Józef Borsukiewicz
Genetičeskie i tipologičeskie svâzi
tvorčestva Lermontova s
proizvedenâmi Mickeviča
Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska. Sectio F, Humaniora 32, 149-162
U N I V E R S I T A T I S M A R I A E C U R I E - S K Ł O D O W S K A L U B L I N — P O L O N I A
VOL. X X X II, 9 SECTIO F 1977
I n s t y t u t F i l o l o g i i R o s y j s k i e j i S ł o w i a ń s k i e j W y d z i a ł u H u m a n i s t y c z n e g o U M C S
J ó z e f B O R S U K I E W I C Z
Генетические и типологические связи творчества Лермонтова с произведениями Мицкевича
G en ety czn e i typ o lo g iczn e p ow iązan ia tw órczości M. L erm on tow a z utw oram i A. M ick iew icza '
Les lien s gén étiq u es et typ ologiq u es de la production littér a ire de L erm ontov a vec le s oeu v res d e M ick iew icz
П роблема связей творчества Л ермонтова с произведениями М ицке ви ча намного слож нее, чем это п редставляется некоторы ми ли терату роведами. Так, например, А. Г алахов х, В. Спасович 2, М. Здзеховский s, С. З д з я р с к и й 4, Е. Д ю ш ен 5, Н. Д а ш к е в и ч 6, С. Ш у в а л о в 7 сводят ее л и ш ь к чисто внеш ним заимствованиям Л ермонтова у польского поэта некоторы х поэтических образов, стихотворны х строк и сю ж етны х мо тивов. Н а наш взгляд, этот вопрос необходимо рассм атривать в ас 1 Г а л а X о в: „Л ермонтов”, „Р усский вестник”, 1858, т. 16, Ns 2, с. 279—280. 2 В . С п а с о в и ч : „Б айронизм Л ерм онтова”, „В естник Европы ”, 1888, т. 2, кн. 4, с. 500— 548; см. так ж е: W. S p a s o w i c z : P ism a , P etersb u rg 1892, t. 5, s. 285— 343; W. S p a s o w i c z : K o n ra d W a lle n ro d [w:] S p a s o w i c z : P ism a , t. 10, s. 361; W. S p a s o w i c z : L e rm o n to w w k sią żc e p. K o tla r e w s k ie g o [w:] S p a s o w i c z : P ism a , т. 2, s. 264. 3 M. Z d z i e c h o w s k i : B y ro n i jeg o w ie k , K rak ów 1897, t. 2, s. 292. 4 S. Z d z i a r s k i : M ic k ie w ic z i L e rm o n to w [w:] S. Z d z i a r s k i : S zk ic e lite ra c k ie , L w ó w —W arszaw a 1903, s. 285— 311. 5 E. D u c h é s n e : M. J. L e rm o n to w , Sa v ie e t ses o e u v re s, P aris 1910, s. 232. 6 H. П. Д а ш к е в и ч : „Мотивы мировой п оэзии в творчестве Л ермонтова” (в:) Η. П. Д а ш к е в и ч : „Статьи по новой р усск ой л и тер атур е”, П етербург 1914, с. 411— 514. 7 С. В. Ш у в а л о в: „Влияние на творчество Лермонтова р усск ой и евро пейск ой поэзии” (в:) „Венок М. Ю. Л ермонтову. Ю билейны й сборник”, М осква— Л енинград 1914, с. 339— 341.
пекте генетических, а та к ж е типологических связей, у ч и ты в ая об щ ую д л я обоих авторов идейную и эстетическую проблем атику, а та к ж е следование общественной и литературной традиции декабристов. Сущ ественное значение в этом отнош ении имеет т а к ж е совпадаю щ ая во многом трактовка проблемы романтического героя, которая зан и мает важ ное место в их творчестве. Заи м ствуя у М ицкевича отдель ные мотивы или худож ественны е образы, Лермонтов всегда и х твор чески перерабаты вал в аспекте собственной поэтики и миросозерцания. Именно так, например, обстоит дело с использованием русским поэтом известного сравнения сердца, которое перестало любить, с храмом без бож ества из сонета М ицкевича „Б езн ад еж н ость” (R ezygnacja , 1825). Мотив этот Л ермонтов разр абаты вал в р азл и ч н ы х вар и ан тах в поэ м ах („Ангел смерти” — 1831, „И споведь” — 1931, „Б оярин О рш а” ■— 1834— 1835, „Демон” (редакции 1833— 1834, 1838 и 1841 гг.) и в стихо творениях („К ак дух отчаяни я и зл а ” — 1831, „Расстались мы, но твой портрет” — 1837).8 Подобную ж е поэтическую трансф ормацию претерп ела в поэме „Боярин О рш а” сю ж етная концовка и з „К онрада В алленрода” М иц кевича. И зоб раж ая в поэме последние м инуты ж и зн и дочери Орш и, Лермонтов воспроизвел не сю ж етную ситуацию „П ари зи н ы ” Б айрона (1815), как у тв ер ж д ал А. Г а л а х о в 9, а описанную М ицкевичем кончину А льдоны .10 Первой поэмой Лермонтова, в которой вы веден герой декабрист ского проф иля, явл яется „Последний сын вольности” (1831). Н а м ате риале сю ж ета и з истории древней Р у си поэт сумел вы р а зи ть свое от ношение к событиям, связанны м с восстанием декабристов. С этой целью он прибегнул к распространенному в поэтике ром антизм а п ри ему т.н. „исторической м аски” . И зоб раж ая борьбу Вадима с Рю риком, символизирую щ им деспотическую власть, а т а к ж е победу последнего над героем древнерусской вольности, Л ермонтов откры то н ам екал на трагедию, которая разы гралась на Сенатской площ ади в Петербурге 14 декабря 1825 года.11 „Последнего сы на вольности” исследователи сопоставляли до сих пор с „Вадимом Н овгородским” Я. В. К н я ж н и н а (1789), с известной 8 П одробно об этом см. в статье: J. B o r s u k i e w i c z : M ic k ie w ic z w e w c z e s n e j tw ó rc z o śc i L e rm o n to w a , „P rzegląd H u m a n isty czn y ”, 1972, nr 5, s. 67— 71. 9 Ср. Г а л а х о в : „Л ермонтов”, там ж е , с. 277 и сл. 10 B o r s u k i e w i c z : M ic k ie w ic z w e w c z e s n e j tw ó rc z o śc i L e rm o n to w a , s. 71—75. s. 71— 75. 11 См. H. Л. Б р о д с к и й , М. Ю. Л е р м о н т о в : „Б и огр аф и я”, т. 1, 1814 1832, М осква 1945, с. 319; Т. И в а н о в а : „Ю ность Л ерм онтова”, М осква 1957, с. 151 и см.: Б. М. Э й х е н б а у м : „Статьи о Л ерм онтове”, М осква— Л енинград 1961, с. 364 и сл.
под тем ж е названием повестью В. А. Ж уковского (1803), с думой К. Ф . Р ы л еева („Вадим” , 1823), с ф рагм ентам и поэмы А. С. П уш кина („Вадим”, 1821— 1822), а т а к ж е со стихотворением Д. В. Веневитинова „Новгород” (1826). Наиболее близким и по своему содерж анию к по эме Л ермонтова являю тся названны е произведения Р ы л еева и П уш кина. „Все три поэта (Ры леев, П уш кин и Л ермонтов — Ю. Б.), — от м ечал Б . В. Нейман, — не зн ая этого, одинаково р азр еш ал и проблему образа Вадима, следуя, бы ть м ож ет, за К н яж н и н ы м , — автором тра гедии «Вадим Новгородский», сож ж енной, по повелению Е катерины II, за республиканские речи героя. Все три поэта изображ аю т героя древ ней вольности, непреклонного борца за независимость и свободу ста ринного Новгорода”.12 Свои зам ечани я по этому поводу вы сказал та к ж е и Д. Д. Благой. „В пуш кинском «Вадиме», — констатирует учены й, — описываю тся два спутника — старец и юноша; последний — Вадим. Само описание ведется по контрасту: старику с «тощиь^ лицом» противопоставлен цветущ ий юноша. То ж е имеем и у Л ермонтова в описании возвра щ ения на родину Вадима и И нгелота (...)” .13 Однако, несмотря на некоторое сю ж етное сходство в описании П у ш кины м и Лермонтовым возвращ ен и я Вадима на родину, контраст ное сопоставление юноши и старца в „Последнем сыне вольности” соверш енно иное, чем в поэме П уш кина. П уш кинский Ры бак, к а к и з вестно, встретился с Вадимом только во врем я переправы через реку, но не последовал за ним. Об этом свидетельствую т его слова: „Ступай, а я — мне путь иной” И наче обстоит дело в поэме Лермонтова. И нгелота объединяю т с Вадимом не только общие цели борьбы с деспотизмом, но и общность политических взглядов. В контрастном сопоставлении дает образы Вадима и Гостомысла т а к ж е и Ж у ко в ски й в своей повести „Вадим Новгородский”. Сопо ставл яя его героев с героями „Последнего сына вольности”, С. В. Ш у валов не мог однако не заметить, что „сходство ограничивается их одинаковы м полож ением в рассказе и некоторы ми второстепенными чертами х а р ак тер а” .14 О другом литературном прототипе лермонтовского И нгелота упо 12 Б. В. Н е й м а н : „Р усск и е литературны е влияния в творчестве Л ермон това’’ (в:) „Ж и зн ь и творчество Л ерм онтова”, М осква 1941, с. 439— 440. 13 Д. Д. Б л а г о й: „Л ермонтов и П уш кин” (в:) „Ж и зн ь и творчество М. Ю. Л ерм онтова”, с. 363. 14 Ш у в а л о в : „В лияние на творчество Л ермонтова русской и европейской п оэзи и ”, с. 302.
минает та к ж е A. E. К едровский в кандидатской диссертации на тем у „Ф илософ ские мотивы в лирике Л ермонтова”. „Есть основание, — пиш ет автор, — сблизить личность ям щ и ка в стихотворении В еневи тинова «Новгород» с лермонтовским Ингелотом в повести «Последний сын вольности». Оба рассказы аю т об истории гибели свободы. В сло вах обоих скорбь о славны х, но прош едш их врем ен ах”.15 П риведенная паралл ел ь оказалась, однако, неубедительной д л я К е - дровского. Об этом свидетельствует его замечание: „П равда, слова И н- гелота — это не только в песне рассказан н ая горькая история, но и призы в к м уж еству, стойкости, п р и зы в к борьбе. Р еч ь Я м щ ика л и ш е на привы чной интонации” .16 При вы явлении генетических связей героев „Последнего сына во л ь ности” некоторы е исследователи несправедливо, на наш взгляд, обо ш ли поэму М ицкевича „К онрад В алленрод” (1828). В глубоко инди видуализированном образе Гальбана, идейном вдохновителе и воспи тателе А льф а В альтера, польский поэт воплотил ч ерты народного певца-сказителя. В аж но отметить, что образ лермонтовского Ингелота создан на той ж е основе, что и герой М ицкевича. В отличие от тр а диционного образа певца-скази теля, встречаемого в эпосе многих н а родов, герои М ицкевича и Л ермонтова являю тся носителями опреде ленны х идей. Ч ерез их образы оба поэта вы р аж аю т в какой-то мере свои взгляд ы на роль и назначение ли тер атуры и дают свою оценку подвига декабристов. С ледуя героическим традициям своего народа, лермонтовский старец воспиты вал Вадима, к а к и Гальбан А л ь ф а В аль тера в готовности к таком у ж е подвигу: С тарался часто Ингелот Т ревож и ть пыл его страстей И полагал, что в них н айдет Он п ол ьзу родины своей. Аналогично в поэме М ицкевича:
R ozp ow iad ał о L itw ie, duszę stęsk n ion ą o trzeźw ia ł P ieszczotam i i d źw ięk iem m ow y o jczy stej, i p ieśn ią
Ингелот и Ральбан даю т та к ж е сходную оценку подвигов своих воспитанников. И нгелот верит, что (...) ч ер ез много, много лет В се буд ет славиться Вадим, И грозны м именем твоим Народы устраш ат к нязей 15 А. К е д р о в с к и й : „Ф и лософ ск и е мотивы в лирике Л ермонтова, к а н дидатская диссертация, М осковский государственны й педагоги ческий институт им. В. И. Л енина, М осква 1964, с. 36— 37. 16 Там ж е , с. 37.
К ак тенью вольности своей. И ск аж ут: он за милый край, Н е разм ы ш ляя пролил кровь, Он прозрел счастье и любовь... Дивись ем у и подраж ай! О стается ж и т ь та к ж е и Гальбан, чтобы в песнях прославлять по двиг своего воспитанника: .
N ie, ja p rzeżyję... i cieb ie, m ój synu! — C hcę jeszcze zostać, zam knąć tw e p ow iek i, I żyć — ażeb ym sła w ę tw eg o czynu Z achow ał św iatu , rozgłosił na w iek i. O biegę L itw y w si, zam k i i m iasta, G dzie n ie d obiegnę, p ieśń m oja doleci, B ard dla rycerzy w b itw ach , a n iew ia sta B ęd zie ją w dom u śp iew a ć dla sw y ch dzieci; B ęd zie ją śp iew ać, i k ied y ś w przyszłości Z tej p ieśn i w sta n ie m ścicie l naszych kości.
В приведенны х отр ы вках вы раж ен , к а к нам каж ется, апоф еоз по двигу декабристов, которы е сознательно обрекли себя на гибель, бу дучи глубоко у б еж дены в том, что только будущ ие поколения оценят по достоинству их героический поступок. К ром е того, оба поэта стремились воплотить в своих произведениях глубокие р азд у м и я о причине п ораж ен и я декабристского восстания. Таков именно аллегорический смы сл образов А л ьф а В альтера и Ва дима. Т ак ж е , к а к и дворянские револю ционеры , герои эти действую т в отры ве от народа и берут на себя непосильную задачу борьбы с врагом. А л ьф В альтер соверш ает подвиг, который под силу ли ш ь це лому народу, и потому трагически гибнет. П ораж ением заканчи вается та к ж е героическое единоборство Вадима с Рю риком. Заклю чительны е строки лермонтовского произведения и зум ляю т глубиной проникно вения в суть трагедии декабристов, героев — одиночек: Он пал в крови, и пал один — П оследни й вольный славянин! С идейной концепцией „К онрада В алленрода” совпадает та к ж е на меченный Лермонтовым в н ачале тридцаты х годов план исторической трагедии о „К н язе М стиславе Ч ерном ” . К а к и А л ьф Вальтер, а затем и Вадим, М стислав предпринимает борьбу с врагом во им я свободы своего народа. Б у д у чи тяж ел о раненным, герой и зъ я в л я ет ж елание, чтобы „стары й воин” рассказал его дела каком у-нибудь певцу; „чтоб этой песнью возбудить ж а р любви к родине в душ е потомков” . Б есспорны е аналогии с творчеством М ицкевича обнаруж ивает та к ж е ю нош еская поэма Л ермонтова „Л итвинка”. Это произведение ис
следователи обычно сопоставляю т с „Граж иной” (1822) и совсем не учиты ваю т явны х совпадений с „Конрадом В алленродом ” . По сравнению с „Последним сыном вольности” , в „Л и тви н ке” Л ер монтов обрисовал не один, а два типа героев: индивидуалисту А рсе нию противопоставил К лару, героиню с возвы ш енны м и граж дански м и идеалами. На первом плане произведения не традиционны й д л я ро мантической поэмы любовный мотив, а общ ественно-политическая проблематика. С героем „К онрада В алленрода” К л а р у роднит преж де всего ее глубокая тревога за судьбы родины. К а к и А л ь ф В альтер, она вы нуж дена старательно скр ы вать свою ненависть к врагам от чизны: Она д ол ж н а с покорностью немой Любить того, кто грозною войной Опустош ил поля ее отцов; Она дол ж н а... но мщ ению будет час! При характеристике внутреннего м ира своей героини Лермонтов прибегает к ж ан р у песни, которы й использовался т а к ж е М ицкевичем в сцене беседы А л ь ф а В альтера с отш ельницей Альдоной. В этом от нош ении песня литовца, который прибы л в зам ок А рсения, чтобы освободить К лару, а т а к ж е ответ последней, данны й в ф орм е песни, напоминают диалог, который ведут м еж д у собой герои „К онрада В ал ленрода” . В системе худож ественны х образов героев, а та к ж е в способе их обрисовки сущ ествует типологическое сходство „Л и тви н ки ” с „Гра ж иной”. Т ак ж е, к а к и М ицкевич, Л ермонтов противопоставил герою- -индивидуалисту героя близкого народу. В произведении польского поэта Г раж ина и Ры м вид контрастно сопоставляю тся с Литавором, а в „Л итвинке” — А рсений с К ларой. В отличие, однако, от лерм он товской героини, подвиг которой бы л сознательны м и созревал по степенно, Г раж ина, по словам В ацлава Борового, „инстинктивно по ш ла за голосом чести и патриотизма, но не готовила себя к этому по двигу: героический поступок, почти равнозначны й со смертью, встает перед ней как м оральная необходимость и эту необходимость Г раж ина осущ ествляет” .17 На взаим освязь „Л итвин ки ” с „Граж иной” впервы е у к а за л в 1897 году М. Здеховский. И сследователь ограничился однако л и ш ь зам е чанием, что героиня Лермонтова, „к а к и -«Гражина», переодевш аяся в ры царскую ф орм у, становилась во главе ли товски х войск...” .18 17 W. B o r o w y : О p o e z ji M ic k ie w ic za , t. I, L ublin 1958, s. 136. ** Z d z i e c h o w s k i : B y ro n i je g o w ie k , t. 2, s. 292.
А налогичную м ы сль вы сказал в 1903 году С. З д зярски й .19 Совпа дений отдельны х мотивов „Л итвинки” с „литовской повестью” М ицке вича не отрицает т а к ж е Л. Н. Н азарова в прим ечаниях к тексту по эмы, помещ енному в академ ическом издании сочинений Лермонтова в ч еты р ех томах.20 Однако более глубоко этот вопрос бы л впервы е поставлен только А. Ф едоровым. „(...) Что ж е касается «Литвинки» и „Б оярина О рш и”, — пиш ет исследователь, — то вся их западно -русская декорация, их русское средневековье, стилизированное под ф еодально-ры царскую повесть, равно к а к и отдельны е детали сю ж е та (напр., воинственная К лара), представляю т п ар алл ел ь эпическим произведениям польского поэта, в свою очередь восходящ им (и в идео логическом и в ф орм альном плане) к Б ай рон у” .21 Проблему типологического родства „Л итвинки” с „Граж иной” Ф е доров связы вал таким образом с сущ еством самого ж ан ра романти ческой поэмы, с ее байронической структурой, а т а к ж е с исторической проблематикой литовского и русского средневековья.22 К а к установил Б. М. Эйхенбаум, „Л и твин ка” бы ла создана Л ер монтовым не в 1829— 1830 годах, к а к считалось р а н ь ш е 23, а в 1832 го ду.24 Работа поэта над произведением совпадала, таким образом, с по явлением первого русского прозаического перевода „Г раж ины ” .25 П ознаком ивш ись с произведением М ицкевича, Лермонтов восполь зовался не только концепцией образа ж енщ ины -воин а, но и перенял некоторы е ч ерты образа Л итавора. Значени е Л ермонтова как яркого представителя заклю чительной ф а з ы русского ром антизма состоит в том, что он синтезировал в сво ем творчестве объективны й элемент пуш кинской эпики и общ ествен но-политический зар яд поэзии декабристов с психологизмом байрони ческого героя. Н епосредственным предш ественником Лермонтова, впер вы е объединивш им эти три элемента, был автор „К онрада В алленро- да” . 19 Z d z i a r s k i : M ic k ie w ic z г L e rm o n to w , s. 311. 20 Ср. М. Ю. Л е р м о н т о в : „Собрание сочинений в четы рех т ом ах”, М ос ква— Л енинград 1961— 1962, т. 2, с. 671; см. так ж е: М. Ю. Л е р м о н т о в : „Полное собрание сочинений в пяти том ах”, редакци я текста и комментарий Б. Э й х ен баум а, т. 2; М осква— Л енинград 1935, с. 564. 21 А. Ф е д о р о в: „Творчество Лермонтова и западн ы е литературы ” (в:) „Ли тер атур н ое н аследство”, т. 43— 44, „М. Ю. Л ермонтов”, I, изд. А Н СССР, Москва 1941, с. 219. 22 Там ж е. 23 Л е р м о н т о в : „С обрание сочинений в четы рех т ом ах”, т. 2, с. 671. 24 Ср.: Б . М. Э й х е н б а у м : „К азан ская тетрадь Л ермонтова”, (в:) „Л ите ратурное насл едство”, т. 56, „М. Ю. Л ермонтов”, II, М осква 1948, с. 3— 8. 25 „Граж ина. Литовская повесть.” П розаически й перевод М. Д уховского (в:) „С еверная М инерва”, 1832, ч. 3, № 17/18, с. 169— 213.
В изданной в 1940 году книге „Творческий путь Л ермонтова” Л и дия Гинзбург справедливо отметила, чтр „(...) байронизм М ицкевича, которого так ценила передовая р усская интеллигенция, — это к а к бы резерв, из которого русский байронизм мог черпать в момент своего вторичного возрож дения на почве новой национальной проблематики. Это возрож дение — дело Л ермонтова” .2® Сделанная Л. Гинзбург ссы лка на байронизм к а к на общий источ ник идейно-худож ественны х исканий М ицкевича и Л ермонтова имеет для нас значение методологическое. С оглаш аясь поэтому с исследова телями в том, что Лермонтов заим ствовал у М ицкевича концепцию образа воинственной К л ар ы , необходимо уч и ты вать т а к ж е типологи ческое родство схож и х во многом с байроническим героем образов Литавора и Арсения. И сследуя х арактер Арсения, А. Н. Соколов п риш ел в обоснован ному выводу, что Лермонтов создал „незнакомы й до этого русской романтической поэме титанический образ одинокого героя, во зв ы ш а ющегося над толпой, к а к дуб, „царь дубравы ”, что „Арсений — это могучая натура, не ум ею щ ая подчиняться и п р и вы кш ая повелевать” .27 В галерее лермонтовских героев А рсений представляет собой тип эгоистического индивидуалиста. Х арактерны м и чертами этого героя являю тся: стрем ление удовлетворить во что бы то ни стало личны е прихоти, сознание своего превосходства по отнош ению к о кр у ж аю щим, презрение к м иру и, к а к его р езул ьтат, полное одиночество. А налогичными чертами наделен в „Г раж и н е” Литавор. Напомним, что только и з-за уязвленного самолюбия Л итавор п р и зы вает в род ную страну закоренелого врага литовского народа д л я того, чтобы с его помощью истреблять патриотов отчизны . Об этом сви детель ствуют его слова:
Jutro, gdy W itold w zau fan iu zb ytn im N a L id zie słabe zo sta w i załogi,
W padniem , podpalim , zabierzem i w ytn iem .
Аналогично ведет себя Арсений. С тремясь завладеть средцем К л ар ы , В угодность ей , за пару сл ад к и х слов И з хитры х уст, А рсений был готов На ж ер т в у принести ж е н у , детей, О тчизну, д у ш у , все — в угодность ей! Однако, если к м ицкевичевской х арактери сти ке героя Лермонтов п риближ ался через раскры ти е эгоистического поведения А рсения, то 28 JI. Г и н з б у р г : „Творческий путь Л ерм онтова”, Л ени нград 1940, с. 34. 27 А. Н. С о к о л о в: „М ихаил Ю рьевич Л ерм онтов”, изд. М осковского у н и верситета, 1952, с. 33; ср.: А. Н. С о к о л о в : „Очерки по истории р усск ой поэмы конца X V III и первой половины X IX век а”, М осква 1955, с. 589.
коренны м образом отличался от польского поэта психологическим ри сунком этого образа. П остиж ение автором „Л итвинки” характера А р сения ни в коем случае не следует сводить только к вы явлению , а за тем осуж дению его отрицательн ы х сторон. Арсений — это глубокая и тон кая натура, отличаю щ аяся сильными, подчас трагическими пе реж иваниям и. К ритически относясь к крайнем у индивидуализм у ге роя, автор сож алеет, что его огромные духовны е силы и возможности не наш ли п ри лож ен и я в общ ественном плане. Что ж е касается К л а ры, то ее судьба оказал ась неотделимой от судьбы родины и народа. К а к видим, в рам ках традиционной любовной ф аб улы , Лермонтов создал произведение, насыщ енное емкой моральной и общественной проблематикой. А н ал и зи р уя тот путь, который поэт прош ел в своем развитии со времени создания „Последнего сына вольности” (1830— 1831), важ н о отметить, что „Л и тви н ку” (1832) отделяет от поэмы о Ва диме сравнительно небольш ой п ром еж уток времени. Однако в идей ном и в худож ественном пл ан ах новое произведение Лермонтова пред знаменовало у ж е ту высоту, на которую он поднялся в „И зм аи л-Б ее” годом позж е. Н ачалом работы Л ермонтова над „И зм аи л-Б еем ” следует считать 1832 год, а ее заверш ением — 1833 год. Проведенное С. В. Обручевым исследование по этому вопросу глубоко обосновано и долж но быть принято лермонтоведением.28 Н ам етивш иеся в „Л итвинке” черты лермонтовского варианта ро м антической поэмы (сопоставительно с вариантом байроновским, де кабристским и пуш кинским), в „И зм аи л-Б ее” проявились у ж е в от четливой форме. По сравнению с „Последним сыном вольности” и „Ли- твинкой”, новую поэму Лермонтов обогатил ф актам и , почерпнутыми и з реальной д ей стви тельн ости 29, а т а к ж е зн ачительно углубил пси хологическую х арактери сти ку героев. В „И зм аи л-Б ее” поэт подыто ж и л свои более ранние творческие поиски в ж ан р е романтической поэмы. В отличие от „Последнего сы на вольности”, в центре которого поставлен герой декабристского типа, и в отличие от „Л итвинки”, где н аш ли воплощ ение у ж е два типа романтической индивидуальности, в данной поэме Л ермонтов впервы е объединил в одном образе черты этих сущ ествовавш их до сих пор самостоятельно характеров. И зм аил вм ещ ает в себе не только черты декабристского типа героя (Вадима и К лары ), но и те, которы е генетически вы водятся от героя байрони 28 С. Б. О б р у ч е в: „Н ад тетрадям и Л ерм онтова”, изд. Н аука, М осква 1965, 1965, с. 43. 29 С. А. А н д р е е в - К р и в и ч : „Лермонтов. В опросы творчества и био гр аф и и ”, М осква 1954, с. 19 и сл.
ческого. В связи с генетическим родством И зм аила с героем М ицке вича А льф ом Вальтером проследим в первую очередь декабристскую традицию в творчестве обоих поэтов. Обращ ение М ицкевича в „К онраде В алленроде” к общ ественно-по литической проблематике декабризм а общ епризнано. У чи ты вая это обстоятельство, современный польский историк ли тературы , Здислав Либера, писал: „Н уж но было пораж ение декабристов и усиление осво бодительного д ви ж ен и я на территории Польского королества, необхо дим был больш ой опыт, который М ицкевич приобрел во врем я своего пребы вания в России, чтобы появился герой исклю чительного зн а ч е ния для разви ти я польского ром антизм а” .30 Ч у ж д а я типу байронического героя ш ирота политического гори зонта героя М ицкевича не ум ещ алась в р ам ках традиционного ж ан р а романтической поэмы и требовала значительного видоизм енения этого ж анра. Естественно, поэтому, что Л ермонтов воспользовался опытом М ицкевича в этой области. Тем более, что р азд у м ья о п ри чи н ах по раж ен и я восстания декабристов волновали русского поэта у ж е с пер вых его ш агов в литературе. С особой силой эти р азд у м ья проявились в романтической поэме. Идейную основу „Последнего сы на вольности” составила глубоко осознанная поэтом у ж е в его раннем творчестве взаим ная отчуж денность героя и народа. В „Л итвинке” м ы в с т р еч а емся у ж е с другим идейным контекстом. В отличие от Вадима, К л ар а не действует в одиночку, а стоит во главе литовского войска, защ и щающего независимость родины. В аналогичную ситуацию поставлен и герой поэмы „И зм аи л-Б ей ”. Любовь к свободе, свой патриотический долг перед отчизной И зам ил т а к ж е , к а к и К лара, стрем ится осущ е ствить в национально-освободительной борьбе. Нового героя Л ермонтов наделил теми ж е чертами, которы е х а р а к терны и д ля А л ьф а Вальтера. Сходна во многом и судьба этих героев. К а к и герой „К онрада В алленрода”, с ю ны х лет И зм аи л воспиты вался у врага и осознал его мощь и опасность д л я родного края. А л ьф В аль тер говорит о себе:
N ie w iem (...) jaki m ój ród i nazw isko,
Bo d ziecięciem od N iem có w b yłem w n iew o lę sch w y ta n y .
Аналогичные ф ак ты содерж атся и в биографии И зм аила:
Ч еты рнадцати лет оставил он К рая, где был воспитан и р ож ден , Чтоб знать закон ы и права ч у ж и е!
30 Z. L i b e r a : B o h a te ro w ie M ic k ie w ic z o w s c y [w:] M ic k ie w ic z . S ied em od czy tów . P raca zbiorow a, W arszaw a 1966, s. 100.
С А льф ом В альтером роднит героя Л ермонтова та к ж е стремление к подвигу, который он хочет соверш ить во имя родины: Нет, не будет он спокоен, Пока из бел ы х и х костей В екам грядущ им в поучен ье Он не воздвигнет м авзолей И так отмстит за у н и ж ен ь е Л ю безной родины своей. С овпадает во многом и реш ение авторами сопоставляемы х произ ведений проблем ы личного счастья героев. В обоих сл у ч аях на первом плане не частны е, а общ ественные интересы: борьба за националь ную независимость. А л ьф В альтер прямо заявл яет:
G dy dob row oln ie dla szczęścia u m arłem , A żeby k rw a w e sp ełn ić p rzed sięw zięcie.
От семейного счастья с Зарой сознательно отказы вается т а к ж е и И з маил: (...) нет, не мирной доле, Но битвам, родине и воле О бречена судьба моя. О днако в отличие от декабристского героя и А л ьф Вальтер, и И з м аил — это у ж е не прям олинейны е характеры , герои без и зъян а, как в „Д ум ах” Ры леева. Им свойственны острые противоречия и сомнения. Ч увство к А льдоне временами заслоняет герою М ицкевича основную цель его ж изни: борьбу за свободу родины. В этом п роявляется тра ги ческая раздвоенность психики героя:
A p rzecież — w yzn am ze w sty d e m w tej ch w ili, K iedy się w ażą narodów w yrok i,
M yślę o tobie, w y n a jd u ję zw łoki.
С интересами народа не всегда согласует свои действия и герой Л ер монтова. И зм аил напоминает А л ьф а В альтера, когда основной целью своей ж и зн и избирает борьбу за счастье народа. О тличается от него тем, что эту ц ел ь он у трати т и начнет вести борьбу с врагом ради са мой борьбы. М ысль эту Л ермонтов вы р ази л достаточно четко: Н едолгий ж а р погас! Думой усталы й, Его бы не ж ел а л он воскресить; И не родной аул, — родны е скалы Р еш ился он от р усск и х защ итить! И в другом месте: Н е за отчи зн у, за д р у зей он мстил. Т ак проникаю т в поэму Л ермонтова байронические мотивы. И у ж е не общ ественные критерии руководят поведением героя, а пессими
стические настроения, приведш ие его к полнейш ем у разочарованию в самой ж изни: И прези рал он этот мир ничтож ны й, Где ж и зн ь — изм ен взаим ны х вечны й ряд. В аж но отметить, что байронические ч ерты в х ар актер е И зм аила появляю тся именно тогда, когда Л ермонтов вплотную подош ел к ре шению вопроса о взаим оотнош ениях героя с кабардинским народом, а та к ж е когда перед автором встал вопрос о роли народа в истории. Не будучи еще в состоянии правильно реш ить этот вопрос, поэт заста вляет И зм аила провозглаш ать лозунги, явно противоречащ ие тем, ко торыми он руководствовался раньш е. К а к видим, Лермонтов не смог до конца преодолеть ограниченности декабристского героя, не смог полностью устран и ть его оторванность от народа. Это не удалось преодолеть т а к ж е и М ицкевичу. Д ля обоих поэтов будущ ее русского освободительного д ви ж ен и я оставалось пока еще неясным. Поставив результати вн ость борьбы своего героя в з а висимость от народны х действий, Лермонтов однако не мог вы яви ть органической связи этого героя с простым народом. По этому поводу Н. Л. Бродский справедливо заметил: „Воин и влю бленный, И зм аи л -Б ей соткан и з противоречий. Н екоторы е из них были следствием про тиворечий авторского отнош ения к образу: поэт не мог сли ть л и ч н о е литературного героя с его о б щ е с т в е н н ы м поведением, з а менил социальную природу поступков исторического прототипа су бъективны м и настороениями одинокого героя при нали чи и в то ж е врем я верно подмеченны х социальны х мотивов, тол кавш и х И зм аи л- -Б е я поэмы к известны м действиям ” .31 П ротиворечивость образа И зм аила не видоизм енила однако ж а н ровой структуры произведения. Эта поэма, подчеркивал Бродский, „была воплощением сильны х сторон ж ан р а ром антической поэмы: ге роизация лиц и событий, национальны й отпечаток ж и зн и , психоло гизм образов, — все это осущ ествлено было в русской романтической поэзии тридцаты х годов” .32 Если не было в русской ли тературе три дц аты х годов прош лого века аналогичной „И зм аил-Б ею ” поэмы, то в польской ли тературе таким произведением был „К онрад В алленрод” М ицкевича. Во врем я работы Лермонтова над „И зм аи л-Б еем ” поэма польского поэта бы ла ш ироко известна не только по переводам, но и в версии оригинальной. Однако Лермонтов не воспроизвел м еханически идейной концепции произ ведения М ицкевича. З атр аги вая связанную с восстанием декабристов проблематику, русский поэт не ограничился выводами, которы е и з 31 Б р о д с к и й : „М. Ю. Лермонтов. Б и бл и огр аф и я”, с. 333. 32 Там ж е , с. 331.
в л е к из этого восстания автор „Г раж и н ы ” . Об этом свидетельствует глубокая социальная обусловленность лермонтовского героя. В моти вах поведения А л ь ф а В альтера вопрос этот вовсе не затронут, в то врем я к а к в обрисовке х арактер а И зм аила он явл яется основным. Л ер монтов не только подробно обрисовал аристократическую родослов ную своего героя, но и увидел в ней те причины, которы е обусловили взаим ную отчуж денность этого героя и народа. Герой М ицкевича не п ереж и вает так глубоко внутреннего кризиса, и его внутрен н яя р а з двоенность обуславливается интимным, а не идейны м содержанием. Ц ели и стрем ления А л ьф а В альтера полностью совпадают с целями и стрем лениям и народа. И ндивидуализм этого героя обусловлен не классовы м и мотивами, а индивидуалистическим характером самого подвига. Д ействуя в интересах своего народа, герой М ицкевича не ош ущ ает реальной поддерж ки в м ассах л и ш ь потому, что задачу, ко торая под силу только всему народу, он стрем ится осущ ествить в оди н очку и потому трагически гибнет. Т ак М ицкевич объяснил причину п ораж ения восстания декабристов. К этому вопросу Лермонтов подо ш ел более глубоко. Имея ввиду трагическое одиночество И зм аила, А. С. А ндреев-К ривич отметил, что „одинок герой потому, что он ч у ж д «толпе». Здесь можно говорить о своеобразном учете Лермонтовым взаим оотнош ения реального И зм аи л -Б ея ■— крупного кабардинского ф еод ал а — с массой кабардинского народа” .33 М ы сль эту подчеркнула т а к ж е Т. И ванова в книге „Ю ность Л ермонтова” . „Н есмотря на свою любовь к народу, — пиш ет исследовательница, — на свое ж елан и е отомстить за его униж ения, п ож ертвовать ж и зн ь за его свободу он (т.е. И зм аи л -Б ей — Ю Б.) остался для неге ч у ж и м ” .34 Т аким образом, несмотря на то, что основное содерж ание „И зм аил- Б е я ” составляет борьба за национальную независимость, социальное расслоение участников этой борьбы получило в поэме четкое обосно вание. Такого обоснования М ицкевич не дал в „К онраде Валленроде” . Ф а к т этот свидетельствует о том, что сопоставляемы е произведения содерж ат не только бесспорные аналогии, но вместе с тем и коренные отличия, оригинальны е реш ения к а к в идейной и политической сф ере, та к и в области худож ественной ф ормы. Такоя ж е оеш ение вопроса Лермонтов д ал и в своем переводе со нета М ицкевича „Вид гор из степей К о зл о в а” (1837).35 Однако если у ж е в ранний период своего творчества автору „Г раж и н ы ” Лермонтов 33 А н д р е е в - К р и в и ч : там же , с. 44. 34 И в а н о в а : „Ю ность Л ерм онтова”, с. 157. 35 П одробно об этом см. в статье: J. B o r s u k i e w i c z : L e rm o n to w a M ic k ie
w ic z [w:] О w z a je m n y c h p o w ią za n ia ch lite r a c k ic h p o ls k o -r o s y js k ic h , praca zbiorow a,
w yd . P A N , W rocław —W arszaw a—K rak ów 1969, s. 117— 123.
противопоставил собственную худож ественную м анеру и собственный подход к аналогичны м вопросам, то теперь, в период творческой зр е лости, когда он непосредственно обратился к М ицкевичу к а к перевод чик, оригинальное и неповторимое поэтическое дарование создателя „Демона” проявилось в ещ е более вы разительной форме. S T R E S Z C Z E N I E
S tosunek М. L erm on tow a do tw órczości A. M ick iew icza w ca ło k szta łcie p ro b le m atyk i k u ltu raln ej p o lsk o -ro sy jsk iej p ierw szej połow y X IX w iek u w y su w a się na jedno z czołow ych m iejsc. W p rezen tow an ej pracy zostało u w y d a tn io n e zarów no p o k rew ień stw o typ ologiczn e obu poetów , jak i zw ią zk i gen ety czn e ro sy jsk ieg o r o m antyka z tw órczością autora S o n e tó w k ry m sk ic h . O d on iosłości M ick iew icza w k szta łto w a n iu p isarstw a L erm ontow a zad ecyd ow ał przede w szy stk im fak t, iż z p rak tyką p oetyck ą tw órcy O d y do m ło d o śc i n astęp ca P u szk in a sty k a ł się n ie ty lk o za p o śred n ictw em liczn ych przek ład ów rosyjsk ich , lecz tak że i w ó w czesn ej k ry ty ce literack iej. N a jw ięcej filia c ji m ick iew iczo w sk ic h w y k a zu je w czesn a tw órczość L er m ontow a. Są to n ie ty lk o b ezp ośred n ie rem in iscen cje, lecz ró w n ież zagad n ien ia głębsze, m ia n o w icie k w estia bohatera sam otn ik a i jego stosu n k u do tra d y cji d ek a- b rystow sk iej.
Z naczenie L erm ontow a jako rep rezen tan ta o statn iej fa zy r o sy jsk ieg o ro m a n tyzm u polega na tym , że k o n ty n u o w a ł on na g ru n cie rosyjsk im trad ycję bajroniczną, że p otrafił połączyć w jedną całość p ierw ia stek n o w elisty czn y ep ik i p o ety ck iej P u sz kina oraz ład u n ek p olityczn y rom an tyczn ego eposu d ek a b ry stó w z p sych ologią b o hatera bajronicznego. B ezpośrednim poprzed n ik iem L erm ontow a, sy n tety zu ją cy m te k w estie, b ył tw órca K o n ra d a W a llen roda.
к R É S U M É
L e rapport de M. L erm ontov à la production litté r a ir e d ’A. M ick iew icz se m et au prem ier rang en en sem b le des p rob lèm es p o lo n o -ru sses de la p rem ière m o itié du X IX e siècle. D ans le tra v a il p résen té on a m is en r e lie f l ’a ffin ité ty p o lo g iq u e d e d eu x p o ètes a in si q u e le s lie n s gén étiq u es du rom an tiq u e ru sse a v e c la pro duction littér a ire d e l ’au teu r d es S o n n ets de C rim ée. L’im p ortan ce d e M ick iew icz dans la form ation litté r a ir e de L erm ontov fu t décid ée su rtou t par le fa it que le su ccesseu r de P ou ch k in e a v a it été en con tact a v ec la p ratique p o étiq u e de l ’au teu r de L'O de à la jeu n esse, non seu lem en t par in term éd ia ire d e n o m b reu ses tran slation s russes, m ais de m êm e dans la critiq u e litté r a ir e de c e tte ép o q u e-là . C’est la p ro d uction littér a ire ju v én ile de L erm ontov qui d ém on tre le p lu s des filia tio n s de M ic k iew icz. Ce sont non seu lem en t des rém in escen ces im m éd ia tes, m ais d e m êm e des q u estion s plus profondes, à savoir le p rob lèm e du héros so lita ire et d e son rapport à la trad ition de d écabristes.
L ’im p ortan ce de L erm on tov en tan t qu’un rép résen tan t de la d ern ière p h ase du rom an tism e ru sse co n siste dans le fait, qu’il con tin u ait, sur le terrain ru sse, la tradition byronique, qu ’il sa v a it unir dans un to ta l l ’élé m e n t de n o u v e lle de l ’ép iq u e poétiq u e de P ou ch k in e a in si que la p ortée p o litiq u e d e l ’ép op ée d es d éca b ristes a vec la p sy ch o lo g ie du héros byronique. C’est l’au teu r du K o n ra d W a lle n ro d , sy n th étisa n t c e tte s questions, qui éta it le p réd écesseu r im m éd ia t de L erm ontov.