенные пункты, в которых собирался лексический материал; словарь

содержит библиографический список исследований о языке старообрядцев,

проживающих в Польше. Основная часть - корпус словаря (словарные

статьи). С л о варь зак ан ч и в ается у к азател ем , сод ерж ащ и м лексем ы ,

тождественные с русским литературным языком. Например:

abajt ’ 'is ’ A, b ’b s ’ edb M, laz'yscb MAS, tasn ’ 'it ’ MA, z'ensk ’ij MAS.

3. М и к р о с т р у к т у р а с л о в а р я . О братимся к описанию словарной

статьи. Левая часть словаря состоит из заглавных единиц, расположенных

в алфавитном порядке. Правая часть включает несколько зон: зона соот­

ветствий, грамматическая зона, географическая зона, зона/ы толкования,

зона/ы иллю страции и заромбовая часть. Зона стилистических помет

в словаре отсутствует.

Словарные статьи размещены не в колонки, соответственно традиции,

а занимают всю ширину страницы, например:

b a h 'a n , m (lm balv'any, dop. lm babv'anbf) 1. MAS ‘bałwan śniegowy

- v m ar'os baiv'anb l ’'e p ’ut (S); k a l’'is ’t ’i to my snem 'anb l ’a p ’'il’i,

a ta p ’'e r ’ babvanb (M). Zob. snem 'an; 2. A ‘bałwan - o człowieku’ - a my

to ta k ’ijb baiv'any d ’b r ’b v ’'enskyjb.

Второй особенностью микроструктуры словаря является графическое

оформление лемм, а такж е их фонетических и словообразовательных

соответствий. Традиционно словарное слово вы деляется полужирным

ш рифтом, но в данном словаре оно записано курсивом с помощ ью

уп ро щ ён н о й латинской ф он ети ческой тран скри п ц и и . И спользую тся

специальные знаки для редуцированных гласных, а также надстрочные

знаки, указывающие на палатальность согласного и на основное словесное

ударение (акут). Например:

b'abb, d v ’'e r ’i, xł'opbk, k ra s’'ivyj.

Словарная единица может им еть несколько словообразовательных

и фонетических вариантов, которые составляют зону соответствий:

(6)

Сведения о грамматических свойствах описываемых единиц (грамма­

тическая зона) традиционно следуют после заголовочного слова, а также

после его словообразовательных и фонетических соответствий. Грамма­

тическая информация представлена следующими сведениями: частеречная

принадлежность слова, род (m, ż, n) и число имен существительных,

степень сравнения прилагательных (stw, stn), вид, время и лицо глагола (dk,

ndk, ter, prz, os). Например:

dabr'o, n ‘dobro’

c b m ”iłb, lm ‘atrament’

p r b v a l’'it’s ’b, d k AS (im p rz c zy n p r b v a l’'ifsy) ‘przewrócić się’

vałnav 'acsb, n d k (1 os lp vałn 'ujus ’ || vałn 'ujus ’ъ)

nbjm ’ il ’'ejsyj, (stn od m ’'iłyj)

Географическая зона содержит сведения о территориальном распро­

странении как слов (лемма и ее соответствия), так и фразеологических

и устойчивых сочетаний, контексты также сопровождаются географиче­

скими пометами, указывающими территорию, на которой были зареги­

стрированы соответствую щ ие вы сказывания. Приведем прим еры р а з­

мещения географических помет:

bab ”тъ, i M ‘skórzany wałeczek lestowski’.

d ’e t ’'ornk, m M A || d ’ a t ’'onbkm A || d ’ i t ’'o n MAS || d ’ a t ’a n S

ka val’'er, AS || къv a l’'er A m 1. ‘kaw aler’ - tut trapl’'ajuscb k w a l ’'erbf

mnok (S) (...).

a d d yx'a t’ - ndk 1. M AS ‘odpoczywać’, (...) 2. A ‘odpoczywać, ugorować -

o polu’.

O us ’p ’'en ’jb b b h ar'od ’ icy (MAS)

Поскольку словарь является двуязычным, семантическая зона пред­

ставлена польскими дефинициями. В словаре используются два способа

толкования: польское соответствие или описательное толкование на польском

языке. Это объясняется тем, что не все словарные единицы имеют польские

соответствия или нуждаются в более широком пояснении. Например:

1) дефиниции - переводы

nad'uxъ, ż MS ‘katar’;

p a r c 'u k ’i, lm S ‘bliźnięta’;

p b u c a t ’, ndk MAS ‘dostawać’;

2) дефиниции - описания

f ’il ’Чръ/еу, lm MAS ‘nazwa sekty staroobrzędowców w Polsce, przez nich

samych używana’;

(7)

n a st'a vn ’ik,

m M A S

c z ł o w i e k ś w ie c k i w y b r a n y s p o ś r ó d s p o ł e c z n o ś c i sta ro - w ie r s k ie j d o p e łn ie n ia o b o w ią z k ó w d u c h o w n e g o

. В а ж н у ю р о л ь в с л о в а р н о й с т а т ь е и г р а е т и л л ю с т р а т и в н а я з о н а . О н а б о г а т а п о о б ъ е м у и н ф о р м а ц и и , п о к о л и ч е с т в у с л о в о у п о т р е б л е н и й , а т а к ж е п о о х в а т у н а с е л е н н ы х п у н к т о в , в к о т о р ы х п р о в о д и л а с ь з а п и с ь р е ч и . И л л ю с т р а т и в н а я з о н а с о д е р ж и т о б р а з ц ы ж и в о й р е ч и с т а р о о б р я д ц е в р а з н ы х в о з р а с т н ы х г р у п п . И н ф о р м а н т ы н е у к а з ы в а ю т с я , и с л о в а р ь н е с о д е р ж и т и х п о и м е н н о г о с п и с к а . И л л ю с т р а т и в н а я з о н а в к л ю ч а е т т а к ж е у с т о й ч и в ы е и ф р а з е о л о г и ч е с к и е с о ч е т а н и я с л о в . С л о в а р н а я ст а т ь я м о ж е т с о д е р ж а т ь о т о д н о г о д о б о л е е с т а к о н т е к с т о в . В к а ч е с т в е к о н т е к с т о в п р и в о д я т с я п о л н ы е п р е д л о ж е н и я и и х ф р а г м е н т ы . К о л и ч е с т в о к о н т е к с т о в з а в и с и т о т с е м а н т и ч е с к о й с т р у к т у р ы о п и с ы в а е м о г о с л о в а и е г о т е р р и т о р и а л ь н о г о р а с п р о с т р а н е н и я . Т а к , н а п р и м е р , с а м о ­ с т о я т е л ь н ы е ч а с т и р е ч и и м е ю т о б ы ч н о н е с к о л ь к о к о н т е к с т о в (в з а в и с и ­ м о с т и о т к о л и ч е с т в а з н а ч е н и й с л о в а и т е р р и т о р и а л ь н о г о р а с п о л о ж е н и я д а н н ы х в а р и а н т о в ). Н о , с л у ж е б н ы е с л о в а , в н а ш е м с л у ч а е п р е д л о г и , с о п ­ р о в о ж д а ю т с я м н о ж е с т в е н н ы м и к о н т е к с т а м и ( д о с т а и в ы ш е ), ч т о о б у с л о ­ в л е н о м н о г о ф у н к ц и о н а л ь н о с т ь ю э т и х е д и н и ц . П р и а н а л и з е к о н т е к с т о в в ы я в л я е т с я м е ж ъ я з ы к о в а я и н т е р ф е р е н ц и я (п о л ь с к о г о , н е м е ц к о г о и р у с с к о г о я з ы к о в ). П р и в е д е м п р и м е р ы и л л ю с т ­ р а ц и й с л о в в з а в и с и м о с т и о т к о л и ч е с т в а к о н т ек ст о в : 1) о д и н к о н т е к с т (д л я о д н о г о зн а ч е н и я ):

b 'a v ’icsb,

n d k M

b a w ić s i ę - n a z a b a w ie , p r z y j ę c iu

-

j a tam i v'otku p ’'ih

i b a v ’ 'ih s ’ d'oigb;

2 ) д в а к о н т е к с т а (у ч и т ы в а е т с я г е о г р а ф и ч е с к и й ф а к то р ):

post,

m M A S

p o s t

-

u ze /U s r ’redu k a n ’rec p 'o stu (

M

)

;

u nas t 'o l ’kb dva

r'azb fU p a st'u m 'oznb r'ybu v v ’'erbnb/ъ v b skr’b s’'e n ’jb i v błahav’'esćbnjb

(A );

3 ) в о с е м ь к о н т е к с т о в (у ч и т ы в а е т с я с е м а н т и ч е с к а я с т р у к т у р а п о л и с е ­ м а н т и ч е с к о г о с л о в а и г е о г р а ф и ч е с к и й ф а к то р ):

b'apkb,

ż

1.

M A S

b a b k a

-

a vy b 'a p k ’i n ’e m 'a jit’b, b 'a b u sk ’i? (

M

)

;

m 'am b, i d ’'om k toj b 'a p k ’i (

A

)

;

b 'a p k b v g 'o r b t p a j'e x b fa s ’iv 'o d n ’b

f S u v 'a lk ’i (

S

)

.

2.

M A ‘b a b k a d o k le p a n ia k o s y

-

k a s 'u k l ’a p 'a t’ b'apkb

(M );

3.

A S ‘b a b k a k a r to f la n a

’ 4.

M A S ‘ż o n a

-

m 'ajis b'apku п ’ъ tak'uju k a k f s ’e,

a l ’i j a m 'aju g'orsuju (

M

)

;

5.

A ‘b a b k a - r o ś li n a

.

6.

A ‘b a b k a - o u s t a w ie n iu s n o p ó w

-

b 'a p k ’i 'etb d v

^

n 'a c b t’ s n a p 'o f d ’'e v ’i t ’ s t'a v ’itsb a t r ’om na-

kryv'a jim

;

s a r v 'a ls ’b v ’'e t’ir i f s ’e b 'a p k ’i, sto t 'o l ’kb p a s t'a v ’i l ’i, to f s ’e

ix p b ra sk ’'inul;

7 . A

b a b k a - o m ło d e j k o b i e c i e

-

p ’'evnb p a d 'u m b tak,

(8)

b'apkb pastr'ojinbjb, t ’'opl’in ’kbjb, to m 'ogu p a p r'o b b vb t’; 8. A ‘m otyl’ 9.

‘akuszerka’;

4)

сто семь контекстов предлога на (ограниченный объем публикации,

не позволяет нам привести все иллюстрации, словарная статья приводится

в сокращении):

na, || пъ 1. ‘n a’ - a) MAS ra st’ił'a l’i na ł'onku, na b ’i l ’n ’i k ’re (S) [...];

2. ‘do ’ - a) MAS a l ’i tud'a s r ’e k ’ri by z a s l’'i na t'ojъ x a z ’rajs^ ъ , uo tam tak

p r ’iv 'o l’jb ; [...] 3. MAS ‘na, w ciągu’ - m a jt’'onkbf 'etyx, fo U sk 'o fo na d ’e n ’ ix

p ’i r ’im'oijs (A); [...] 4. MAS ‘do, dla, n a’ - inagd'a i nas f s ’ix na s ’l ’rozy

n a v ’a d ’'ot (A) [...]; 5. MAS ‘w ’ - [...] na d ’b r ’'evn’i n ’et tak'oW ; 6. S ‘nad’

- [...] moźъt s ’ud'y p a s l’ri na 'etu r ’'ecku (S); 7. MA ’masz, w eź’ - an'a s ’icas

f s ’ix v a z ’m ’'ot...nu n a jisc 'o adn'uju (A) [...].

Такое количество контекстов свидетельствует о богатстве иллюстра­

тивной зоны и о ценности словаря для соврем енной диалектологии

и лексикографии.

Заромбовая часть, в которой обычно помещаются фразеологические и

устойчивые словосочетания, используется нерегулярно и встречается в

отдельных словарных статьях:

b 'a jn b 0 c'ornyjb b 'a jn ’b ‘kurna bania’

g ^ a v 'a 0 zъvar'acyvъt’ g 'o h v u ‘zawracać głowę’

s ’v ’et, || s ’f ’et 0 tot s ’v ’et MAS ‘tamten świat’; 0 kav'o t 'o l ’k ’i na s ’f ’e t’i

‘czego dusza zapragnie’

v ’'erb 0 zyt’ na v ’'eru MAS ‘żyć w niezalegalizowanym związku małżeńskim’

p o st 0 b b g w 'o d ’ic k ’ijp o s t MAS ‘post przed świętem Matki Boskiej’.

Следую щ ий этап описания SGS - вы явление его типологических

признаков. Прежде всего, необходимо обосновать типологические харак­

теристики, которые явятся основой описания. Проблема заключается в том,

что до настоящего времени единой классификации словарей не существует.

В лингвистических исследованиях понятия „типология” и „клас­

сификация” не всегда четко разграничиваются, часто используются как

взаимозаменяемые. Считаем, что данные термины не являются синони­

мами, вопрос разграничения терминов заслуживает специального рассмо­

трения. Изучение дефиниций слов-понятий типология (тип) и класси­

фикация показывают, что типология - способ, научный метод, класси­

фикация - система понятий. Понятия „типология” и „классификация”

имеют принципиальные отличия:

- классиф икация им еет дело с реальн ы м и объектам и, тогда как

типология - с идеальными объектами (моделями);

(9)

- к л а с с ы в к л а с с и ф и к а ц и и в з а и м о и с к л ю ч а е м ы , т о г д а к а к т и п ы в т и п о л о г и и м о г у т ч а с т и ч н о со в п а д а т ь ; - п р и с о з д а н и и с л о в а р я т и п о л о г и я о к а з ы в а е т с я б о л е е э ф ф е к т и в н ы м с р е д с т в о м , ч е м к л а с с и ф и к а ц и я , п о с к о л ь к у п о с л е д н я я и м е е т д е л о т о л ь к о с с у щ е с т в у ю щ и м и с л о в а р я м и , а, с л е д о в а т е л ь н о , в с е г д а р е т р о с п е к т и в н а и н е э ф ф е к т и в н а т а м , г д е н е о б х о д и м п о и с к н о в ы х р е ш е н и й 8. Т и п о л о г и я с л о в а р е й , п р е д п р и н я т а я в п е р в ы е Л .В . Щ е р б о й , п о л у ч и л а д а л ь н е й ш у ю р а з р а б о т к у и п р е д с т а в л е н а м н о ж е с т в о м к л а с с и ф и к а ц и й и т и п о л о г и й . К о л и ч е с т в о т и п о л о г и ч е с к и х п р и зн ак ов и , с о о т в е т с т в е н н о , т е о р е ­ т и ч е с к а я б а з а к л а с с и ф и к а ц и й з а в и с и т о т м н о ж е с т в а ф а к т о р о в , в т о м ч и с л е о т т е о р е т и ч е с к и х у с т а н о в о к к л а с с и ф и ц и р у ю щ е г о с у б ъ е к т а . В д а н н о й с т а т ь е м ы н е и м е е м в о з м о ж н о с т и р а с с м о т р е т ь д о с т о и н с т в а и н е д о с т а т к и р а з л и ч н ы х к л а с с и ф и к а ц и й и т и п о л о г и й , о т м е т и м т о л ь к о , ч т о н а м и и з б р а н ы д в е т и п о л о г и и , н а о с н о в е к о т о р ы х б у д е т а н а л и з и р о в а т ь с я о п и с ы в а е м ы й н а м и с л о в а р ь . Э т о т и п о л о г и я , р а з р а б о т а н н а я у к р а и н с к и м л е к с и к о г р а ф о м В . В . Д у б и ч и н с к и м , и т и п о л о г и я с о б с т в е н н о д и а л е к т н ы х с л о в а р е й , с о з д а н н а я п о л ь с к и м л и н г в и с т о м Х а л и н о й К а р а сь . Т и п о л о г и я , п р е д с т а в л е н н а я Д у б и ч и н с к и м , д о в о л ь н о р а з в ё р н у т а я , о б щ а я , в к л ю ч а ю щ а я д е в я т ь д и ф ф е р е н ц и р у ю щ и х о с н о в а н и й : к о л и ч е с т в о о п и с ы в а е м ы х я з ы к о в , о х в а т л е к с и к и , о б ъ е м с л о в а р я , о ф о р м л е н и е и д е т а л и з а ц и я и н ф о р м а ц и и , ф у н к ц и о н а л ь н а я н а п р а в л е н н о с т ь с л о в а р я и д р .9 Д л я S G S н а и б о л е е а к т у а л ь н ы м и я в л я ю т с я с е м ь и з н и х : о н и о п р е д е л я ю т с т р у к т у р у , о б ъ е м и ф о р м у п о д а ч и л е к с и ч е с к о г о м а т е р и а л а , ч т о о с о б о з н а ч и м о д л я о п и с ы в а е м о г о л е к с и к о г р а ф и ч е с к о г о и с т о ч н и к а . Н е а к т у а л ь ­ н ы м и с о ч л и с е д ь м о й п а р а м е т р (к у л ь т у р о л о г и ч е с к и й ) и д е в я т ы й (в ы д е л я е т у ч е б н ы е с л о в а р и ) . Д а л е е п е р е ч и с л я ю т с я т и п о л о г и ч е с к и е п р и з н а к и и ф о р м у л и р у ю т с я о с н о в а н и я д л я в ы д е л е н и я с л о в а р н о г о т и п а . С к р а с н о й с т р о к и к у р с и в о м о ф о р м л е н а х а р а к т е р и с т и к а S G S .

П ервое основание.

С л о в а р и г р у п п и р у ю т с я п о к о л и ч е с т в у я зы к ов . С л о в а р ь с т а р о о б р я д ч е с к и х г о в о р о в я в л я е т с я д в у я з ы ч н ы м ( р у с с к о - п о л ь с к и м ) .

В торое о сн ован и е.

С л о в а р и х а р а к т е р и з у ю т с я п о о х в а т у л е к с и к и : с л о в а р и , в к о т о р ы х л е к с и к а в к л ю ч е н а б е з к а к и х -л и б о о г р а н и ч е н и й , т а к и е 8 А.Г. Соколова, Лексикографическая дефиниция как предмет лингвистического описания, Диссертация на соискание уч. степени канд. филол. наук, Архангельск 2011, с. 18-19. 9 В. В. Дубичинский, И скусст во создания словарей. Конспекты по лексикограф ии, ХГПУ, Харьков 1994, с. 18-23.

(10)

к а к э н ц и к л о п е д и ч е с к и е , т о л к о в ы е ; с л о в а р и , к о т о р ы е о п и с ы в а ю т т о л ь к о о п р е д е л е н н ы е л е к с и ч е с к и е п л а с т ы - э т и м о л о г и ч е с к и е , д и а л е к т н ы е , с л о ­ в а р и ж а р г о н о в и т. п . 10 Д у б и ч и н с к и й в ы д е л я е т н е с к о л ь к о п р и н ц и п о в , п о к о т о р ы м о т б и р а е т с я л е к с и к а в о в т о р у ю г р у п п у с л о в а р е й . Н а с и н т е р е с у ю т т е р р и т о р и а л ь н ы й и с т и л и с т и ч е с к и й п р и н ц и п ы , х а р а к т е р н ы е д л я д и а л е к ­ т н ы х с л о в а р е й и д л я с л о в а р е й р е г и о н а л ь н ы х г о в о р о в 11. С о г л а с н о э т о м у о с н о в а н и ю , S G S о п и с ы в а е т т о л ь к о о п р е д е л е н н ы й с о ц и а л ь н о - т е р р и т о р и а л ь н ы й п л а с т л е к с и к и - л е к с и к у с т а р о о б р я д ц е в , п р о ж и в а ю щ и х в П о л ь ш е . С о о т в е т с т в е н н о э т и м п р и н ц и п а м р е а л и з о ­ в ы в а л с я с б о р л е к с и ч е с к о г о м а т е р и а л а д л я S G S .

Т р е т ь е о с н о в а н и е .

У ч и т ы в а е т с я о б ъ е м л е к с и ч е с к о г о м а т е р и а л а (б о л ь ш и е , к р а т к и е, л е к с и ч е с к и е м и н и м у м ы ). S G S - э т о б о л ь ш о й и л и т а к н а з ы в а е м ы й п о л н ы й с л о в а р ь (ан гл . u n a b r i d ­ g e d d i c t i o n a r y 12) , т о е с т ь с л о в а р ь н е с о к р а щ е н н ы й п о к а к и м - т о в н е ш н и м п р и ч и н а м , к а к н е с о б л ю д е н и е с р о к о в и л и п р о п у с к с л о в а р н ы х д е ф и н и ц и й .

Ч е т в е р т о е о с н о в а н и е .

О ф о р м л е н и е и д е т а л и з а ц и я и н ф о р м а ц и и (к о м п ь ю т е р н ы е , к н и г о п е ч а т н ы е ). S G S - т р а д и ц и о н н ы й к н и г о п е ч а т н ы й с л о в а р ь.

П я т о е о с н о в а н и е .

Ф у н к ц и о н а л ь н а я н а п р а в л е н н о с т ь с л о в а р я ( ф у н к ц и о н а л ь н о - о т р а с л е в ы е , ф у н к ц и о н а л ь н о - я з ы к о в ы е , ф у н к ц и о н а л ь н о ­ о б р а з н ы е ) . S G S - ф у н к ц и о н а л ь н о - о т р а с л е в о й с л о в а р ь , р е г и с т р и р у ю щ и й т е м а т и ­ ч е с к и и т е р р и т о р и а л ь н о о г р а н и ч е н н у ю л е к с и к у с т а р о о б р я д ч е с к и х г о в о р о в П о л ь ш и .

Ш е с т о е о с н о в а н и е .

П о р я д о к п о д а ч и л е к с и ч е с к о г о м а т е р и а л а ( с е м а с и о л о г и ч е с к и е , а л ф а в и т н ы е ; о н о м а с и о л о г и ч е с к и е , а л ф а в и т н ы е о б р а ­ т н ы е ). S G S - а л ф а в и т н ы й с е м а с и о л о г и ч е с к и й с л о в а р ь .

Восьмое основание

. С м е ш а н н ы е и л и к о м п л е к с н ы е с л о в а р и (т о л к о в о - с о ч е т а е м о с т н ы е , т о л к о в о -п е р е в о д н ы е и т. п .). S G S - э т о т о л к о в о - п е р е в о д н о й с л о в а р ь . 10 См. также: К.М. Шилихина, Теоретическая и практическая лексикография: Учебное пособие, Изд. ВГУ, Воронеж 2006, с. 20. 11 См. также: Н.А. Лукьянова, Типология русских лингвистических словарей, „Вестник НГУ”, Серия: История, Филология, т. 3, Филология, Новосибирск 2005, с. 20. 12 См. о полном словаре: [online] <http://dictionary.reference.com/browse/unabridged>.

(11)

О б р а т и м с я к т и п о л о г и и Х а л и н ы К а р а с ь , к о т о р а я р а з р а б о т а л а о б ш и р ­ н у ю т и п о л о г и ю с л о в а р е й п о л ь с к и х г о в о р о в 13, у ч и т ы в а я р а н е е и з д а н н у ю К а з и м и р о м В о з ь н я к о м т и п о л о г и ю с л о в а р е й г о в о р о в 14. Т и п о л о г и я К а р а с ь о п и р а е т с я н а д в е н а д ц а т ь к о о р д и н а т . А к т у а л ь н ы м и д л я о п и с а н и я S G S я в л я ю т с я с е м ь и з н и х . Н е у ч и т ы в а л и с ь к о о р д и н а т ы , к а с а ю щ и е с я а д р е с а т а с л о в а р я , е г о а в т о р о в , а т а к ж е р а з м е щ е н и я и ф о р м ы з а п и с и л е к с и ч е с к о г о м а т е р и а л а , т а к к а к э т и в о п р о с ы о с в е щ е н ы в ы ш е. С о ч л и л о г и ч н ы м н е у ч и т ы в а т ь к о о р д и н а т у , о п и с ы в а ю щ у ю с л о в а р и п о т е р р и т о р и а л ь н о м у о х в а т у л е к с и к и , т а к к а к в S G S т е р р и т о р и а л ь н ы й п р и н ц и п и г р а е т и н у ю р о л ь , н е ж е л и в д и а л е к т н ы х с л о в а р я х , г д е д а н н ы й п р и з н а к я в л я е т с я к л а с с и ф и ц и р у ю щ и м и п р о т и в о п о с т а в л е н н ы м . О б р а т и м с я к т и п о л о г и ч е с к и м х а р а к т е р и с т и к а м Х . К ар ась : 1) в р е м я с о з д а н и я с л о в а р я (с т а р и н н ы й , с о в р е м е н н ы й ). 8 0 8 - с о в р е м е н н ы й с л о в а р ь , в к о т о р о м л е к с и к о г р а ф и р у е т с я л е к с и ­ ч е с к а я с и с т е м а с т а р о о б р я д ц е в П о л ь ш и , а к т у а л ь н а я д л я 6 0 - ы г х - 7 0 -ы ы х г о д о в X X в е к а ; 2 ) к о л и ч е с т в о с л о в а р н ы х с т а т е й ( б о л ь ш и е , с р е д н и е , м а л е н ь к и е с л о ­ в а р и ). 8 0 8 я в л я е т с я б о л ь ш и м с л о в а р е м , с о д е р ж а щ и м б о л е е 1 1 0 0 0 с л о в а р н ы й с т а т е й; 3 ) х р о н о л о г и ч е с к и й о х в а т л е к с и к и (с и н х р о н и ч е с к и е , с и н х р о н и ч е с к и - д и а х р о н и ч е с к и е с л о в а р и ). 8 0 8 - с и н х р о н н ы й с л о в а р ь , с о д е р ж и т л е к с и ч е с к и е е д и н и ц ы о д н о г о к о н к р е т н о г о в р е м е н н о г о с р е з а ; 4 ) м е т о д ы о б р а б о т к и с л о в а р я (н а у ч н ы й , н а у ч н о -п о п у л я р н ы й с л о в а р ь ). 8 0 8 - н а у ч н ы г й с л о в а р ь , т а к к а к с л о в а р н а я с т а т ь я с о д е р ж и т и н ф о р м а ц и ю , з н а ч и м у ю и м е н н о д л я с п е ц и а л и с т о в ; 5 ) о т б о р л е к с и к и в с л о в а р е в о т н о ш е н и и к о б щ е л и т е р а т у р н о м у я зы к у (д и ф ф е р е н ц и а л ь н ы е , п о л н ы е с л о в а р и ). 8 0 8 - э т о п о л н ы г й с л о в а р ь , ф и к с и р у ю щ и й к а к с о б с т в е н н о р у с с к у ю о б щ е н а р о д н у ю и д и а л е к т н у ю л е к с и к у , т а к и з а и м с т в о в а н и я и з п о л ь с к о г о и н е м е ц к о г о я з ы к о в; 6 ) т е м а т и ч е с к и й о х в а т л е к с и к и ( о б щ и е с л о в а р и , с о д е р ж а щ и е л е к с и к у и з р а з н ы х о б л а с т е й ж и з н и ; м о н о т е м а т и ч е с к и е /с п е ц и а л и з и р о в а н н ы е ) .

13 H. Karaś, Polskie słowniki gwarowe - dzieje, typologia, metody opracowania, „Poradnik Językowy” 2010, z. 4.

14 Cm. K. Woźniak, J. Reich, Perspektywy polskiej leksykografii gwarowej, [b:] Gwary dziś.

(12)

SG S - общий словарь, регистрирующий лексику различных темати­

ческих пластов;

7)

наличие этнограф ических сведений (лингвистический словарь,

лингвистически-этнографический словарь)

SG S - это лингвистический словарь, поскольку дефиниции, описыг-

вающие бытовую и церковную лексику не содержат этнографического

компонента (выгделенныге жирныгм шрифтом толкования лексем). Однако,

в зоне иллюстраций появляются сведения этнографического характера

[примерыг 1) и 3)].

Например:

1) k a k 'o n , ż MAS ‘p o d p ło m y k z cia sta lu b z k a rto f li’ - k a k 'o n ,

s k a rt'o sk ’i ta k ’'iji p ’ira g ’'i (S); kak'ory iż ka rt'o sk ’i, i l ’i kak x l ’ep p ’e k ’'om

(S); kak'o ry n a zyv'ajut iz k a r t'o s k ’i t ’'o r ty kak'o ry i x ’lep, kak p ’e k ’'os

i s p ’e k ’'os, kak'ory nazyv'ajut (S).

2) ser'engъ ż M ‘b ro n a sprężynow a’.

3) l ’'e s ’ink-ъ, ż AS ‘rodzaj różań ca staroobrzędow ców ’ - na s ’m ’e r t’

l ’'e s’inkb, v ruk'u daj'ut (S).

4) m a l^ e n m MAS || m a l ^ e n m ^ AS [...] ‘św iątynia staroobrzędow ców ’

[...].

В статье сделана попытка многоаспектного описания словаря русских

старообрядческих говоров, функционирующих на территории Польши.

Типологическое описание словаря выявило проблемы, возникш ие при

квалификации словаря. Первая проблема касается предмета описания

словаря. Существующие типологии не содержат параметров, на основе

которых возможно адекватно квалифицировать словарь: зафиксированные

образцы речи старообрядцев, проживающих в Польше, отражают, с одной

стороны, элементы материнского говора, с другой, находятся под влиянием

польских говоров, а также под влиянием немецкого языка. Это значит, что

лексическая система, фиксируемая словарем, - результат интерференции

нескольких языков (русского, польского и немецкого).

Следующ ая проблема заклю чается в том, что сложно установить

собственно русскую диалектную основу описываемой речи, так как говоры

староверов относятся ко вторичным, сформировавшимся на базе речи

первопоселенцев в другие, более отдаленные районы России в XV III-X IX

веках15.

15 Л .И . Б аран н и кова, Говорыг т еррит ории поздн его за селен и я и проблем а их классификации, „Вопросы языкознания” 1975, № 2, с. 24-25.

(13)

Т р е т ь я п р о б л е м а - э т о н а з в а н и е и с с л е д у е м ы х в с л о в а р е р у с с к и х п е р е с е л е н ч е с к и х г о в о р о в с т а р о о б р я д ч е с к и м и . В ы б и р а я т а к о е н а з в а н и е д л я с л о в а р я а в т о р ы р у к о в о д с т в о в а л и с ь н е т е р р и т о р и а л ь н ы м п р и н ц и п о м , ч т о х а р а к т е р н о д л я р е г и о н а л ь н ы х с л о в а р е й . Т е р р и т о р и а л ь н ы й п р и н ц и п о б н а р у ж и в а е т с я у ж е в с а м и х н а з в а н и я х с л о в а р е й п о д о б н о г о т и п а , н а п р и м е р ,

Словарь русских говоров Приамурья, Słownik gwar śląskich, Słow­

nik gwary Suwalszczyzny

и п о д . В с о о т в е т с т в и и с э т и м п р и н ц и п о м и з у ­ ч а е м ы й н а м и с л о в а р ь м о г б ы т ь н а з в а н с л о в а р е м в т о р и ч н ы х р у с с к и х г о в о р о в н а т е р р и т о р и и П о л ь ш и . П о д о б н о е н а з в а н и е о т р а ж а л о б ы т е р р и т о ­ р и а л ь н ы й п р и н ц и п о т б о р а л е к с и к и д л я сл о в а р я , о д н а к о д л я е г о а в т о р о в в а ж н у ю р о л ь с ы г р а л и н о й ф а к т о р - к о н ф е с с и о н а л ь н ы й . В с в я з и с о с к а з а н н ы м о т м е т и м с л е д у ю щ е е : п р о б л е м а к л а с с и ф и к а ц и и с л о в а р я с т а р о о б ­ р я д ч е с к и х г о в о р о в я в л я е т с я о т к р ы т о й , ч т о м о ж е т с о с т а в и т ь п е р с п е к т и в у и с с л е д о в а н и я в т о р и ч н ы х р у с с к и х г о в о р о в н а т е р р и т о р и и П о л ь ш и . С л о в а р ь , и з д а н н ы й б о л е е 3 0 л е т н а з а д с к р о м н ы м т и р а ж о м ( 1 0 0 0 э к з е м п л я р о в ) , п р е д с т а в л я е т б о л ь ш у ю н а у ч н у ю ц е н н о с т ь . Э т о н а и б о л е е п о л н о е с о б р а н и е с л о в в т о р и ч н ы х р у с с к и х г о в о р о в , ф у н к ц и о н и р у ю щ и х н а д о с т а т о ч н о о б ш и р н о й т е р р и т о р и и П о л ь ш и . П о с в о е м у з а м ы с л у с л о в а р ь в ы п о л н я е т р о л ь и с т о ч н и к а о с т е п е н и с о х р а н н о с т и р у с с к и х о с т р о в н ы х с т а р о о б р я д ч е с к и х г о в о р о в в и н о я з ы ч н о м о к р у ж е н и и . О н к у л ь т у р н о и с о ц и а л ь н о зн а ч и м , п о с к о л ь к у ф и к с и р у е т р еч ь р а з н ы х в о з р а с т н ы х г р у п п в т р е х п о л ь с к и х с т а р о о б р я д ч е с к и х ц е н т р а х . S G S у ч и т ы в а е т и з м е н е н и я , п р о и з о ш е д ш и е в р е ч и с т а р о о б р я д ц е в п о д в л и я н и е м п о л ь с к о г о и н е м е ц к о г о я зы к ов , а т а к ж е п о д в л и я н и е м г е о г р а ф и ч е с к о г о , э к о н о м и ч е с к о г о и к у л ь т у р ­ н о г о ф а к т о р о в . Ф о н е т и ч е с к а я з а п и с ь с л о в и о б р а з ц о в р е ч и , г р а м м а ­ т и ч е с к и е п о м е т ы я в л я ю т с я б о г а т е й ш и м м а т е р и а л о м д л я л и н г в и с т о в , и н т е р е с у ю щ и х с я ж и в о й р а з г о в о р н о й р е ч ь ю . Н е п р е х о д я щ и м с ч и т а е м о б щ е к у л ь т у р н о е з н а ч е н и е с л о в а р я , ц е н н о е к ак д л я р о с с и я н , т а к и п о л я к о в . И з у ч е н н ы й н а м и с л о в а р ь ф и к с и р у е т с о с т о я н и е в т о р и ч н ы х о с т р о в н ы х р у с с к и х г о в о р о в о п р е д е л е н н о г о в р е м е н н о г о с р е з а . О д н а к о з а п р о ш е д ш и е п о с л е и з д а н и я с л о в а р я п о ч т и 3 0 л е т п р о и з о ш л и с у щ е с т в е н н ы е и з м е н е н и я в р е ч и р у с с к и х с т а р о о б р я д ц е в , п р о ж и в а ю щ и х н а т е р р и т о р и и П о л ь ш и , к о т о р ы е т р е б у ю т ф и к с а ц и и и и з у ч е н и я . В э т о й р а б о т е п р и в л е ч е н и е S G S я в л я е т с я н а у ч н о о п р а в д а н н ы м и д а ж е о б я за т е л ь н ы м .

(14)

Streszczenie

,, Słow nik gw ary starowierców mieszkających w Polsce ” z pozycji leksykografii teoretycznej

W niniejszym artykule dokonano wieloaspektowego opisu słownika gwary staroobrzędow­ ców zamieszkujących północno-w schodnią Polskę, jego makro- i mikrostruktury, przeznaczenia oraz zakresu i formy zawartego w nim m ateriału leksykalnego. Kolejnym zadaniem było w yodręb­ nienie podstawow ych cech typologicznych słownika na podstawie dwóch wybranych typologii: W. Dubiczyńskiego i H. Karaś. Stwierdzono, że jednoznaczna klasyfikacja danego słownika jest niemożliwa, m.in. ze w zględu na wyspowość rosyjskich gw ar staroobrzędowców znajdujących się w otoczeniu obcojęzycznym (polsko-niemieckim). Badania potw ierdzają ogrom ną wartość słowni­ ka, bogaty m ateriał ilustracyjny, jak rów nież utrw aloną w nim m ow ę trzech pokoleń z trzech polskich ośrodków staroobrzędowców: suwalsko-sejneńskiego, augustowskiego i mazurskiego.

Summary

“The dictionary o f a Polish O ld Believers ’ dialect ” fr o m the view o f the theoretical lexicography

In this article w e have m ade m ulti-faceted description o f a dictionary - its macro- and m icro­ structure, purpose, scope and form o f the dictionary’s lexicon. O ur next task was to define basic typological features o f the dictionary. W e selected two the m ost appropriated typologies - one, o f Ukrainian linguist, V. D ubichinsky’s and the second one, o f a Polish dialectologist, H. Karas. As a result o f the analysis, we found that the classification o f the dictionary is not possible due to variety o f Russian O ld Believers’ insular dialect surrounded by foreign languages (Polish and G erm an as well). O ur study confirms an enormous value o f the dictionary because o f its rich illustrative material, as well as the speech o f three generations from the three Polish Old Believers’ centers: Suwalki-Sejny, A ugustow and Mazury w hich was fixed in it.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Cleanth Brooks, “The Formalist Critics” “[ in:] Julie Rivkin and Michael Ryan (eds) Literary Theory: An Anthology, Blackwell Publishing 2004... J. Inc.)

Ponieważ jednak problem kreacji nowej wiedzy na podstawie po- zyskanych zasobów naukowych wykracza poza zakres prowadzonych tutaj rozważań, należy skupić się na tym, co dzieje się

Òèïîëîãèÿ Êàðàñü îïèðàåòñÿ íà äâåíàäöàòü êîîðäèíàò. Àêòóàëüíûìè äëÿ îïèñàíèÿ SGS ÿâëÿþòñÿ ñåìü èç íèõ. Íå ó÷èòûâàëèñü êîîðäèíàòû, êàñàþùèåñÿ àäðåñàòà

Ważna jest także jego komunikatywność oraz poziom opanowania profesjonalnej (prawniczej i metodologicznej) terminologii...

Czasem liczba obserwacji jest bardzo mała, a czasem uogólnienie idzie bardzo daleko, niejako odrywając się od zdarzeń, które w mikro skali tłumaczą pewne prawidłowości,

• Badania w tym ujęciu to nie tylko analiza działania norm, wartości, czynników kontroli, ale przede wszystkim tego że ludzie stale poprzez swoje działania i relacje

• Badania dynamiczne są zaplanowane tak, aby umożliwić obserwację tego samego zjawiska przez dłuższy czas. Obserwacje tego typu mogą być prowadzone: 1) na próbach dobranych

Bada proces komunikowania się ludzi poprzez wytwory społeczne (procesy porozumiewania się oraz inne aspekty