• Nie Znaleziono Wyników

View of Języki słowiańskie jako obce: aktualne zagadnienia nauczania i testowania Uniwersytet Łotewski, Ryga, 15-16 kwietnia 2014 roku

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "View of Języki słowiańskie jako obce: aktualne zagadnienia nauczania i testowania Uniwersytet Łotewski, Ryga, 15-16 kwietnia 2014 roku"

Copied!
6
0
0

Pełen tekst

(1)

K O M U N I K A T Y I S P R A W O Z D A N I A

ROCZNIKI HUMANISTYCZNE Tom LXII, zeszyt 10 – 2014

ANNA MAJEWSKA-WÓJCIK

Katedra Jzyka Polskiego KUL

J›ZYKI SOWIA¡SKIE JAKO OBCE:

AKTUALNE ZAGADNIENIA NAUCZANIA I TESTOWANIA

UNIWERSYTET OTEWSKI,

RYGA, 15-16 KWIETNIA 2014 ROKU

Z okazji 95. rocznicy istnienia Uniwersytetu otewskiego oraz 10-lecia dziaania Centrum Certyfikacji Jzyka Rosyjskiego jako Obcego odbyo si kolejne spotkanie przedstawicieli rodowiska glottodydaktycznego i lingwis-tycznego zorganizowane przez Instytut Rusycystyki i Slawistyki, Centrum Cer-tyfikacji Jzyka Rosyjskiego jako Obcego oraz Centrum Bohemistyki i Poloni-styki. Konferencja miaa miejsce w dniach 15-16 kwietnia 2014 roku na Uni-wersytecie otewskim w Rydze. Wiedz i dowiadczeniami dzielili si nauko-wcy i praktycy z 8 europejskich pa stw: otwy, Litwy, Estonii, Polski, Czech, Finlandii, Ukrainy i Rosji. Referaty byy wygaszane w trzech jzykach: rosyj-skim, polskim i czeskim.

Uroczystego otwarcia obrad dokonay dyrektor Centrum Certyfikacji Jzy-ka Rosyjskiego jako Obcego Yelena Marchenko i dzieJzy-kan Wydziau Nauk Humanistycznych Uniwersytetu otewskiego Ilze Rümniece. Obie panie powi-tay goci i wyraziy rado z tak duego zainteresowania konferencj. Dzie-kan WNH U pokrótce zaprezentowaa wydzia, wymienia kierunki, które dziaaj obecnie, oraz podaa ilo studentów na poszczególnych kierunkach studiów w ramach wydziau humanistycznego.

Obrady plenarne zainaugurowa podzielony na dwie czci referat pt. O certy-fikatach po polsku, czyli perspektywa Pa stwowej Komisji Powiadczania Znajomoci Jzyka Polskiego jako Obcego w 2013 roku. Pierwsz cz

(2)

wy-gosi prof. Andrzej Markowski (Uniwersytet Warszawski). W sprawo-zdawczym wystpieniu prelegent nakreli dotychczasowe dziaanie wymie-nionej komisji, przybliy procentowy udzia zdajcych w egzaminach certy-fikatowych na poszczególnych poziomach zaawansowania jzykowego w Pol-sce i poza jej granicami oraz wspomnia o perspektywach certyfikacji jzyka polskiego jako obcego (wicej poziomów zaawansowania oraz dopuszczenie do egzaminu dzieci). Temat certyfikacji kontynuowaa Emilia Danowska-Flor-czyk. Referentka przypomniaa ksztat egzaminu certyfikatowego z jzyka polskiego jako obcego, pokazaa wybrane typy wicze testujcych poziom opanowania rónych sprawnoci: rozumienia ze suchu, poprawnoci grama-tycznej, rozumienia tekstów pisanych, pisania i mówienia.

Kolejne wystpienie miecio si równie w nurcie dotyczcym certy-fikacji. Irina Pawowskaja (Petersburski Uniwersytet Pa stwowy) przedstawi-a obecnie stosowane techniki testowania jzyków obcych w Rosji. Odniosprzedstawi-a si równie do metod wypracowanych przez certyfikacj poza granicami kraju. Zwrócia uwag na denie do unowoczeniania technik testowania znajo-moci jzyków.

Charakter materiaowy mia referat dotyczcy specyficznych aspektów roz-woju czeszczyzny z punktu widzenia translatoryki. Ivo Martinec (Uniwersytet Masaryka w Brnie) ze swad i humorem zaprezentowa róne puapki czyha-jce na tumaczy czesko-polskich / polsko-czeskich, tkwice w systemie jzyka czeskiego, który z pozoru jest zbliony do jzyka polskiego. Martinec przywo-a wiele form wyrazowych bdcych „faszywymi przyjaciómi”, prowadz-cymi w najlepszym wypadku do nieporozumie , a niekiedy do sytuacji wykra-czajcych poza norm grzecznociow czy obyczajow. Referat ten sprowo-kowa suchaczy do przytaczania rónych anegdot zwizanych z pozorn zbie-noci leksemów.

Po przerwie obiadowej rozpoczy si obrady w dwóch sekcjach. Referaty pierwszej sekcji, rosyjskojzycznej, powicone byy problematyce certyfikacji i testowania jzyka rosyjskiego jako obcego w rónych krajach Europy Wschod-niej i Pónocnej, m.in. na otwie, w Finlandii, Estonii czy Rosji. Elena Mar-czenko (Uniwersytet otewski), Irina Moiseenko (Uniwersytet Talli ski), Ta-tjana Nesterowa (Petersburski Uniwersytet Pa stwowy) i Margarita Pietarinen (Uniwersytet Jyväskylä) dzieliy si dowiadczeniami zwizanymi z glottody-daktyk jzyka rosyjskiego. W kolejnoci przedstawiono stan jzyka skiego mieszka ców otwy w wietle testów, obraz certyfikacji jzyka rosyj-skiego w Estonii, problem ksztatowania kompetencji komunikacyjnej pracow-ników bdcych imigrantami oraz system fi skiej certyfikacji pa stwowej.

(3)

Obrady w drugiej sekcji skupiay si wokó zagadnienia Jzyki sowia -skie: gramatyka i komunikacja. Jako pierwsi gos zabrali przedstawiciele Uni-wersytetu œlskiego: Magorzata Smereczniak i Marcin Macioek, którzy w wystpieniu zatytuowanym Miejsce sowotwórstwa w teorii i praktyce nau-czania jzyka polskiego jako obcego przyjrzeli si podejciu glottodydaktyki polonistycznej do sowotwórstwa. Krótki przegld podrczników pod ktem obecnoci interesujcego prelegentów zagadnienia pokaza, e sowotwórstwo w glottodydaktyce polonistycznej traktowane jest marginalnie.

Kolejna prelegentka Anna Rabczuk (Uniwersytet Warszawski) w referacie zatytuowanym Miejsce grzecznoci jzykowej w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego przeledzia, jak jest traktowana i prezentowana cudzoziemcom polska honoryfikatywno i etykieta grzecznociowa.

Wystpienie Ilony Gwód-Szewczenko (Uniwersytet Wrocawski) pt. Kon-strukcje czasownikowe w jzyku czeskim i polskim w aspekcie glottodydak-tycznym kontynuowao temat pozornego podobie stwa tych jzyków, o czym wczeniej wspomina Ivo Martinec.

Frazeologizmy zawierajce nazw czci ciaa w czeskich i rosyjskich idio-mach stay si przedmiotem referatu wygoszonego przez Markét Š¯astná,

(Uniwersytet Masaryka w Brnie).

Obrady sekcji zako czya prelekcja Krystyny Jarzbek (Uniwersytet œlski), która zapoznaa suchaczy z wybranymi aspektami komunikacji niewerbalnej Polaków i Rosjan oraz ze skutkami wynikajcymi z (nie)znajomoci kodu nie-werbalnego tych nacji.

Po poudniu miay miejsce jeszcze cztery odczyty o charakterze informa-cyjno-sprawozdawczym z tytuem przewodnim Jzyki sowia skie we wschod-nioeuropejskich orodkach nauczania.

Natalia Sindetskaja (Uniwersytet Talli ski) w referacie pt. Jzyk polski na Uniwersytecie Talli skim dzi omówia funkcjonowanie lektoratu jzyka pol-skiego w Instytucie Jzyków i Kultur Sowia skich tego uniwersytetu. Wspom-niaa take o gównych kierunkach rozwoju glottodydaktyki polonistycznej w tamtejszych realiach.

Renata Misiewicz-Trillitzsch z Uniwersytetu otewskiego w odczycie pt. Jzyk polski na Uniwersytecie ‘otewskim oczami studentów (badania ankie-towe) krótko przybliya zasady funkcjonowania lektoratu jzyka polskiego jako obcego na uniwersytecie w Rydze, a nastpnie omówia wyniki ankiety przeprowadzonej wród studentów i absolwentów rusycystyki, dla których j-zyk polski by przedmiotem obowizkowym w programie studiów. Ankieta

(4)

miaa dostarczy informacji o tym, jak studenci postrzegaj lektorat jzyka polskiego oraz jak oceniaj wasne kompetencje lingwistyczne w tym jzyku.

Podobny charakter i zakres miao wystpienie kolejnej referentki. Opiera-jc si na wynikach ankiety przeprowadzonej wród studentów, Nadežda Mo-roza (Uniwersytet otewski) zaprezentowaa funkcjonowanie lektoratu jzyka czeskiego na uniwersytecie w Rydze oraz przedstawia oczekiwania studentów wobec lektoratu i ich ocen zaj.

Referat wie czcy pierwszy dzie obrad wygosia Katarzyna Zubrycka (Batycki Uniwersytet Federalny im. Kanta w Kaliningradzie). Tematem wy-stpienia byo Nauczanie jzyków sowia skich w rodowiskach niefilologicz-nych w Kaliningradzie: zarys dowiadcze .

Pónym popoudniem uczestnicy konferencji zostali zaproszeni na spacer ulicami Rygi oraz na otewskie wybrzee Batyku.

Drugi dzie konferencji rozpoczy obrady w dwóch sekcjach. Tematem wiodcym w sekcji pierwszej sta si Jzyk rosyjski jako obcy: aktualne prob-lemy nauczania i testowania. Elena Brazauskiene (Uniwersytet Wile ski), Rozanna Kurpniece (Uniwersytet otewski), Ludmia Wiedina (Uniwersytet w Tartu, Estonia), Tatiana Barysznikowa (Uniwersytet otewski) oraz Irina Zeleneckaja (Moskiewski Pa stwowy Uniwersytet Ekonomiki, Statystyki i Infor-matyki) kontynuoway dyskusj dotyczc dydaktyki i certyfikacji jzyka ro-syjskiego, zapocztkowan w jednej z sekcji w pierwszym dniu konferencji. W swych wystpieniach prelegentki podjy m.in. kwesti podejcia dyskur-sywnego w nauczaniu jzyków obcych oraz sposobów ksztatowania, a na-stpnie testowania sprawnoci czytania i pisania w nauczaniu e-learningowym oraz dyskutoway nad szczegóowymi problemami zwizanymi z certyfikacj jzyka rosyjskiego jako obcego.

W sekcji drugiej akcent pooono na rozwizania metodyczne w glottody-daktyce jzyków sowia skich. Jako pierwsze zabray gos Izabela Wieczorek i Ewa Wgrzak (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu), które w wystpieniu zatytuowanym Techniki multimedialne w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego na ni szych poziomach zaawansowania jzykowego pokazay moliwoci, jakich dostarcza nam platforma edukacyjna Moodle. Autorki zaprezentoway kilka konkretnych rozwiza (tematyka, typy zada ) przeznaczonych dla studentów na pocztkowym etapie nauki jzyka polskiego jako obcego.

Referaty o wspólnym tytule Gry i zabawy w nauczaniu jzyka polskiego jako obcego, z podziaem na dwie czci, wygosiy Anna Majewska-Wójcik (KUL) i Magdalena Smole -Wawrzusiszyn (KUL). Wystpienia dotyczyy

(5)

sposobu adaptacji wybranych rund telewizyjnego teleturnieju Kocham ci, Polsko z ukierunkowaniem na ksztacenie sprawnoci mówienia i rozwijanie kompetencji lingwistycznej oraz interkulturowej. Pierwsza z prelegentek po-kazaa propozycje wykorzystania odsony Kto jest kim z odc. 83, druga – rundy Guchy telefon z odc. 82.

Blok referatów ko czcych konferencj, zogniskowany wokó tematu Jzyki sowia skie we wschodnioeuropejskich orodkach nauczania, obejmowa cztery prelekcje. Jako pierwszy wystpi Jerzy Kowalewski (Uniwersytet im. Iwana Franki we Lwowie) z odczytem Socjokultura. Jak naucza, jak testowa? Rozwa ania o normie socjokulturowej na przykadzie edukacji polonistycznej na Ukrainie. Referent zaj si wybranymi wzorcami zachowa socjokulturo-wych i ich wariantywnoci w kontekcie edukacji glottodydaktycznej oraz akceptacji spoecznej,

Sposobów wykorzystania piosenki na lekcji jzyka polskiego jako obcego dotyczy referat Krystyny Barkowskiej (Uniwersytet Dyneburski), zatytuo-wany Muzyka i piosenka na lekcji jzyka polskiego jako obcego wród stu-dentów Uniwersytetu Daugavpilskiego. Autorka zaprezentowaa utwory, które mog posuy jako materia glottodydaktyczny, podzielia si pomysami na ich wykorzystanie oraz wskazaa preferencje muzyczne studentów uniwersy-tetu w Dyneburgu.

Histori i stan wspóczesny polonistyki i certyfikacji na Uniwersytecie Daugavpilskim omówi w swoim sprawozdawczym wystpieniu pt. Nauczanie jzyka polskiego na Uniwersytecie Daugavpilskim z perspektywy certyfikacji Andris Kazjukevi™s (Uniwersytet Dyneburski). Prelegent zwróci przy tym uwag na aspekt socjologiczny: motywacj studentów przy wyborze studiów polskich oraz szanse na rynku pracy, jakie daje uko czenie tych studiów.

Ostatni referat, wspóautorski, wygosili Magorzata Smereczniak i Marcin Macioek z Uniwersytetu œlskiego. Prelekcja zatytuowana Polska i polski w kontekstach. Ró ne formy ksztacenia polonistycznego dla cudzoziemców ofero-wane przez Uniwersytet lski dotyczya dziaa , jakie s podejmoofero-wane na reprezentowanej przez prelegentów uczelni. Przedsiwzicia te s ukierunkowane na konkretnego studenta cudzoziemca. Uwzgldniaj zarówno nowoczesne innowacyjne metody nauczania, jak te wymiar naukowy glottodydaktyki. Omó-wione inicjatywy pokazay, jakie korzyci pyn z kooperacji jednostki dydak-tycznej z jednostk naukow.

Na zako czenie konferencji zabra gos zaproszony przez organizatorów ambasador Rzeczypospolitej Polskiej w Republice otewskiej Jerzy Marek Nowakowski, który podzikowa za zorganizowanie konferencji na skal

(6)

midzynarodow i wyrazi nadziej, e wymiana myli naukowej i do-wiadcze dydaktycznych przedstawicieli glottodydaktyk europejskich na stae wpisze si w harmonogram spotka na Uniwersytecie otewskim.

Sowo ko cowe, zamykajce konferencj, wygosia dyrektor Centrum Certyfikacji Jzyka Rosyjskiego jako Obcego Yelena Marchenko, która oka-zaa rado z owocnego spotkania, konstruktywnych dyskusji, zarysowania nowych perspektyw dla glottodydaktyki oraz wyrazia nadziej na kolejne edycje midzynarodowej konferencji glottodydaktyki jzyków sowia skich.

MAGDALENA SOWA

Katedra Akwizycji i Dydaktyki Jzyków KUL

ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS FACE

AUX DÉFIS DE DEMAIN

II MI›DZYNARODOWY KONGRES

NAUCZYCIELI J›ZYKA FRANCUSKIEGO

LUBLIN, KUL, 23-25 CZERWCA 2014 ROKU

W dniach 23-25 czerwca 2014 r. odby si w Katolickim Uniwersytecie Lubelskim II Midzynarodowy Kongres Nauczycieli Jzyka Francuskiego, któremu przywiecao haso Enseignement / apprentissage du français face aux défis de demain. Organizatorami Kongresu byli Instytut Filologii Roma -skiej KUL oraz Prof.-Europe Stowarzyszenie Nauczycieli Jzyka Francu-skiego w Polsce. Honorowy patronat nad Kongresem objli Prezydent Miasta Lublina Krzysztof §uk oraz Rektor KUL ks. prof. dr hab. Antoni Dbi ski. W skad komitetu honorowego weszli prof. KUL dr hab. Hubert aszkiewicz, Dziekan Wydziau Nauk Humanistycznych KUL oraz prof. Jean-Pierre Cuq, Przewodniczcy Midzynarodowej Federacji Nauczycieli Jzyka Francu-skiego (FIPF).

Komitet naukowy Kongresu, do którego zaproszeni zostali profesorowie Mieczysaw Gajos (Uniwersytet ódzki), Iwona Janowska (Uniwersytet

Cytaty

Powiązane dokumenty

Я постоянно их поднимаю на лоб, когда они мне не нужны, но почему-то об этом

С ними во время увлекательных бесед, дискуссий, ролевых игр вы быстро забудете, что английский язык для вас не родной.. Время – деньги,

Медсестра взглянула на документы и сказала, что врач меня не примет, потому что я не москвичка, а только здесь учусь.. В конце концов, врач меня всё-таки

А если на линии всё-таки произошла авария, и поезд остановился в туннеле, то простоит он там не более 20 минут.. ____ Диспетчер обязан изменить

Uwaga: jeden nagówek zosta podany dodatkowo i nie pasuje do adnej czci tekstu.. Za kade poprawne rozwizanie otrzymasz

Na tej stronie oraz na karcie odpowiedzi wpisz swój numer PESEL i przyklej naklejk z kodem.. Nie wpisuj adnych znaków w czci przeznaczonej

Napisz artyku3 do gazety, w którym: zrelacjonujesz przebieg tego spotkania przedstawisz swoj opini, dotyczc problemu poruszonego przez gocia zaproponujesz, jak zachci modzie

Uczeń posługuje się podstawowym zasobem środków językowych (leksykalnych, gramatycznych, ortograficznych) […]..