• Nie Znaleziono Wyników

Genetičeskie i tipologičeskie svâzi tvorčestva Lermontova s proizvedenâmi Mickeviča

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Genetičeskie i tipologičeskie svâzi tvorčestva Lermontova s proizvedenâmi Mickeviča"

Copied!
15
0
0

Pełen tekst

(1)

Józef Borsukiewicz

Genetičeskie i tipologičeskie svâzi

tvorčestva Lermontova s

proizvedenâmi Mickeviča

Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska. Sectio F, Humaniora 32, 149-162

(2)

U N I V E R S I T A T I S M A R I A E C U R I E - S K Ł O D O W S K A L U B L I N — P O L O N I A

VOL. X X X II, 9 SECTIO F 1977

I n s t y t u t F i l o l o g i i R o s y j s k i e j i S ł o w i a ń s k i e j W y d z i a ł u H u m a n i s t y c z n e g o U M C S

J ó z e f B O R S U K I E W I C Z

Генетические и типологические связи творчества Лермонтова с произведениями Мицкевича

G en ety czn e i typ o lo g iczn e p ow iązan ia tw órczości M. L erm on tow a z utw oram i A. M ick iew icza '

Les lien s gén étiq u es et typ ologiq u es de la production littér a ire de L erm ontov a vec le s oeu v res d e M ick iew icz

П роблема связей творчества Л ермонтова с произведениями М ицке­ ви ча намного слож нее, чем это п редставляется некоторы ми ли терату­ роведами. Так, например, А. Г алахов х, В. Спасович 2, М. Здзеховский s, С. З д з я р с к и й 4, Е. Д ю ш ен 5, Н. Д а ш к е в и ч 6, С. Ш у в а л о в 7 сводят ее л и ш ь к чисто внеш ним заимствованиям Л ермонтова у польского поэта некоторы х поэтических образов, стихотворны х строк и сю ж етны х мо­ тивов. Н а наш взгляд, этот вопрос необходимо рассм атривать в ас­ 1 Г а л а X о в: „Л ермонтов”, „Р усский вестник”, 1858, т. 16, Ns 2, с. 279—280. 2 В . С п а с о в и ч : „Б айронизм Л ерм онтова”, „В естник Европы ”, 1888, т. 2, кн. 4, с. 500— 548; см. так ж е: W. S p a s o w i c z : P ism a , P etersb u rg 1892, t. 5, s. 285— 343; W. S p a s o w i c z : K o n ra d W a lle n ro d [w:] S p a s o w i c z : P ism a , t. 10, s. 361; W. S p a s o w i c z : L e rm o n to w w k sią żc e p. K o tla r e w s k ie g o [w:] S p a s o w i c z : P ism a , т. 2, s. 264. 3 M. Z d z i e c h o w s k i : B y ro n i jeg o w ie k , K rak ów 1897, t. 2, s. 292. 4 S. Z d z i a r s k i : M ic k ie w ic z i L e rm o n to w [w:] S. Z d z i a r s k i : S zk ic e lite ­ ra c k ie , L w ó w —W arszaw a 1903, s. 285— 311. 5 E. D u c h é s n e : M. J. L e rm o n to w , Sa v ie e t ses o e u v re s, P aris 1910, s. 232. 6 H. П. Д а ш к е в и ч : „Мотивы мировой п оэзии в творчестве Л ермонтова” (в:) Η. П. Д а ш к е в и ч : „Статьи по новой р усск ой л и тер атур е”, П етербург 1914, с. 411— 514. 7 С. В. Ш у в а л о в: „Влияние на творчество Лермонтова р усск ой и евро­ пейск ой поэзии” (в:) „Венок М. Ю. Л ермонтову. Ю билейны й сборник”, М осква— Л енинград 1914, с. 339— 341.

(3)

пекте генетических, а та к ж е типологических связей, у ч и ты в ая об­ щ ую д л я обоих авторов идейную и эстетическую проблем атику, а та к ­ ж е следование общественной и литературной традиции декабристов. Сущ ественное значение в этом отнош ении имеет т а к ж е совпадаю щ ая во многом трактовка проблемы романтического героя, которая зан и ­ мает важ ное место в их творчестве. Заи м ствуя у М ицкевича отдель­ ные мотивы или худож ественны е образы, Лермонтов всегда и х твор­ чески перерабаты вал в аспекте собственной поэтики и миросозерцания. Именно так, например, обстоит дело с использованием русским поэтом известного сравнения сердца, которое перестало любить, с храмом без бож ества из сонета М ицкевича „Б езн ад еж н ость” (R ezygnacja , 1825). Мотив этот Л ермонтов разр абаты вал в р азл и ч н ы х вар и ан тах в поэ­ м ах („Ангел смерти” — 1831, „И споведь” — 1931, „Б оярин О рш а” ■— 1834— 1835, „Демон” (редакции 1833— 1834, 1838 и 1841 гг.) и в стихо­ творениях („К ак дух отчаяни я и зл а ” — 1831, „Расстались мы, но твой портрет” — 1837).8 Подобную ж е поэтическую трансф ормацию претерп ела в поэме „Боярин О рш а” сю ж етная концовка и з „К онрада В алленрода” М иц­ кевича. И зоб раж ая в поэме последние м инуты ж и зн и дочери Орш и, Лермонтов воспроизвел не сю ж етную ситуацию „П ари зи н ы ” Б айрона (1815), как у тв ер ж д ал А. Г а л а х о в 9, а описанную М ицкевичем кончину А льдоны .10 Первой поэмой Лермонтова, в которой вы веден герой декабрист­ ского проф иля, явл яется „Последний сын вольности” (1831). Н а м ате­ риале сю ж ета и з истории древней Р у си поэт сумел вы р а зи ть свое от­ ношение к событиям, связанны м с восстанием декабристов. С этой целью он прибегнул к распространенному в поэтике ром антизм а п ри­ ему т.н. „исторической м аски” . И зоб раж ая борьбу Вадима с Рю риком, символизирую щ им деспотическую власть, а т а к ж е победу последнего над героем древнерусской вольности, Л ермонтов откры то н ам екал на трагедию, которая разы гралась на Сенатской площ ади в Петербурге 14 декабря 1825 года.11 „Последнего сы на вольности” исследователи сопоставляли до сих пор с „Вадимом Н овгородским” Я. В. К н я ж н и н а (1789), с известной 8 П одробно об этом см. в статье: J. B o r s u k i e w i c z : M ic k ie w ic z w e w c z e s n e j tw ó rc z o śc i L e rm o n to w a , „P rzegląd H u m a n isty czn y ”, 1972, nr 5, s. 67— 71. 9 Ср. Г а л а х о в : „Л ермонтов”, там ж е , с. 277 и сл. 10 B o r s u k i e w i c z : M ic k ie w ic z w e w c z e s n e j tw ó rc z o śc i L e rm o n to w a , s. 71—75. s. 71— 75. 11 См. H. Л. Б р о д с к и й , М. Ю. Л е р м о н т о в : „Б и огр аф и я”, т. 1, 1814­ 1832, М осква 1945, с. 319; Т. И в а н о в а : „Ю ность Л ерм онтова”, М осква 1957, с. 151 и см.: Б. М. Э й х е н б а у м : „Статьи о Л ерм онтове”, М осква— Л енинград 1961, с. 364 и сл.

(4)

под тем ж е названием повестью В. А. Ж уковского (1803), с думой К. Ф . Р ы л еева („Вадим” , 1823), с ф рагм ентам и поэмы А. С. П уш кина („Вадим”, 1821— 1822), а т а к ж е со стихотворением Д. В. Веневитинова „Новгород” (1826). Наиболее близким и по своему содерж анию к по­ эме Л ермонтова являю тся названны е произведения Р ы л еева и П уш ­ кина. „Все три поэта (Ры леев, П уш кин и Л ермонтов — Ю. Б.), — от­ м ечал Б . В. Нейман, — не зн ая этого, одинаково р азр еш ал и проблему образа Вадима, следуя, бы ть м ож ет, за К н яж н и н ы м , — автором тра­ гедии «Вадим Новгородский», сож ж енной, по повелению Е катерины II, за республиканские речи героя. Все три поэта изображ аю т героя древ­ ней вольности, непреклонного борца за независимость и свободу ста­ ринного Новгорода”.12 Свои зам ечани я по этому поводу вы сказал та к ж е и Д. Д. Благой. „В пуш кинском «Вадиме», — констатирует учены й, — описываю тся два спутника — старец и юноша; последний — Вадим. Само описание ведется по контрасту: старику с «тощиь^ лицом» противопоставлен цветущ ий юноша. То ж е имеем и у Л ермонтова в описании возвра­ щ ения на родину Вадима и И нгелота (...)” .13 Однако, несмотря на некоторое сю ж етное сходство в описании П у­ ш кины м и Лермонтовым возвращ ен и я Вадима на родину, контраст­ ное сопоставление юноши и старца в „Последнем сыне вольности” соверш енно иное, чем в поэме П уш кина. П уш кинский Ры бак, к а к и з­ вестно, встретился с Вадимом только во врем я переправы через реку, но не последовал за ним. Об этом свидетельствую т его слова: „Ступай, а я — мне путь иной” И наче обстоит дело в поэме Лермонтова. И нгелота объединяю т с Вадимом не только общие цели борьбы с деспотизмом, но и общность политических взглядов. В контрастном сопоставлении дает образы Вадима и Гостомысла т а к ж е и Ж у ко в ски й в своей повести „Вадим Новгородский”. Сопо­ ставл яя его героев с героями „Последнего сына вольности”, С. В. Ш у­ валов не мог однако не заметить, что „сходство ограничивается их одинаковы м полож ением в рассказе и некоторы ми второстепенными чертами х а р ак тер а” .14 О другом литературном прототипе лермонтовского И нгелота упо­ 12 Б. В. Н е й м а н : „Р усск и е литературны е влияния в творчестве Л ермон­ това’’ (в:) „Ж и зн ь и творчество Л ерм онтова”, М осква 1941, с. 439— 440. 13 Д. Д. Б л а г о й: „Л ермонтов и П уш кин” (в:) „Ж и зн ь и творчество М. Ю. Л ерм онтова”, с. 363. 14 Ш у в а л о в : „В лияние на творчество Л ермонтова русской и европейской п оэзи и ”, с. 302.

(5)

минает та к ж е A. E. К едровский в кандидатской диссертации на тем у „Ф илософ ские мотивы в лирике Л ермонтова”. „Есть основание, — пиш ет автор, — сблизить личность ям щ и ка в стихотворении В еневи­ тинова «Новгород» с лермонтовским Ингелотом в повести «Последний сын вольности». Оба рассказы аю т об истории гибели свободы. В сло­ вах обоих скорбь о славны х, но прош едш их врем ен ах”.15 П риведенная паралл ел ь оказалась, однако, неубедительной д л я К е - дровского. Об этом свидетельствует его замечание: „П равда, слова И н- гелота — это не только в песне рассказан н ая горькая история, но и призы в к м уж еству, стойкости, п р и зы в к борьбе. Р еч ь Я м щ ика л и ш е­ на привы чной интонации” .16 При вы явлении генетических связей героев „Последнего сына во л ь­ ности” некоторы е исследователи несправедливо, на наш взгляд, обо­ ш ли поэму М ицкевича „К онрад В алленрод” (1828). В глубоко инди­ видуализированном образе Гальбана, идейном вдохновителе и воспи­ тателе А льф а В альтера, польский поэт воплотил ч ерты народного певца-сказителя. В аж но отметить, что образ лермонтовского Ингелота создан на той ж е основе, что и герой М ицкевича. В отличие от тр а ­ диционного образа певца-скази теля, встречаемого в эпосе многих н а­ родов, герои М ицкевича и Л ермонтова являю тся носителями опреде­ ленны х идей. Ч ерез их образы оба поэта вы р аж аю т в какой-то мере свои взгляд ы на роль и назначение ли тер атуры и дают свою оценку подвига декабристов. С ледуя героическим традициям своего народа, лермонтовский старец воспиты вал Вадима, к а к и Гальбан А л ь ф а В аль­ тера в готовности к таком у ж е подвигу: С тарался часто Ингелот Т ревож и ть пыл его страстей И полагал, что в них н айдет Он п ол ьзу родины своей. Аналогично в поэме М ицкевича:

R ozp ow iad ał о L itw ie, duszę stęsk n ion ą o trzeźw ia ł P ieszczotam i i d źw ięk iem m ow y o jczy stej, i p ieśn ią

Ингелот и Ральбан даю т та к ж е сходную оценку подвигов своих воспитанников. И нгелот верит, что (...) ч ер ез много, много лет В се буд ет славиться Вадим, И грозны м именем твоим Народы устраш ат к нязей 15 А. К е д р о в с к и й : „Ф и лософ ск и е мотивы в лирике Л ермонтова, к а н ­ дидатская диссертация, М осковский государственны й педагоги ческий институт им. В. И. Л енина, М осква 1964, с. 36— 37. 16 Там ж е , с. 37.

(6)

К ак тенью вольности своей. И ск аж ут: он за милый край, Н е разм ы ш ляя пролил кровь, Он прозрел счастье и любовь... Дивись ем у и подраж ай! О стается ж и т ь та к ж е и Гальбан, чтобы в песнях прославлять по­ двиг своего воспитанника: .

N ie, ja p rzeżyję... i cieb ie, m ój synu! — C hcę jeszcze zostać, zam knąć tw e p ow iek i, I żyć — ażeb ym sła w ę tw eg o czynu Z achow ał św iatu , rozgłosił na w iek i. O biegę L itw y w si, zam k i i m iasta, G dzie n ie d obiegnę, p ieśń m oja doleci, B ard dla rycerzy w b itw ach , a n iew ia sta B ęd zie ją w dom u śp iew a ć dla sw y ch dzieci; B ęd zie ją śp iew ać, i k ied y ś w przyszłości Z tej p ieśn i w sta n ie m ścicie l naszych kości.

В приведенны х отр ы вках вы раж ен , к а к нам каж ется, апоф еоз по­ двигу декабристов, которы е сознательно обрекли себя на гибель, бу­ дучи глубоко у б еж дены в том, что только будущ ие поколения оценят по достоинству их героический поступок. К ром е того, оба поэта стремились воплотить в своих произведениях глубокие р азд у м и я о причине п ораж ен и я декабристского восстания. Таков именно аллегорический смы сл образов А л ьф а В альтера и Ва­ дима. Т ак ж е , к а к и дворянские револю ционеры , герои эти действую т в отры ве от народа и берут на себя непосильную задачу борьбы с врагом. А л ьф В альтер соверш ает подвиг, который под силу ли ш ь це­ лому народу, и потому трагически гибнет. П ораж ением заканчи вается та к ж е героическое единоборство Вадима с Рю риком. Заклю чительны е строки лермонтовского произведения и зум ляю т глубиной проникно­ вения в суть трагедии декабристов, героев — одиночек: Он пал в крови, и пал один — П оследни й вольный славянин! С идейной концепцией „К онрада В алленрода” совпадает та к ж е на­ меченный Лермонтовым в н ачале тридцаты х годов план исторической трагедии о „К н язе М стиславе Ч ерном ” . К а к и А л ьф Вальтер, а затем и Вадим, М стислав предпринимает борьбу с врагом во им я свободы своего народа. Б у д у чи тяж ел о раненным, герой и зъ я в л я ет ж елание, чтобы „стары й воин” рассказал его дела каком у-нибудь певцу; „чтоб этой песнью возбудить ж а р любви к родине в душ е потомков” . Б есспорны е аналогии с творчеством М ицкевича обнаруж ивает та к ­ ж е ю нош еская поэма Л ермонтова „Л итвинка”. Это произведение ис­

(7)

следователи обычно сопоставляю т с „Граж иной” (1822) и совсем не учиты ваю т явны х совпадений с „Конрадом В алленродом ” . По сравнению с „Последним сыном вольности” , в „Л и тви н ке” Л ер­ монтов обрисовал не один, а два типа героев: индивидуалисту А рсе­ нию противопоставил К лару, героиню с возвы ш енны м и граж дански м и идеалами. На первом плане произведения не традиционны й д л я ро­ мантической поэмы любовный мотив, а общ ественно-политическая проблематика. С героем „К онрада В алленрода” К л а р у роднит преж де всего ее глубокая тревога за судьбы родины. К а к и А л ь ф В альтер, она вы нуж дена старательно скр ы вать свою ненависть к врагам от­ чизны: Она д ол ж н а с покорностью немой Любить того, кто грозною войной Опустош ил поля ее отцов; Она дол ж н а... но мщ ению будет час! При характеристике внутреннего м ира своей героини Лермонтов прибегает к ж ан р у песни, которы й использовался т а к ж е М ицкевичем в сцене беседы А л ь ф а В альтера с отш ельницей Альдоной. В этом от­ нош ении песня литовца, который прибы л в зам ок А рсения, чтобы освободить К лару, а т а к ж е ответ последней, данны й в ф орм е песни, напоминают диалог, который ведут м еж д у собой герои „К онрада В ал­ ленрода” . В системе худож ественны х образов героев, а та к ж е в способе их обрисовки сущ ествует типологическое сходство „Л и тви н ки ” с „Гра­ ж иной”. Т ак ж е, к а к и М ицкевич, Л ермонтов противопоставил герою- -индивидуалисту героя близкого народу. В произведении польского поэта Г раж ина и Ры м вид контрастно сопоставляю тся с Литавором, а в „Л итвинке” — А рсений с К ларой. В отличие, однако, от лерм он­ товской героини, подвиг которой бы л сознательны м и созревал по­ степенно, Г раж ина, по словам В ацлава Борового, „инстинктивно по­ ш ла за голосом чести и патриотизма, но не готовила себя к этому по­ двигу: героический поступок, почти равнозначны й со смертью, встает перед ней как м оральная необходимость и эту необходимость Г раж ина осущ ествляет” .17 На взаим освязь „Л итвин ки ” с „Граж иной” впервы е у к а за л в 1897 году М. Здеховский. И сследователь ограничился однако л и ш ь зам е­ чанием, что героиня Лермонтова, „к а к и -«Гражина», переодевш аяся в ры царскую ф орм у, становилась во главе ли товски х войск...” .18 17 W. B o r o w y : О p o e z ji M ic k ie w ic za , t. I, L ublin 1958, s. 136. ** Z d z i e c h o w s k i : B y ro n i je g o w ie k , t. 2, s. 292.

(8)

А налогичную м ы сль вы сказал в 1903 году С. З д зярски й .19 Совпа­ дений отдельны х мотивов „Л итвинки” с „литовской повестью” М ицке­ вича не отрицает т а к ж е Л. Н. Н азарова в прим ечаниях к тексту по­ эмы, помещ енному в академ ическом издании сочинений Лермонтова в ч еты р ех томах.20 Однако более глубоко этот вопрос бы л впервы е поставлен только А. Ф едоровым. „(...) Что ж е касается «Литвинки» и „Б оярина О рш и”, — пиш ет исследователь, — то вся их западно­ -русская декорация, их русское средневековье, стилизированное под ф еодально-ры царскую повесть, равно к а к и отдельны е детали сю ж е­ та (напр., воинственная К лара), представляю т п ар алл ел ь эпическим произведениям польского поэта, в свою очередь восходящ им (и в идео­ логическом и в ф орм альном плане) к Б ай рон у” .21 Проблему типологического родства „Л итвинки” с „Граж иной” Ф е­ доров связы вал таким образом с сущ еством самого ж ан ра романти­ ческой поэмы, с ее байронической структурой, а т а к ж е с исторической проблематикой литовского и русского средневековья.22 К а к установил Б. М. Эйхенбаум, „Л и твин ка” бы ла создана Л ер­ монтовым не в 1829— 1830 годах, к а к считалось р а н ь ш е 23, а в 1832 го­ ду.24 Работа поэта над произведением совпадала, таким образом, с по­ явлением первого русского прозаического перевода „Г раж ины ” .25 П ознаком ивш ись с произведением М ицкевича, Лермонтов восполь­ зовался не только концепцией образа ж енщ ины -воин а, но и перенял некоторы е ч ерты образа Л итавора. Значени е Л ермонтова как яркого представителя заклю чительной ф а з ы русского ром антизма состоит в том, что он синтезировал в сво­ ем творчестве объективны й элемент пуш кинской эпики и общ ествен­ но-политический зар яд поэзии декабристов с психологизмом байрони­ ческого героя. Н епосредственным предш ественником Лермонтова, впер­ вы е объединивш им эти три элемента, был автор „К онрада В алленро- да” . 19 Z d z i a r s k i : M ic k ie w ic z г L e rm o n to w , s. 311. 20 Ср. М. Ю. Л е р м о н т о в : „Собрание сочинений в четы рех т ом ах”, М ос­ ква— Л енинград 1961— 1962, т. 2, с. 671; см. так ж е: М. Ю. Л е р м о н т о в : „Полное собрание сочинений в пяти том ах”, редакци я текста и комментарий Б. Э й х ен ­ баум а, т. 2; М осква— Л енинград 1935, с. 564. 21 А. Ф е д о р о в: „Творчество Лермонтова и западн ы е литературы ” (в:) „Ли­ тер атур н ое н аследство”, т. 43— 44, „М. Ю. Л ермонтов”, I, изд. А Н СССР, Москва 1941, с. 219. 22 Там ж е. 23 Л е р м о н т о в : „С обрание сочинений в четы рех т ом ах”, т. 2, с. 671. 24 Ср.: Б . М. Э й х е н б а у м : „К азан ская тетрадь Л ермонтова”, (в:) „Л ите­ ратурное насл едство”, т. 56, „М. Ю. Л ермонтов”, II, М осква 1948, с. 3— 8. 25 „Граж ина. Литовская повесть.” П розаически й перевод М. Д уховского (в:) „С еверная М инерва”, 1832, ч. 3, № 17/18, с. 169— 213.

(9)

В изданной в 1940 году книге „Творческий путь Л ермонтова” Л и­ дия Гинзбург справедливо отметила, чтр „(...) байронизм М ицкевича, которого так ценила передовая р усская интеллигенция, — это к а к бы резерв, из которого русский байронизм мог черпать в момент своего вторичного возрож дения на почве новой национальной проблематики. Это возрож дение — дело Л ермонтова” .2® Сделанная Л. Гинзбург ссы лка на байронизм к а к на общий источ­ ник идейно-худож ественны х исканий М ицкевича и Л ермонтова имеет для нас значение методологическое. С оглаш аясь поэтому с исследова­ телями в том, что Лермонтов заим ствовал у М ицкевича концепцию образа воинственной К л ар ы , необходимо уч и ты вать т а к ж е типологи­ ческое родство схож и х во многом с байроническим героем образов Литавора и Арсения. И сследуя х арактер Арсения, А. Н. Соколов п риш ел в обоснован­ ному выводу, что Лермонтов создал „незнакомы й до этого русской романтической поэме титанический образ одинокого героя, во зв ы ш а­ ющегося над толпой, к а к дуб, „царь дубравы ”, что „Арсений — это могучая натура, не ум ею щ ая подчиняться и п р и вы кш ая повелевать” .27 В галерее лермонтовских героев А рсений представляет собой тип эгоистического индивидуалиста. Х арактерны м и чертами этого героя являю тся: стрем ление удовлетворить во что бы то ни стало личны е прихоти, сознание своего превосходства по отнош ению к о кр у ж аю ­ щим, презрение к м иру и, к а к его р езул ьтат, полное одиночество. А налогичными чертами наделен в „Г раж и н е” Литавор. Напомним, что только и з-за уязвленного самолюбия Л итавор п р и зы вает в род­ ную страну закоренелого врага литовского народа д л я того, чтобы с его помощью истреблять патриотов отчизны . Об этом сви детель­ ствуют его слова:

Jutro, gdy W itold w zau fan iu zb ytn im N a L id zie słabe zo sta w i załogi,

W padniem , podpalim , zabierzem i w ytn iem .

Аналогично ведет себя Арсений. С тремясь завладеть средцем К л ар ы , В угодность ей , за пару сл ад к и х слов И з хитры х уст, А рсений был готов На ж ер т в у принести ж е н у , детей, О тчизну, д у ш у , все — в угодность ей! Однако, если к м ицкевичевской х арактери сти ке героя Лермонтов п риближ ался через раскры ти е эгоистического поведения А рсения, то 28 JI. Г и н з б у р г : „Творческий путь Л ерм онтова”, Л ени нград 1940, с. 34. 27 А. Н. С о к о л о в: „М ихаил Ю рьевич Л ерм онтов”, изд. М осковского у н и ­ верситета, 1952, с. 33; ср.: А. Н. С о к о л о в : „Очерки по истории р усск ой поэмы конца X V III и первой половины X IX век а”, М осква 1955, с. 589.

(10)

коренны м образом отличался от польского поэта психологическим ри ­ сунком этого образа. П остиж ение автором „Л итвинки” характера А р­ сения ни в коем случае не следует сводить только к вы явлению , а за­ тем осуж дению его отрицательн ы х сторон. Арсений — это глубокая и тон кая натура, отличаю щ аяся сильными, подчас трагическими пе­ реж иваниям и. К ритически относясь к крайнем у индивидуализм у ге­ роя, автор сож алеет, что его огромные духовны е силы и возможности не наш ли п ри лож ен и я в общ ественном плане. Что ж е касается К л а ­ ры, то ее судьба оказал ась неотделимой от судьбы родины и народа. К а к видим, в рам ках традиционной любовной ф аб улы , Лермонтов создал произведение, насыщ енное емкой моральной и общественной проблематикой. А н ал и зи р уя тот путь, который поэт прош ел в своем развитии со времени создания „Последнего сына вольности” (1830— 1831), важ н о отметить, что „Л и тви н ку” (1832) отделяет от поэмы о Ва­ диме сравнительно небольш ой п ром еж уток времени. Однако в идей­ ном и в худож ественном пл ан ах новое произведение Лермонтова пред­ знаменовало у ж е ту высоту, на которую он поднялся в „И зм аи л-Б ее” годом позж е. Н ачалом работы Л ермонтова над „И зм аи л-Б еем ” следует считать 1832 год, а ее заверш ением — 1833 год. Проведенное С. В. Обручевым исследование по этому вопросу глубоко обосновано и долж но быть принято лермонтоведением.28 Н ам етивш иеся в „Л итвинке” черты лермонтовского варианта ро­ м антической поэмы (сопоставительно с вариантом байроновским, де­ кабристским и пуш кинским), в „И зм аи л-Б ее” проявились у ж е в от­ четливой форме. По сравнению с „Последним сыном вольности” и „Ли- твинкой”, новую поэму Лермонтов обогатил ф актам и , почерпнутыми и з реальной д ей стви тельн ости 29, а т а к ж е зн ачительно углубил пси­ хологическую х арактери сти ку героев. В „И зм аи л-Б ее” поэт подыто­ ж и л свои более ранние творческие поиски в ж ан р е романтической поэмы. В отличие от „Последнего сы на вольности”, в центре которого поставлен герой декабристского типа, и в отличие от „Л итвинки”, где н аш ли воплощ ение у ж е два типа романтической индивидуальности, в данной поэме Л ермонтов впервы е объединил в одном образе черты этих сущ ествовавш их до сих пор самостоятельно характеров. И зм аил вм ещ ает в себе не только черты декабристского типа героя (Вадима и К лары ), но и те, которы е генетически вы водятся от героя байрони­ 28 С. Б. О б р у ч е в: „Н ад тетрадям и Л ерм онтова”, изд. Н аука, М осква 1965, 1965, с. 43. 29 С. А. А н д р е е в - К р и в и ч : „Лермонтов. В опросы творчества и био­ гр аф и и ”, М осква 1954, с. 19 и сл.

(11)

ческого. В связи с генетическим родством И зм аила с героем М ицке­ вича А льф ом Вальтером проследим в первую очередь декабристскую традицию в творчестве обоих поэтов. Обращ ение М ицкевича в „К онраде В алленроде” к общ ественно-по­ литической проблематике декабризм а общ епризнано. У чи ты вая это обстоятельство, современный польский историк ли тературы , Здислав Либера, писал: „Н уж но было пораж ение декабристов и усиление осво­ бодительного д ви ж ен и я на территории Польского королества, необхо­ дим был больш ой опыт, который М ицкевич приобрел во врем я своего пребы вания в России, чтобы появился герой исклю чительного зн а ч е ­ ния для разви ти я польского ром антизм а” .30 Ч у ж д а я типу байронического героя ш ирота политического гори­ зонта героя М ицкевича не ум ещ алась в р ам ках традиционного ж ан р а романтической поэмы и требовала значительного видоизм енения этого ж анра. Естественно, поэтому, что Л ермонтов воспользовался опытом М ицкевича в этой области. Тем более, что р азд у м ья о п ри чи н ах по­ раж ен и я восстания декабристов волновали русского поэта у ж е с пер­ вых его ш агов в литературе. С особой силой эти р азд у м ья проявились в романтической поэме. Идейную основу „Последнего сы на вольности” составила глубоко осознанная поэтом у ж е в его раннем творчестве взаим ная отчуж денность героя и народа. В „Л итвинке” м ы в с т р еч а ­ емся у ж е с другим идейным контекстом. В отличие от Вадима, К л ар а не действует в одиночку, а стоит во главе литовского войска, защ и ­ щающего независимость родины. В аналогичную ситуацию поставлен и герой поэмы „И зм аи л-Б ей ”. Любовь к свободе, свой патриотический долг перед отчизной И зам ил т а к ж е , к а к и К лара, стрем ится осущ е­ ствить в национально-освободительной борьбе. Нового героя Л ермонтов наделил теми ж е чертами, которы е х а р а к ­ терны и д ля А л ьф а Вальтера. Сходна во многом и судьба этих героев. К а к и герой „К онрада В алленрода”, с ю ны х лет И зм аи л воспиты вался у врага и осознал его мощь и опасность д л я родного края. А л ьф В аль­ тер говорит о себе:

N ie w iem (...) jaki m ój ród i nazw isko,

Bo d ziecięciem od N iem có w b yłem w n iew o lę sch w y ta n y .

Аналогичные ф ак ты содерж атся и в биографии И зм аила:

Ч еты рнадцати лет оставил он К рая, где был воспитан и р ож ден , Чтоб знать закон ы и права ч у ж и е!

30 Z. L i b e r a : B o h a te ro w ie M ic k ie w ic z o w s c y [w:] M ic k ie w ic z . S ied em od czy­ tów . P raca zbiorow a, W arszaw a 1966, s. 100.

(12)

С А льф ом В альтером роднит героя Л ермонтова та к ж е стремление к подвигу, который он хочет соверш ить во имя родины: Нет, не будет он спокоен, Пока из бел ы х и х костей В екам грядущ им в поучен ье Он не воздвигнет м авзолей И так отмстит за у н и ж ен ь е Л ю безной родины своей. С овпадает во многом и реш ение авторами сопоставляемы х произ­ ведений проблем ы личного счастья героев. В обоих сл у ч аях на первом плане не частны е, а общ ественные интересы: борьба за националь­ ную независимость. А л ьф В альтер прямо заявл яет:

G dy dob row oln ie dla szczęścia u m arłem , A żeby k rw a w e sp ełn ić p rzed sięw zięcie.

От семейного счастья с Зарой сознательно отказы вается т а к ж е и И з­ маил: (...) нет, не мирной доле, Но битвам, родине и воле О бречена судьба моя. О днако в отличие от декабристского героя и А л ьф Вальтер, и И з­ м аил — это у ж е не прям олинейны е характеры , герои без и зъян а, как в „Д ум ах” Ры леева. Им свойственны острые противоречия и сомнения. Ч увство к А льдоне временами заслоняет герою М ицкевича основную цель его ж изни: борьбу за свободу родины. В этом п роявляется тра­ ги ческая раздвоенность психики героя:

A p rzecież — w yzn am ze w sty d e m w tej ch w ili, K iedy się w ażą narodów w yrok i,

M yślę o tobie, w y n a jd u ję zw łoki.

С интересами народа не всегда согласует свои действия и герой Л ер­ монтова. И зм аил напоминает А л ьф а В альтера, когда основной целью своей ж и зн и избирает борьбу за счастье народа. О тличается от него тем, что эту ц ел ь он у трати т и начнет вести борьбу с врагом ради са­ мой борьбы. М ысль эту Л ермонтов вы р ази л достаточно четко: Н едолгий ж а р погас! Думой усталы й, Его бы не ж ел а л он воскресить; И не родной аул, — родны е скалы Р еш ился он от р усск и х защ итить! И в другом месте: Н е за отчи зн у, за д р у зей он мстил. Т ак проникаю т в поэму Л ермонтова байронические мотивы. И у ж е не общ ественные критерии руководят поведением героя, а пессими­

(13)

стические настроения, приведш ие его к полнейш ем у разочарованию в самой ж изни: И прези рал он этот мир ничтож ны й, Где ж и зн ь — изм ен взаим ны х вечны й ряд. В аж но отметить, что байронические ч ерты в х ар актер е И зм аила появляю тся именно тогда, когда Л ермонтов вплотную подош ел к ре­ шению вопроса о взаим оотнош ениях героя с кабардинским народом, а та к ж е когда перед автором встал вопрос о роли народа в истории. Не будучи еще в состоянии правильно реш ить этот вопрос, поэт заста­ вляет И зм аила провозглаш ать лозунги, явно противоречащ ие тем, ко­ торыми он руководствовался раньш е. К а к видим, Лермонтов не смог до конца преодолеть ограниченности декабристского героя, не смог полностью устран и ть его оторванность от народа. Это не удалось преодолеть т а к ж е и М ицкевичу. Д ля обоих поэтов будущ ее русского освободительного д ви ж ен и я оставалось пока еще неясным. Поставив результати вн ость борьбы своего героя в з а ­ висимость от народны х действий, Лермонтов однако не мог вы яви ть органической связи этого героя с простым народом. По этому поводу Н. Л. Бродский справедливо заметил: „Воин и влю бленный, И зм аи л ­ -Б ей соткан и з противоречий. Н екоторы е из них были следствием про­ тиворечий авторского отнош ения к образу: поэт не мог сли ть л и ч ­ н о е литературного героя с его о б щ е с т в е н н ы м поведением, з а ­ менил социальную природу поступков исторического прототипа су ­ бъективны м и настороениями одинокого героя при нали чи и в то ж е врем я верно подмеченны х социальны х мотивов, тол кавш и х И зм аи л- -Б е я поэмы к известны м действиям ” .31 П ротиворечивость образа И зм аила не видоизм енила однако ж а н ­ ровой структуры произведения. Эта поэма, подчеркивал Бродский, „была воплощением сильны х сторон ж ан р а ром антической поэмы: ге­ роизация лиц и событий, национальны й отпечаток ж и зн и , психоло­ гизм образов, — все это осущ ествлено было в русской романтической поэзии тридцаты х годов” .32 Если не было в русской ли тературе три дц аты х годов прош лого века аналогичной „И зм аил-Б ею ” поэмы, то в польской ли тературе таким произведением был „К онрад В алленрод” М ицкевича. Во врем я работы Лермонтова над „И зм аи л-Б еем ” поэма польского поэта бы ла ш ироко известна не только по переводам, но и в версии оригинальной. Однако Лермонтов не воспроизвел м еханически идейной концепции произ­ ведения М ицкевича. З атр аги вая связанную с восстанием декабристов проблематику, русский поэт не ограничился выводами, которы е и з ­ 31 Б р о д с к и й : „М. Ю. Лермонтов. Б и бл и огр аф и я”, с. 333. 32 Там ж е , с. 331.

(14)

в л е к из этого восстания автор „Г раж и н ы ” . Об этом свидетельствует глубокая социальная обусловленность лермонтовского героя. В моти­ вах поведения А л ь ф а В альтера вопрос этот вовсе не затронут, в то врем я к а к в обрисовке х арактер а И зм аила он явл яется основным. Л ер­ монтов не только подробно обрисовал аристократическую родослов­ ную своего героя, но и увидел в ней те причины, которы е обусловили взаим ную отчуж денность этого героя и народа. Герой М ицкевича не п ереж и вает так глубоко внутреннего кризиса, и его внутрен н яя р а з­ двоенность обуславливается интимным, а не идейны м содержанием. Ц ели и стрем ления А л ьф а В альтера полностью совпадают с целями и стрем лениям и народа. И ндивидуализм этого героя обусловлен не классовы м и мотивами, а индивидуалистическим характером самого подвига. Д ействуя в интересах своего народа, герой М ицкевича не ош ущ ает реальной поддерж ки в м ассах л и ш ь потому, что задачу, ко­ торая под силу только всему народу, он стрем ится осущ ествить в оди­ н очку и потому трагически гибнет. Т ак М ицкевич объяснил причину п ораж ения восстания декабристов. К этому вопросу Лермонтов подо­ ш ел более глубоко. Имея ввиду трагическое одиночество И зм аила, А. С. А ндреев-К ривич отметил, что „одинок герой потому, что он ч у ж д «толпе». Здесь можно говорить о своеобразном учете Лермонтовым взаим оотнош ения реального И зм аи л -Б ея ■— крупного кабардинского ф еод ал а — с массой кабардинского народа” .33 М ы сль эту подчеркнула т а к ж е Т. И ванова в книге „Ю ность Л ермонтова” . „Н есмотря на свою любовь к народу, — пиш ет исследовательница, — на свое ж елан и е отомстить за его униж ения, п ож ертвовать ж и зн ь за его свободу он (т.е. И зм аи л -Б ей — Ю Б.) остался для неге ч у ж и м ” .34 Т аким образом, несмотря на то, что основное содерж ание „И зм аил- Б е я ” составляет борьба за национальную независимость, социальное расслоение участников этой борьбы получило в поэме четкое обосно­ вание. Такого обоснования М ицкевич не дал в „К онраде Валленроде” . Ф а к т этот свидетельствует о том, что сопоставляемы е произведения содерж ат не только бесспорные аналогии, но вместе с тем и коренные отличия, оригинальны е реш ения к а к в идейной и политической сф ере, та к и в области худож ественной ф ормы. Такоя ж е оеш ение вопроса Лермонтов д ал и в своем переводе со­ нета М ицкевича „Вид гор из степей К о зл о в а” (1837).35 Однако если у ж е в ранний период своего творчества автору „Г раж и н ы ” Лермонтов 33 А н д р е е в - К р и в и ч : там же , с. 44. 34 И в а н о в а : „Ю ность Л ерм онтова”, с. 157. 35 П одробно об этом см. в статье: J. B o r s u k i e w i c z : L e rm o n to w a M ic k ie ­

w ic z [w:] О w z a je m n y c h p o w ią za n ia ch lite r a c k ic h p o ls k o -r o s y js k ic h , praca zbiorow a,

w yd . P A N , W rocław —W arszaw a—K rak ów 1969, s. 117— 123.

(15)

противопоставил собственную худож ественную м анеру и собственный подход к аналогичны м вопросам, то теперь, в период творческой зр е ­ лости, когда он непосредственно обратился к М ицкевичу к а к перевод­ чик, оригинальное и неповторимое поэтическое дарование создателя „Демона” проявилось в ещ е более вы разительной форме. S T R E S Z C Z E N I E

S tosunek М. L erm on tow a do tw órczości A. M ick iew icza w ca ło k szta łcie p ro b le­ m atyk i k u ltu raln ej p o lsk o -ro sy jsk iej p ierw szej połow y X IX w iek u w y su w a się na jedno z czołow ych m iejsc. W p rezen tow an ej pracy zostało u w y d a tn io n e zarów no p o k rew ień stw o typ ologiczn e obu poetów , jak i zw ią zk i gen ety czn e ro sy jsk ieg o r o ­ m antyka z tw órczością autora S o n e tó w k ry m sk ic h . O d on iosłości M ick iew icza w k szta łto w a n iu p isarstw a L erm ontow a zad ecyd ow ał przede w szy stk im fak t, iż z p rak ­ tyką p oetyck ą tw órcy O d y do m ło d o śc i n astęp ca P u szk in a sty k a ł się n ie ty lk o za p o śred n ictw em liczn ych przek ład ów rosyjsk ich , lecz tak że i w ó w czesn ej k ry ty ce literack iej. N a jw ięcej filia c ji m ick iew iczo w sk ic h w y k a zu je w czesn a tw órczość L er­ m ontow a. Są to n ie ty lk o b ezp ośred n ie rem in iscen cje, lecz ró w n ież zagad n ien ia głębsze, m ia n o w icie k w estia bohatera sam otn ik a i jego stosu n k u do tra d y cji d ek a- b rystow sk iej.

Z naczenie L erm ontow a jako rep rezen tan ta o statn iej fa zy r o sy jsk ieg o ro m a n ­ tyzm u polega na tym , że k o n ty n u o w a ł on na g ru n cie rosyjsk im trad ycję bajroniczną, że p otrafił połączyć w jedną całość p ierw ia stek n o w elisty czn y ep ik i p o ety ck iej P u sz ­ kina oraz ład u n ek p olityczn y rom an tyczn ego eposu d ek a b ry stó w z p sych ologią b o ­ hatera bajronicznego. B ezpośrednim poprzed n ik iem L erm ontow a, sy n tety zu ją cy m te k w estie, b ył tw órca K o n ra d a W a llen roda.

к R É S U M É

L e rapport de M. L erm ontov à la production litté r a ir e d ’A. M ick iew icz se m et au prem ier rang en en sem b le des p rob lèm es p o lo n o -ru sses de la p rem ière m o itié du X IX e siècle. D ans le tra v a il p résen té on a m is en r e lie f l ’a ffin ité ty p o lo g iq u e d e d eu x p o ètes a in si q u e le s lie n s gén étiq u es du rom an tiq u e ru sse a v e c la pro­ duction littér a ire d e l ’au teu r d es S o n n ets de C rim ée. L’im p ortan ce d e M ick iew icz dans la form ation litté r a ir e de L erm ontov fu t décid ée su rtou t par le fa it que le su ccesseu r de P ou ch k in e a v a it été en con tact a v ec la p ratique p o étiq u e de l ’au teu r de L'O de à la jeu n esse, non seu lem en t par in term éd ia ire d e n o m b reu ses tran slation s russes, m ais de m êm e dans la critiq u e litté r a ir e de c e tte ép o q u e-là . C’est la p ro ­ d uction littér a ire ju v én ile de L erm ontov qui d ém on tre le p lu s des filia tio n s de M ic­ k iew icz. Ce sont non seu lem en t des rém in escen ces im m éd ia tes, m ais d e m êm e des q u estion s plus profondes, à savoir le p rob lèm e du héros so lita ire et d e son rapport à la trad ition de d écabristes.

L ’im p ortan ce de L erm on tov en tan t qu’un rép résen tan t de la d ern ière p h ase du rom an tism e ru sse co n siste dans le fait, qu’il con tin u ait, sur le terrain ru sse, la tradition byronique, qu ’il sa v a it unir dans un to ta l l ’élé m e n t de n o u v e lle de l ’ép iq u e poétiq u e de P ou ch k in e a in si que la p ortée p o litiq u e d e l ’ép op ée d es d éca b ristes a vec la p sy ch o lo g ie du héros byronique. C’est l’au teu r du K o n ra d W a lle n ro d , sy n th étisa n t c e tte s questions, qui éta it le p réd écesseu r im m éd ia t de L erm ontov.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Für diese Gemeinheit habe ich mich dann doch gerächt, habe 25 Jahre abgewartet, ob Heinz sich entschuldigen wird wegen dieser permanenten Verwechslung von Hermann und Dieter.. Und

Poczynając od stanowisk kultury jerzmanowickiej, takich jak Jaskinia Nietope- rzowa - warstwy 6, 5a i 4, warstwy VI i VII Jaskini Mamutowej oraz warstwa 7 Jaskini Koziarni, widzimy

A model defined as MPSD, allows the creation of multiple, functionally different programs acting on a single, non-distributed data space.. Another classification we will encounter

parkeergarage van Sputnik en jvantspijker in samenwerking met Juurlink en Geluk Amsterdam, en Powerhouse Company en De Zwarte Hond ontwierpen het Erasmus Paviljoen..

Ostatni rozdział części, a kolejny czternasty, poświęcony został walce aparatu bezpieczeństwa z Kościołem katolickim. Stosunki między państ­ wem i Kościołem po

Finansowane przez Wojewódzkiego Konserwatora Zabytków Archeologicznych w Bydgoszczy i Uniwersytet Łódzki.. Pierwszy sezon

tektor Ambrożego, prefekt pretorium Galii Sextus Claudius Petronius Probus, który był chrześcijaninem, co nie było w tym okresie zbyt częste wśród cesar- skich urzędników

Agnieszka Cybal-Michalska: “The reality of the globalizing world and shaping the identity of an individual in the world of „boundaryless” careers”, wystąpienie której