Tekst nr 1
- Cosa compriamo a Lisa per il compleanno?
- Mah, magari un paio di guanti o una borsa di pelle.
- Forse è meglio comprare una sciarpa di lana. Le borse di pelle costano molto e i guanti ha giá e non li porta mai!
- Bella idea!
La domanda è:
Cosa decidono di comprare i ragazzi a Lisa?
Risposta:
………
Słownik:
avere – mieć
bella idea – dobry pomysł borsa – torba
compleanno - urodziny comprare – kupować cosa – rzecz, co costare – kosztować decidere – decydować giá – już
guanti - rękawiczki lana –wełna
magari, forse -może mai - nigdy
molto – dużo pelle – skóra
portare – nosić, przenosić ragazzo – chłopiec sciarpa – szalik
Tekst nr 2
Tekst Tłumaczenie
Mi chiamo Luca.
Vivo in un appartamento al primo piano in un edificio molto moderno.
Mi manca un po’ il verde.
Da grande voglio fare l'architetto e costruire una bella casa al mare dove abita mio fratello.
La domanda è:
Dove abita Luca?
Risposta:
………
Słownik:
Appartamento – mieszkanie Chiamarsi – nazywać się
Costruire – konstruować, budować Da grande – jako duzy/duża Dove – gdzie
Edificio – budowa Fratello - brat Mancare – brakować
Mare – morze
Moderno, moderna – nowoczesny/a Piano – piętro, pianino
Un po’ – trochę
Verde – zielony, il verde – zieleń Vivere – żyć
Volere – chcieć
Tekst nr 3
Tekst Tłumaczenie
- Marta, cosa prepari da mangiare agli ospiti?
- Voglio fare un bel piatto di pasta al sugo, ma a Claudia la pasta non piace.
- Allora perché non prepari il pollo arrosto con le patate?
- No, niente carne. Preferisco qualcosa di più leggero come l’insalata con tonno e pomodoro. Mi aiuti a preparare?
- Certo. Peccato però che non fai la pasta!
La domanda è:
Che cosa prepara Marta per i suoi ospiti?
Risposta:
………
Słownik:
aiutare – pomagać allora – więc arrosto – zapiekany carne – mięso
certo – pewien, pewny,pewnie come – jak
cosa – co, rzecz fare - robić insalata – sałatka
leggero, leggera – lekki, lekka mangiare – jeść
niente – nic, żaden ospiti – goście pasta – makaron
patate – ziemniaki peccato – grzech, szkoda però – jednak, ale piacere – lubić piatto – talerz, danie pollo – kurczak pomodoro – pomidor
preferire – preferować, woleć preparare – przygotować qualcosa –coś
sugo – sos tonno – tuńczyk volere – chcieć
Tekst nr 4
Tekst Tłumaczenie
A molti l’inverno non piace, mentre io amo l’inverno perché è bellissimo.
Il mondo coperto di neve sembra tranquillo. Mi piacciono le montagne in questo periodo dell’anno.
Vado spesso in montagna con i miei genitori e mentre loro sciano, io prendo il sole e riposo. Lo sci è per me uno sport troppo noioso. Le vacanze estive invece non mi piacciono molto, perché non nuoto.
La domanda è:
Di che cosa parla la ragazza?
Risposta:
A. dei suoi sport preferiti.
B. della sua stagione preferita.
C. delle ultime vacanze estive.
Słownik:
amare – kochać andare – iść, chodzić anno – rok
bellissimo – najpiękniejszy
coperto, coperta – zakryty, zakryta estivo – letni
genitore, genitori – rodzic, rodzice invece - natomiast
inverno – zima
mentre – podczas, gdy mentre – podczas, gdy molti – wiele, wielu mondo – świat montagna – góra neve – śnieg
noioso, noiosa– nudny, nudna nuotare - pływać
parlare – mówić
perché – ponieważ, dlaczego, dlatego periodo – czas, okres
piacere – lubić
piacere – podobać się, lubić
preferito, preferita – ulubiony, ulubiona prendere – brać
prendere il sole - opalać się (dosł. brać słońce) questo, questa – ten, ta
riposare – odpoczywać sci – zjeżdżanie na nartach sciare – jeździć na nartach sembrare – wydawać się spesso –często
stagione – pora roku tranquillo – cichy, spokojny troppo – zbytnio
ultimo – ostatni
vacanze – ferie, wakacje